אוצר מילים באיסלנדית למתחילים ולמטיילים
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 שלום | 🔊 Halló | 
| 🔊 שלום | 🔊 Góðan daginn | 
| 🔊 ערב טוב | 🔊 Góða kvöldið | 
| 🔊 ערב טוב | 🔊 Gott kvöld | 
| 🔊 להתראות | 🔊 Bless | 
| 🔊 נתראה יותר מאוחר | 🔊 Sjáumst seinna | 
| 🔊 כן | 🔊 Já | 
| 🔊 לא | 🔊 Nei | 
| 🔊 סליחה, בבקשה | 🔊 Afsakið! | 
| 🔊 סליחה, בבקשה | 🔊 Vinsamlegast! | 
| 🔊 תודה | 🔊 Takk | 
| 🔊 תודה רבה | 🔊 Kærar þakkir | 
| 🔊 תודה רבה | 🔊 Þakka þér kærlega fyrir | 
| 🔊 תודה על העזרה | 🔊 Takk fyrir hjálpina | 
| 🔊 בבקשה | 🔊 Minnstu ekki á það | 
| 🔊 בבקשה | 🔊 Ekki málið / Ekkert mál | 
| 🔊 בסדר | 🔊 Allt í lagi | 
| 🔊 ?מה המחיר בבקשה | 🔊 Hvað kostar þetta? | 
| 🔊 ?מה המחיר בבקשה | 🔊 Hvað kostar það/hann/hún? | 
| 🔊 סליחה | 🔊 Því miður! | 
| 🔊 אני לא מבין | 🔊 Ég skil ekki | 
| 🔊 הבנתי | 🔊 Ég skil | 
| 🔊 אני לא יודעת | 🔊 Ég veit ekki | 
| 🔊 אסור | 🔊 Bannað | 
| 🔊 ?סליחה, איפה השרותים | 🔊 Fyrirgefðu, hvar eru klósettin? | 
| 🔊 ?סליחה, איפה השרותים | 🔊 Afsakið, hvar eru klósettin? | 
| 🔊 שנה טובה! | 🔊 Gleðilegt nýtt ár! | 
| 🔊 יום-הולדת שמח! | 🔊 Til hamingju með afmælið! | 
| 🔊 חג שמח! | 🔊 Gleðilega hátíð! | 
| 🔊 כל הכבוד! | 🔊 Til hamingju! | 
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 ?שלום, מה שלומך | 🔊 Halló. Hvernig hefurðu það? | 
| 🔊 שלום, טוב, תודה | 🔊 Halló. Ég hef það gott, takk fyrir | 
| 🔊 רק קצת | 🔊 Bara smá | 
| 🔊 רק קצת | 🔊 Aðeins smá | 
| 🔊 ?מאיזו מדינה אתה | 🔊 Hvaðan kemur þú? | 
| 🔊 ?מאיזו מדינה אתה | 🔊 Hvaðan ertu? | 
| 🔊 ?מה האזרחות שלך | 🔊 Hvert er þjóðerni þitt? | 
| 🔊 ?ואת, את גרה כאן | 🔊 En þú, býrð þú hér? | 
| 🔊 כן, אני גרה כאן | 🔊 Já, ég bý hér | 
| 🔊 כן, אני גרה כאן | 🔊 Já, ég bý hérna | 
| 🔊 ?קוראים לי שרה, ולך | 🔊 Ég heiti Sarah, hvað heitir þú? | 
| 🔊 ?מה אתה עושה כאן | 🔊 Hvað ertu að gera hér? | 
| 🔊 אני בחופשה | 🔊 Ég er í fríi | 
| 🔊 אנחנו בחופשה | 🔊 Við erum í fríi | 
| 🔊 אני בנסיעת עסקים | 🔊 Ég er í viðskiptaferð | 
| 🔊 אני עובד כאן | 🔊 Ég vinn hér | 
| 🔊 אנחנו עובדים כאן | 🔊 Við vinnum hér | 
| 🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול | 🔊 Hvar eru góðir staðir til að fara út að borða? | 
| 🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן | 🔊 Er safn í hverfinu? | 
| 🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת | 🔊 Hvar gæti ég fengið nettengingu? | 
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים | 🔊 Viltu læra nokkur orð? | 
| 🔊 כן, בסדר! | 🔊 Já endilega! | 
| 🔊 איך זה נקרא | 🔊 Hvað heitir þetta? | 
| 🔊 זה שולחן | 🔊 Það er borð | 
| 🔊 ?שולחן, אתה מבין | 🔊 Borð. Skilur þú? | 
| 🔊 ?שולחן, אתה מבין | 🔊 Borð. Skilurðu? | 
| 🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה | 🔊 Geturðu vinsamlegast endurtekið? | 
| 🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר | 🔊 Geturðu vinsamlegast talað aðeins hægar? | 
| 🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה | 🔊 Gætirðu vinsamlegast skrifað það niður? | 
| 🔊 | 🔊 | 
| 🔊 אני לא מבין | 🔊 Ég skil ekki | 
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי | 🔊 Þetta borð er fallegt á litinn | 
| 🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי | 🔊 Mér líkar liturinn á þessu borði | 
| 🔊 זה אדום | 🔊 Það er rautt | 
| 🔊 כחול | 🔊 Blár | 
| 🔊 צהוב | 🔊 Gulur | 
| 🔊 לבן | 🔊 Hvítur | 
| 🔊 שחור | 🔊 Svartur | 
| 🔊 ירוק | 🔊 Grænn | 
| 🔊 כתום | 🔊 Appelsínugulur | 
| 🔊 סגול | 🔊 Fjólublár | 
| 🔊 אפור | 🔊 Grár | 
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 אפס | 🔊 Núll | 
| 🔊 אחת | 🔊 Einn | 
| 🔊 שתים | 🔊 Tveir | 
| 🔊 שלוש | 🔊 Þrír | 
| 🔊 ארבע | 🔊 Fjórir | 
| 🔊 חמש | 🔊 Fimm | 
| 🔊 שש | 🔊 Sex | 
| 🔊 שבע | 🔊 Sjö | 
| 🔊 שמונה | 🔊 Átta | 
| 🔊 תשע | 🔊 Níu | 
| 🔊 עשר | 🔊 Tíu | 
| 🔊 אחת-עשרה | 🔊 Ellefu | 
| 🔊 שתים-עשרה | 🔊 Tólf | 
| 🔊 שלוש-עשרה | 🔊 Þrettán | 
| 🔊 ארבע-עשרה | 🔊 Fjórtán | 
| 🔊 חמש-עשרה | 🔊 Fimmtán | 
| 🔊 שש-עשרה | 🔊 Sextán | 
| 🔊 שבע-עשרה | 🔊 Sautján | 
| 🔊 שמונה-עשרה | 🔊 Átján | 
| 🔊 תשע-עשרה | 🔊 Nítján | 
| 🔊 עשרים | 🔊 Tuttugu | 
| 🔊 עשרים ואחת | 🔊 Tuttugu og einn | 
| 🔊 עשרים ושתים | 🔊 Tuttugu og tveir | 
| 🔊 עשרים ושלוש | 🔊 Tuttugu og þrír | 
| 🔊 עשרים וארבע | 🔊 Tuttugu og fjórir | 
| 🔊 עשרים וחמש | 🔊 Tuttugu og fimm | 
| 🔊 עשרים ושש | 🔊 Tuttugu og sex | 
| 🔊 עשרים ושבע | 🔊 Tuttugu og sjö | 
| 🔊 עשרים ושמונה | 🔊 Tuttugu og átta | 
| 🔊 עשרים ותשע | 🔊 Tuttugu og níu | 
| 🔊 שלושים | 🔊 Þrjátíu | 
| 🔊 שלושים ואחת | 🔊 Þrjátíu og einn | 
| 🔊 שלושים ושתים | 🔊 Þrjátíu og tveir | 
| 🔊 שלושים ושלוש | 🔊 Þrjátíu og þrír | 
| 🔊 שלושים וארבע | 🔊 Þrjátíu og fjórir | 
| 🔊 שלושים חמש | 🔊 Þrjátíu og fimm | 
| 🔊 שלושים ושש | 🔊 Þrjátíuogsex | 
| 🔊 ארבעים | 🔊 Fjörutíu | 
| 🔊 חמשים | 🔊 Fimmtíu | 
| 🔊 ששים | 🔊 Sextíu | 
| 🔊 שבעים | 🔊 Sjötíu | 
| 🔊 שמונים | 🔊 Áttatíu | 
| 🔊 תשעים | 🔊 Níutíu | 
| 🔊 מאה | 🔊 Eitt hundrað | 
| 🔊 מאה וחמש | 🔊 Hundrað og fimm | 
| 🔊 מאה וחמש | 🔊 Eitt hundrað og fimm | 
| 🔊 מאתים | 🔊 Tvö hundruð | 
| 🔊 שלוש מאות | 🔊 Þrjú hundruð | 
| 🔊 ארבע מאות | 🔊 Fjögur hundruð | 
| 🔊 אלף | 🔊 Þúsund | 
| 🔊 אלף חמש מאות | 🔊 Þúsund og fimm hundruð | 
| 🔊 אלפיים | 🔊 Tvö þúsund | 
| 🔊 עשרת אלפים | 🔊 Tíu þúsund | 
| עברית | איסלנדית | הגייה | 
|---|---|---|
| 🔊 ?מתי הגעת לכאן | 🔊 Hvenær komst þú hingað? | |
| 🔊 היום | 🔊 Í dag | |
| 🔊 אתמול | 🔊 Í gær | |
| 🔊 לפני יומיים | 🔊 Fyrir tveimur dögum | |
| 🔊 ?כמה זמן אתה נשאר | 🔊 Hvað verðurðu hérna lengi? | |
| 🔊 | 🔊 | |
| 🔊 ?כמה זמן אתה נשאר | 🔊 Hvað dvelurðu lengi? | |
| 🔊 אני נוסע שוב מחר | 🔊 Ég fer á morgun | |
| 🔊 | 🔊 | |
| 🔊 אני נוסע שוב מחרתים | 🔊 Ég fer ekki á morgun heldur hinn | |
| 🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים | 🔊 Ég fer eftir þrjá daga | |
| 🔊 יום שני | 🔊 Mánudagur | |
| 🔊 יום שלישי | 🔊 þriðjudagur | |
| 🔊 יום רביעי | 🔊 miðvikudagur | |
| 🔊 | 🔊 | |
| 🔊 יום חמישי | 🔊 fimmtudagur | |
| 🔊 | 🔊 | |
| 🔊 יום שישי | 🔊 föstudagur | |
| 🔊 | 🔊 | |
| 🔊 שבת | 🔊 laugardagur | |
| 🔊 יום ראשון | 🔊 sunnudagur | |
| 🔊 | 🔊 | |
| 🔊 ינואר | 🔊 janúar | |
| 🔊 פברואר | 🔊 febrúar | |
| 🔊 מרץ | 🔊 mars | |
| 🔊 | 🔊 | |
| 🔊 אפריל | 🔊 apríl | |
| 🔊 מאי | 🔊 maí | |
| 🔊 יוני | 🔊 júní | |
| 🔊 יולי | 🔊 júlí | |
| 🔊 אוגוסט | 🔊 ágúst | |
| 🔊 ספטמבר | 🔊 september | |
| 🔊 אוקטובר | 🔊 október | |
| 🔊 נובמבר | 🔊 nóvember | |
| 🔊 דצמבר | 🔊 desember | |
| 🔊 ?מתי אתה נוסע | 🔊 Klukkan hvað ferðu? | |
| 🔊 בשמונה בבוקר | 🔊 Klukkan átta um morgun | |
| 🔊 בשמונה ורבע בבוקר | 🔊 Klukkan korter yfir 8 um morgun | |
| 🔊 בשמונה וחצי בבוקר | 🔊 Klukkan hálfníu um morgun | |
| 🔊 ברבע לתשע בבוקר | 🔊 Klukkan korter í níu um morgun | Pagi, jam sembilan kurang seperempat | 
| 🔊 בשש בערב | 🔊 Klukkan 18 um kvöldið | |
| 🔊 אני מאחר | 🔊 ég er seinn | 
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 מונית! | 🔊 Leigubíll! | 
| 🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע | 🔊 Hvert viltu fara? | 
| 🔊 אני נוסע לתחנה | 🔊 Ég er að fara á lestarstöðina | 
| 🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי | 🔊 Ég er að fara á dag og nótt hótel | 
| 🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה | 🔊 Geturðu vinsamlegast farið með mig á flugvöllinn? | 
| 🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי | 🔊 Geturðu tekið farangurinn minn? | 
| 🔊 ?זה רחוק מכאן | 🔊 Er það langt héðan? | 
| 🔊 לא, זה קרוב | 🔊 Nei það er nálægt | 
| 🔊 כן, זה מעט רחוק יותר | 🔊 Já það er aðeins lengra í burtu | 
| 🔊 ?כמה זה יעלה | 🔊 Hvað mun það kosta? | 
| 🔊 קח אותי לכאן בבקשה | 🔊 Farðu með mig þangað, takk | 
| 🔊 זה ימינה | 🔊 Þú ferð til hægri | 
| 🔊 זה שמאלה | 🔊 Þú ferð til vinstri | 
| 🔊 זה ישר | 🔊 Það er beint áfram | 
| 🔊 זה כאן | 🔊 Það er hérna | 
| 🔊 זה משם | 🔊 Það er í þessa átt | 
| 🔊 עצור! | 🔊 Hættu! | 
| 🔊 קח את הזמן | 🔊 Taktu þinn tíma | 
| 🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה | 🔊 Má ég vinsamlegast fá kvittun? | 
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 ?יש לך כאן משפחה | 🔊 Áttu fjölskyldu hér? | 
| 🔊 אבא שלי | 🔊 Faðir minn | 
| 🔊 אמא שלי | 🔊 Móðir mín | 
| 🔊 הבן שלי | 🔊 Sonur minn | 
| 🔊 הבת שלי | 🔊 Dóttir mín | 
| 🔊 אח | 🔊 Bróðir | 
| 🔊 אחות | 🔊 systir | 
| 🔊 חבר | 🔊 vinur | 
| 🔊 ידידה | 🔊 vinur | 
| 🔊 חבר שלי | 🔊 Kærastinn minn | 
| 🔊 ידידה שלי | 🔊 Kærastan mín | 
| 🔊 בעלי | 🔊 Eiginmaðurinn minn | 
| 🔊 אשתי | 🔊 Konan mín | 
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך | 🔊 Mér líkar mjög vel við landið þitt | 
| 🔊 אני אוהבת אותך | 🔊 ég elska þig | 
| 🔊 אני שמח | 🔊 ég er glaður | 
| 🔊 אני עצובה | 🔊 ég er leiður | 
| 🔊 אני מרגיש טוב כאן | 🔊 Mér líður frábærlega hérna | 
| 🔊 קר לי | 🔊 mér er kalt | 
| 🔊 חם לי | 🔊 Mér er heitt | 
| 🔊 זה גדול מדי | 🔊 Það er of stórt | 
| 🔊 זה קטן מדי | 🔊 Það er of lítið | 
| 🔊 זה מושלם | 🔊 það er fullkomið | 
| 🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב | 🔊 Viltu fara út í kvöld? | 
| 🔊 אני אשמח לצאת הערב | 🔊 Mig langar að fara út í kvöld | 
| 🔊 זה רעיון טוב | 🔊 Það er góð hugmynd | 
| 🔊 יש לי חשק לעשות חיים | 🔊 Ég vil skemmta mér | 
| 🔊 זה לא רעיון טוב | 🔊 Það er ekki góð hugmynd | 
| 🔊 אין לי חשק לצאת הערב | 🔊 Ég vil ekki fara út í kvöld | 
| 🔊 יש לי חשק לנוח | 🔊 Ég vil hvíla mig | 
| 🔊 אתה רוצה לעשות ספורט | 🔊 Langar þig að stunda einhverja íþrótt? | 
| 🔊 כן, אני צריך להתפרק! | 🔊 Já, ég þarf að slaka á | 
| 🔊 אני משחק טניס | 🔊 ég spila tennis | 
| 🔊 לא, תודה, אני די עיף | 🔊 Nei takk. Ég er núþegar þreyttur | 
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 בר | 🔊 Barinn | 
| 🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו | 🔊 Viltu drykk? | 
| 🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו | 🔊 Má bjóða þér drykk? | 
| 🔊 לשתות | 🔊 Að drekka | 
| 🔊 כוס | 🔊 Glas | 
| 🔊 בשמחה | 🔊 Með ánægju | 
| 🔊 ?מה אתה שותה | 🔊 Hvað vilt þú? | 
| 🔊 ?מה יש לשתות | 🔊 Hvað er í boði? | 
| 🔊 יש מים או מיץ | 🔊 Við höfum vatn eða ávaxtasafa | 
| 🔊 מים | 🔊 Vatn | 
| 🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה | 🔊 Get ég fengið klaka takk? | 
| 🔊 קוביות קרח | 🔊 Klakar | 
| 🔊 קוביות קרח | 🔊 Ísmolar | 
| 🔊 שוקו | 🔊 Súkkulaði | 
| 🔊 חלב | 🔊 Mjólk | 
| 🔊 תה | 🔊 Te | 
| 🔊 קפה | 🔊 Kaffi | 
| 🔊 עם סוכר | 🔊 Með sykri | 
| 🔊 עם קצפת | 🔊 Með mjólk | 
| 🔊 יין | 🔊 Vín | 
| 🔊 בירה | 🔊 Bjór | 
| 🔊 תה בבקשה | 🔊 Te takk | 
| 🔊 בירה בבקשה | 🔊 Bjór takk | 
| 🔊 ?מה תרצה לשתות | 🔊 Hvað má bjóða þér að drekka? | 
| 🔊 פעמיים תה בבקשה | 🔊 Tvö te takk! | 
| 🔊 פעמיים בירה בבקשה | 🔊 Tvo bjóra takk! | 
| 🔊 כלום, תודה | 🔊 Ekkert, takk | 
| 🔊 לחייך | 🔊 Skál! | 
| 🔊 לחיים! | 🔊 Skál! | 
| 🔊 חשבון בבקשה! | 🔊 Getum við vinsamlegast fengið reikninginn? | 
| 🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך | 🔊 Afsakið, hvað á ég að borga? | 
| 🔊 עשרים יורו | 🔊 Tuttugu Krónur | 
| 🔊 אני מזמינה אותך | 🔊 Ég borga | 
| 🔊 אני מזמינה אותך | 🔊 Ég býð / ég er að bjóða / ég ætla að bjóða | 
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 המסעדה | 🔊 Veitingastaðurinn | 
| 🔊 ?אתה רוצה לאכול | 🔊 Viltu borða? | 
| 🔊 כן, אני אשמח | 🔊 Já (með ánægju) | 
| 🔊 לאכול | 🔊 Að borða | 
| 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול | 🔊 Hvar getum við borðað? | 
| 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים | 🔊 Hvar getum við borðað hádegismat? | 
| 🔊 ארוחת-ערב | 🔊 Kvöldmatur | 
| 🔊 ארחתת-בוקר | 🔊 Morgunmatur | 
| 🔊 סליחה, בבקשה | 🔊 Afsakið! | 
| 🔊 תפריט, בבקשה! | 🔊 Matseðillinn, takk | 
| 🔊 הנה התפריט! | 🔊 Hér er matseðillinn | 
| 🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים | 🔊 Hvort viltu frekar? Kjöt eða fisk? | 
| 🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים | 🔊 Hvað viltu frekar borða? Kjöt eða fisk? | 
| 🔊 עם אורז | 🔊 Með hrísgrjónum | 
| 🔊 עם אטריות | 🔊 Með pasta | 
| 🔊 תפוחי-אדמה | 🔊 Kartöflur | 
| 🔊 ירקות | 🔊 Grænmeti | 
| 🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות | 🔊 Hrærð egg - spæld egg - eða soðið egg | 
| 🔊 לחם | 🔊 Brauð | 
| 🔊 חמאה | 🔊 Smjör | 
| 🔊 סלט | 🔊 Salat | 
| 🔊 קינוח | 🔊 Eftirréttur | 
| 🔊 פרות | 🔊 Ávöxtur | 
| 🔊 פרות | 🔊 Ávextir | 
| 🔊 ?סליחה, יש לך סכין | 🔊 Gæti ég vinsamlegast fengið hnif? | 
| 🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו | 🔊 Já, ég skal koma með það til þín strax | 
| 🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו | 🔊 Já, ég skal koma með hann/hana/það til þín strax | 
| 🔊 סכין | 🔊 hnífur | 
| 🔊 מזלג | 🔊 gaffall | 
| 🔊 כף | 🔊 skeið | 
| 🔊 ?זו מנה חמה | 🔊 Er þetta heitur réttur? | 
| 🔊 כן, וגם מאד מתובלת | 🔊 Já, mjög heitt líka! | 
| 🔊 חם | 🔊 Hlýtt | 
| 🔊 קר | 🔊 Kalt | 
| 🔊 מתובל | 🔊 Heitt | 
| 🔊 אני אקח דגים! | 🔊 Ég ætla að fá fisk | 
| 🔊 גם אני | 🔊 Ég líka | 
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! | 🔊 Klukkan er margt, ég verð að fara! | 
| 🔊 ?נוכל להפגש | 🔊 Eigum við að hittast aftur seinna? | 
| 🔊 כן, בשמחה | 🔊 Já með ánægju | 
| 🔊 אני גרה בכתובת הזו | 🔊 Þetta er heimilisfangið mitt | 
| 🔊 ?יש לך מספר טלפון | 🔊 Ertu með símanúmer? | 
| 🔊 כן, הנה | 🔊 Já gjörðu svo vel | 
| 🔊 היה לי נחמד איתך | 🔊 Ég átti góðan dag | 
| 🔊 גם לי, נעים להכיר אותך | 🔊 Ég líka, það var gaman að kynnast þér | 
| 🔊 נתראה בקרוב | 🔊 Við sjáumst seinna | 
| 🔊 אני גם מקוה | 🔊 ég vona það líka | 
| 🔊 להתראות! | 🔊 Bless | 
| 🔊 נפגש מחר | 🔊 Sjáumst á morgun | 
| 🔊 ביי! | 🔊 Bæ! | 
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס | 🔊 Afsakið! Ég er að leita að strætóstöðinni | 
| 🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש | 🔊 Hvað kostar miði til Sun City? | 
| 🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת | 🔊 Hvert fer þessi lest? | 
| 🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש | 🔊 Stoppar þessi lest í Sun City? | 
| 🔊 | 🔊 | 
| 🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש | 🔊 Hvenær leggur lestin af stað til Sun City? | 
| 🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש | 🔊 Hvenær kemur þessi lest til Sun City? | 
| 🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה | 🔊 Miða til Sun City, takk | 
| 🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות | 🔊 Ertu með tímatöflu fyrir lestina? | 
| 🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס | 🔊 Rútuáætlun | 
| 🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש | 🔊 Afsakið, hvaða lest fer til Sun City? | 
| 🔊 הרכבת הזאת | 🔊 Þessi | 
| 🔊 תודה | 🔊 Takk | 
| 🔊 | 🔊 | 
| 🔊 על לא דבר, נסיעה טובה! | 🔊 Ekkert mál, góða ferð! | 
| 🔊 | 🔊 | 
| 🔊 מוסך תקונים | 🔊 Bílskúrinn | 
| 🔊 תחנת-דלק | 🔊 Bensínstöðin | 
| 🔊 לתדלק בבקשה | 🔊 Fylla hann takk! | 
| 🔊 לתדלק בבקשה | 🔊 Fullann tank takk! | 
| 🔊 אופנים | 🔊 Hjól | 
| 🔊 אופנים | 🔊 Reiðhjól | 
| 🔊 מרכז העיר | 🔊 Miðbær | 
| 🔊 פרבר | 🔊 Úthverfi | 
| 🔊 זו עיר גדולה | 🔊 Það er borg | 
| 🔊 זה כפר | 🔊 Það er þorp | 
| 🔊 הר | 🔊 Fjall | 
| 🔊 אגם | 🔊 vatn | 
| 🔊 אגם | 🔊 Stöðuvatn | 
| 🔊 כפר | 🔊 Sveitin | 
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 המלון | 🔊 Hótelið | 
| 🔊 דירה | 🔊 Íbúð | 
| 🔊 ברוכים הבאים! | 🔊 Velkominn! | 
| 🔊 ?יש לכם חדר פנוי | 🔊 Eruð þið með laus herbergi? | 
| 🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר | 🔊 Er baðherbergi í herberginu? | 
| 🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות | 🔊 Viltu frekar tvö einbreið rúm? | 
| 🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול | 🔊 Viltu tveggja manna herbergi? | 
| 🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת | 🔊 Herbergi með baðkari - með svölum - með sturtu | 
| 🔊 חדר עם ארוחת-בוקר | 🔊 Gistiheimili með morgunverði | 
| 🔊 ?מה המחיר ללילה | 🔊 Hvað kostar nóttin? | 
| 🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! | 🔊 Ég myndi vilja sjá herbergið fyrst | 
| 🔊 כן, בודאי! | 🔊 Já auðvitað | 
| 🔊 כן, בודאי! | 🔊 Já að sjálfsögðu | 
| 🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד | 🔊 Þakka þér, herbergið er mjög gott | 
| 🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב | 🔊 Allt í lagi, get ég frátekið fyrir kvöldið? | 
| 🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה | 🔊 Það er aðeins of mikið fyrir mig, takk fyrir | 
| 🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה | 🔊 Gætirðu vinsamlegast séð um farangur minn? | 
| 🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי | 🔊 Hvar er herbergið mitt? | 
| 🔊 הוא בקומה הראשונה | 🔊 Það er á fyrstu hæð | 
| 🔊 ?יש מעלית | 🔊 Er lyfta? | 
| 🔊 המעלית היא משמאל | 🔊 Lyftan er til vinstri | 
| 🔊 המעלית היא משמאל | 🔊 Lyftan er á vinstri hönd | 
| 🔊 המעלית היא מימין | 🔊 Lyftan er til hægri | 
| 🔊 המעלית היא מימין | 🔊 Lyftan er á hægri hönd | 
| 🔊 ?איפה נמצאת המכבסה | 🔊 Hvar er þvottahúsið? | 
| 🔊 היא בקומת הקרקע | 🔊 Það er á jarðhæð | 
| 🔊 קומת קרקע | 🔊 Jarðhæð | 
| 🔊 חדר | 🔊 Svefnherbergi | 
| 🔊 מכבסה | 🔊 Þvottastöð | 
| 🔊 מספרה | 🔊 Hárgreiðslustofa | 
| 🔊 חניה למכוניות | 🔊 Bílastæði | 
| 🔊 נפגשים באולם האספות | 🔊 Hittumst í fundarherberginu? | 
| 🔊 נפגשים באולם האספות | 🔊 Eigum við að hittast í fundarherberginu? | 
| 🔊 אולם האספות | 🔊 Fundarherbergi | 
| 🔊 הבריכה מחוממת | 🔊 Sundlaugin er upphituð | 
| 🔊 הבריכה | 🔊 Sundlaug | 
| 🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה | 🔊 Vinsamlegast vektu mig klukkan sjö að morgni. | 
| 🔊 את המפתח בבקשה | 🔊 Lykilinn, takk | 
| 🔊 את הדרכון בבקשה | 🔊 Passann, takk | 
| 🔊 ?יש הודעות בשבילי | 🔊 Eru eitthver skilaboð fyrir mig? | 
| 🔊 כן, הנה הן | 🔊 Já gjörðu svo vel | 
| 🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף | 🔊 Hvar get ég fengið skiptimynt? | 
| 🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה | 🔊 Vinsamlegast geturðu gefið mér smá skiptimynt? | 
| 🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף | 🔊 Við getum græjað það handa þér, hversu mikið myndir þú vilja? | 
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 ?סליחה, שרה נמצאת | 🔊 Afsakið, er Sarah hér? | 
| 🔊 כן, היא נמצאת כאן | 🔊 Já, hún er hér | 
| 🔊 כן, היא נמצאת כאן | 🔊 Já, hún er hérna | 
| 🔊 היא יצאה | 🔊 Hún er úti | 
| 🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי | 🔊 Þú getur hringt í farsímann hennar | 
| 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה | 🔊 Veistu hvar ég gæti fundið hana? | 
| 🔊 היא בעבודה שלה | 🔊 Hún er í vinnunni | 
| 🔊 היא בבית שלה | 🔊 Hún er heima | 
| 🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא | 🔊 Afsakið, er Julien hér? | 
| 🔊 כן, הוא נמצא כאן | 🔊 Já, hann er hér | 
| 🔊 כן, הוא נמצא כאן | 🔊 Já, hann er hérna | 
| 🔊 הוא יצא | 🔊 Hann er úti | 
| 🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו | 🔊 Veistu hvar ég gæti fundið hann? | 
| 🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי | 🔊 Þú getur hringt í farsímann hans | 
| 🔊 הוא בעבודה שלו | 🔊 Hann er í vinnunni | 
| 🔊 הוא בבית שלו | 🔊 Hann er heima | 
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 החוף | 🔊 Ströndin | 
| 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור | 🔊 Veistu hvar ég get keypt bolta? | 
| 🔊 יש חנות בכיוון הזה | 🔊 Það er verslun í þessa átt | 
| 🔊 כדור | 🔊 bolti | 
| 🔊 משקפת | 🔊 Sjónauki | 
| 🔊 כובע מצחיה | 🔊 Derhúfa | 
| 🔊 מגבת | 🔊 handklæði | 
| 🔊 סנדלים | 🔊 Sandalar | 
| 🔊 דלי | 🔊 fata | 
| 🔊 קרם שיזוף | 🔊 Sólaráburður | 
| 🔊 בגד-ים | 🔊 Sundskýla | 
| 🔊 משקפי-שמש | 🔊 Sólgleraugu | 
| 🔊 להשתזף | 🔊 Í sólbaði | 
| 🔊 מחומם | 🔊 Sólríkt | 
| 🔊 שקיעת השמש | 🔊 Sólsetur | 
| 🔊 שמשיה | 🔊 Sólhlíf | 
| 🔊 שמש | 🔊 Sól | 
| 🔊 צל | 🔊 Sólskyggni | 
| 🔊 מכת-שמש | 🔊 Sólstingur | 
| 🔊 ?מסוכן לשחות כאן | 🔊 Er hættulegt að synda hérna? | 
| 🔊 לא, זה לא מסוכן | 🔊 Nei, það er ekki hættulegt | 
| 🔊 כן, אסור להתרחץ כאן | 🔊 Já, það er bannað að synda hérna | 
| 🔊 לשחות | 🔊 Synda | 
| 🔊 שחיה | 🔊 Að synda | 
| 🔊 גל | 🔊 Bylgja | 
| 🔊 ים | 🔊 Sjór | 
| 🔊 דיונה | 🔊 Sandhóll | 
| 🔊 חול | 🔊 Sandur | 
| 🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר | 🔊 Hvernig er veðurspáin fyrir morgundaginn? | 
| 🔊 מזג האויר ישתנה | 🔊 Veðrið á eftir að breytast | 
| 🔊 ירד גשם | 🔊 Það er að fara að rigna | 
| 🔊 תהיה שמש | 🔊 Það verður sólskin | 
| 🔊 תהיה רוח חזקה | 🔊 Það verður mjög hvasst | 
| 🔊 בגד-ים | 🔊 Sundföt | 
| עברית | איסלנדית | 
|---|---|
| 🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה | 🔊 Geturðu vinsamlegast hjálpað mér? | 
| 🔊 הלכתי לאבוד | 🔊 ég er týndur | 
| 🔊 ?מה קרה | 🔊 Hvað gerðist? | 
| 🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם | 🔊 Hvar gæti ég fundið túlk? | 
| 🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר | 🔊 Hvar er næsta apótek? | 
| 🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה | 🔊 Geturðu hringt í lækni, takk | 
| 🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו | 🔊 Hvaða meðferð ertu í í augnablikinu? | 
| 🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו | 🔊 Hvers konar meðferð ert þú að gangast undir í augnablikinu? | 
| 🔊 בית-חולים | 🔊 sjúkrahús | 
| 🔊 בית-מרקחת | 🔊 Lyfjafræðingur | 
| 🔊 רופא | 🔊 læknir | 
| 🔊 שרות רפואי | 🔊 Læknadeild | 
| 🔊 איבדתי את התעודות שלי | 🔊 Ég týndi pappírunum mínum | 
| 🔊 גנבו לי את התעודות | 🔊 Pappírunum mínum var stolið | 
| 🔊 משרד לאבידות ולמציאות | 🔊 Óskilamunir | 
| 🔊 תחנת עזרה ראשונה | 🔊 Skyndihjálparstöð | 
| 🔊 יציאת-חרום | 🔊 Neyðarútgangur | 
| 🔊 המשטרה | 🔊 Lögreglan | 
| 🔊 תעודות | 🔊 Pappírarnir | 
| 🔊 כסף | 🔊 Peningar | 
| 🔊 דרכון | 🔊 Vegabréf | 
| 🔊 מטען | 🔊 Farangur | 
| 🔊 זה בסדר, לא תודה | 🔊 Ég er í lagi, takk | 
| 🔊 זה בסדר, לא תודה | 🔊 Það er í lagi með mig | 
| 🔊 עזוב אותי בשקט! | 🔊 Láttu mig vera! | 
| 🔊 עזוב אותי בשקט! | 🔊 Láttu mig í friði! | 
| 🔊 הסתלק! | 🔊 Farðu burt! | 
| 🔊 הסתלק! | 🔊 Farðu! |