אוצר-מילים > יוונית

1 - ביטוים עיקריים

ביטוים עיקריים
בוחן
למד
1 שלום Καλημέρα
kaliméra
2 ערב טוב Καλησπέρα
kalispéra
3 להתראות Αντίο
adío
4 נתראה יותר מאוחר Τα λέμε αργότερα
ta léme argótera
5 כן Ναι
ne
6 לא Όχι
óhi
7 סליחה, בבקשה Παρακαλώ
parakaló
8 תודה Ευχαριστώ
efharistó
9 תודה רבה Ευχαριστώ πολύ!
efharistó polí!
10 תודה על העזרה Ευχαριστώ για την βοήθεια
ef̱haristó̱ gia ti̱n voí̱theia
11 בבקשה Σας παρακαλώ
sas parakaló
12 בסדר Σύμφωνη
símfoni
13 כשגבר מדבר Σύμφωνος
símfonos
14 ?מה המחיר בבקשה Πόσο κάνει;
póso káni
15 סליחה Συγγνώμη
signómi
16 אני לא מבין Δεν καταλαβαίνω
den katalavéno
17 הבנתי Κατάλαβα
katálava
18 אני לא יודעת Δεν ξέρω
den xéro
19 אסור Απαγορεύεται
apagorévete
20 ?סליחה, איפה השרותים Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ;
pou íne i toualétes parakaló
21 שנה טובה! Καλή χρονιά!
kalí hroniá
22 יום-הולדת שמח! Χρόνια πολλά!
hrónia polá
23 חג שמח! Καλές γιορτές!
kalés giortés
24 כל הכבוד! Συγχαρητήρια!
sigharitíria



2 - שיחה

שיחה
בוחן
למד
1 ?שלום, מה שלומך Καλημέρα. Τι κάνεις;
kaliméra. ti kánis
2 שלום, טוב, תודה Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ
kaliméra. kalá íme. efharistó
3 ?אתה מדבר יוונית Μιλάς Ελληνικά;
milás Eliniká
4 לא, אני לא מדבר יוונית Όχι, δεν μιλώ Ελληνικά
óhi, den miló Eliniká
5 רק קצת Μόνο λιγάκι
móno ligáki
6 ?מאיזו מדינה אתה Από ποια χώρα είσαι;
apó pia hóra íse
7 ?מה האזרחות שלך Ποια είναι η εθνικότητα σου;
pia íne i ethikotitá sou
8 אני יווני Είμαι Έλληνας
íme élinas
9 כשאישה מדברת Είμαι Ελληνίδα
íme elinída
10 ?ואת, את גרה כאן Κι εσύ, εδώ μένεις;
ki esi, edó ménis
11 כן, אני גרה כאן Ναι, εδώ μένω
ne, edó méno
12 ?קוראים לי שרה, ולך Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε;
me léne sára, eséna pos se léne
13 ג'וליאן Ιουλιανό
ioulianó
14 ?מה אתה עושה כאן Τι κάνεις εδώ;
ti kánis edó
15 אני בחופשה Είμαι σε διακοπές
íme se diakopés
16 אנחנו בחופשה Είμαστε σε διακοπές
ímaste se diakopés
17 אני בנסיעת עסקים Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι
íme se epagelmatikó taxídi
18 אני עובד כאן Εδώ δουλεύω
edó doulévo
19 אנחנו עובדים כאן Εδώ δουλεύουμε
edó doulévoume
20 ?מה הם המקומות הטובים לאכול Πού μου προτείνετε να πάω να φάω;
pou mou protínete na páo na fáo
21 ?יש מוזיאון קרוב לכאן Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά;
ipárhi kápio mousío edó kontá
22 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ;
pou boró na sindethó sto internét



3 - למידה

למידה
בוחן
למד
1 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις;
thélis na máthis líges kenoúrgies léxis
2 כן, בסדר! Ναι, εντάξει!
ne, edáxi!
3 איך זה נקרא Πώς λέγεται αυτό;
pos légete afto
4 זה שולחן Είναι ένα τραπέζι
íne éna trapézi
5 ?שולחן, אתה מבין Ένα τραπέζι, κατάλαβες;
éna trapézi, katálaves
6 אני לא מבין Δεν καταλαβαίνω
den katalavéno
7 ?את יכולה לומר שוב בבקשה Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ;
borís na epanalávis parakaló
8 את יכולה לדבר מעט לאט יותר Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ;
lígo pio argá, se parakaló
9 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ;
borís na to grápsis, se parakaló
10 הבנתי Κατάλαβα
katálava



4 - צבעים

צבעים
בוחן
למד
1 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού.
marési polí to hróma aftoú tou trapezioú
2 זה אדום Είναι κόκκινο
íne kókino
3 כחול Μπλε
ble
4 צהוב Κίτρινο
kítrino
5 לבן Άσπρο
áspro
6 שחור Μαύρο
mávro
7 ירוק Πράσινο
prásino
8 כתום Πορτοκαλί
portokalí
9 סגול Μοβ
mov
10 אפור Γκρίζο
gkrízo



5 - מספרים

מספרים
בוחן
למד
1 אפס Μηδέν
midén
2 אחת Ένα
éna
3 שתים Δύο
dío
4 שלוש Τρία
tría
5 ארבע Τέσσερα
téssera
6 חמש Πέντε
péde
7 שש Έξι
éxi
8 שבע Εφτά
eftá
9 שמונה Οκτώ
ohtó
10 תשע Εννέα
enéa
11 עשר Δέκα
déka
12 אחת-עשרה Έντεκα
édeka
13 שתים-עשרה Δώδεκα
dódeka
14 שלוש-עשרה Δεκατρία
dekatría
15 ארבע-עשרה Δεκατέσσερα
dekatéssera
16 חמש-עשרה Δεκαπέντε
dekapéde
17 שש-עשרה Δεκαέξι
dekaéxi
18 שבע-עשרה Δεκαεφτά
dekaeftá
19 שמונה-עשרה Δεκαοκτώ
dekaohtó
20 תשע-עשרה Δεκαεννέα
dekaenéa
21 עשרים Είκοσι
íkosi
22 עשרים ואחת Εικοσιένα
ikosiéna
23 עשרים ושתים Είκοσιδύο
ikosidío
24 עשרים ושלוש Είκοσιτρία
ikositría
25 עשרים וארבע Είκοσιτέσσερα
ikositéssera
26 עשרים וחמש Είκοσιπέντε
ikosipéde
27 עשרים ושש Είκοσιέξι
ikosiéxi
28 עשרים ושבע Είκοσιεφτά
ikosieftá
29 עשרים ושמונה Είκοσιοκτώ
ikosiohtó
30 עשרים ותשע Είκοσιεννέα
ikosienéa
31 שלושים Τριάντα
triáda
32 שלושים ואחת Τριανταένα
triadaéna
33 שלושים ושתים Τριανταδύο
triadadío
34 שלושים ושלוש Τριαντατρία
triadatría
35 שלושים וארבע Τριαντατέσσερα
triadatéssera
36 שלושים חמש Τριανταπέντε
triadapénte
37 שלושים ושש Τριανταέξι
triadaéxi
38 ארבעים Σαράντα
saráda
39 חמשים Πενήντα
penída
40 ששים Εξήντα
exída
41 שבעים Εβδομήντα
evdomída
42 שמונים Ογδόντα
ogdóda
43 תשעים Ενενήντα
enenída
44 מאה εκατό
ekató
45 מאה וחמש πεντακόσια
pedakósia
46 מאתים διακόσια
diakósia
47 שלוש מאות Τριακόσια
triakósia
48 ארבע מאות Τετρακόσια
tetrakósia
49 אלף Χίλια
hília
50 אלף חמש מאות Χίλιαπεντακόσια
hiliapedakósia
51 אלפיים Δυο χιλιάδες
dío hiliádes
52 עשרת אלפים Δέκα χιλιάδες
déka hiliádes



6 - ביטויי זמן

ביטויי זמן
בוחן
למד
1 ?מתי הגעת לכאן Πότε ήρθες εδώ;
póte írthes edó
2 היום Σήμερα
símera
3 אתמול Χθες
hthes
4 לפני יומיים Πριν δυο μέρες
prin dío méres
5 ?כמה זמן אתה נשאר Για πόσο καιρό θα μείνεις;
gia póso kairó tha mínis
6 אני נוסע שוב מחר Θα φύγω αύριο
tha fígo ávrio
7 אני נוסע שוב מחרתים θα Φύγω μεθαύριο
tha fígo methávrio
8 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים Θα φύγω σε τρεις μέρες
tha fígo se tris méres
9 יום שני Δευτέρα
deftéra
10 יום שלישי Τρίτη
tríti
11 יום רביעי Τετάρτη
tetárti
12 יום חמישי Πέμπτη
pébti
13 יום שישי Παρασκευή
paraskeví
14 שבת Σάββατο
sávato
15 יום ראשון Κυριακή
kiriakí
16 ינואר Ιανουάριος
ianouários
17 פברואר Φεβρουάριος
fevrouários
18 מרץ Μάρτιος
mártios
19 אפריל Απρίλιος
aprílios
20 מאי Μάιος
máios
21 יוני Ιούνιος
ioúnios
22 יולי Ιούλιος
ioúlios
23 אוגוסט Αύγουστος
ávgoustos
24 ספטמבר Σεπτέμβριος
septévrios
25 אוקטובר Οκτώβριος
októvrios
26 נובמבר Νοέμβριος
noévrios
27 דצמבר Δεκέμβριος
dekévrios
28 ?מתי אתה נוסע Τι ώρα φεύγεις;
ti óra févgeis
29 בשמונה בבוקר Το πρωί, στις οκτώ
to proí, stis ohtó
30 בשמונה ורבע בבוקר Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο
to proí, stis ohtó kai tétarto
31 בשמונה וחצי בבוקר Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα
to proí, stis ohtó kai triáda
32 ברבע לתשע בבוקר Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε
to proí, stis ohtó kai saráda pénte
33 בשש בערב Το βράδυ, στις έξι
to vrádi, stis éxi
34 אני מאחר Έχω αργήσει
ého argísi



7 - מונית

מונית
בוחן
למד
1 מונית! Ταξί
taxi
2 ?לאן אתה רוצה לנסוע Που θέλετε να πάτε;
pou thélete na páte
3 אני נוסע לתחנה Πάω στο σταθμό
páo sto stathmó
4 אני נוסע למלון ג'ור ונויי Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα
páo sto xenodohío méra ke níhta
5 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ
sto aerodrómio parakaló
6 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου;
boríte na párete tis valítses mou
7 ?זה רחוק מכאן Είναι μακριά από εδώ;
íne makriá apó edó
8 לא, זה קרוב Όχι, είναι κοντά
óhi, íne kodá
9 כן, זה מעט רחוק יותר Ναι, είναι λίγο πιο μακριά
ne, íne lígo pio makriá
10 ?כמה זה יעלה Πόσο θα στοιχίσει;
póso tha stihísi
11 קח אותי לכאן בבקשה Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ;
boríte na me páte edó, parakaló
12 זה ימינה Είναι δεξιά
íne dexiá
13 זה שמאלה Είναι αριστερά
íne aristerá
14 זה ישר Ευθεία είναι
efthía íne
15 זה כאן Είναι εδώ
íne edó
16 זה משם Από δω είναι
apó do íne
17 עצור! Σταματήστε εδώ!
stamatíste edó
18 קח את הזמן Με την ησυχία σας
me tin isihía sas
19 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ;
boríte na to simiósete, sas parakaló



8 - הרגשות

הרגשות
בוחן
למד
1 אני אוהב מאד את המדינה שלך Μου αρέσει πολύ η χώρα σας
mou arési polí i hóra sas
2 אני אוהבת אותך Σ' αγαπώ
sagapó
3 אני שמח Είμαι χαρούμενος
íme haroúmenos
4 כשגבר מדבר Είμαι χαρούμενη
íme haroúmeni
5 אני עצובה Είμαι λυπημένος
íme lipiménos
6 כשגבר מדבר Είμαι λυπημένη
íme lipimeni
7 אני מרגיש טוב כאן Αισθάνομαι άνετα εδώ
esthánome áneta edó
8 קר לי Κρυώνω
krióno
9 חם לי Ζεσταίνομαι
zesténome
10 זה גדול מדי Είναι πολύ μεγάλο
íne polí megálo
11 זה קטן מדי Είναι πολύ μικρό
íne polí mikró
12 זה מושלם Είναι τέλειο
íne télio
13 ?אתה רוצה לצאת הערב Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ;
éhis órexi gia éxo símera to vrádi
14 אני אשמח לצאת הערב Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ
ého órexi gia éxo símera to vrádi
15 זה רעיון טוב Καλή ιδέα
kalí idéa
16 יש לי חשק לעשות חיים Θέλω να διασκεδάσω
thélo na diaskedáso
17 זה לא רעיון טוב Δεν είναι καλή ιδέα
den íne kalí idéa
18 אין לי חשק לצאת הערב Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ
den ého órexi gia éxo símera to vrádi
19 יש לי חשק לנוח Θέλω να ξεκουραστώ
thélo na ksekourastó
20 אתה רוצה לעשות ספורט Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ;
thélis na kánoume kápio sport
21 כן, אני צריך להתפרק! Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω.
ne, ého anági na xedóso
22 אני משחק טניס Παίζω τένις
pézo ténis
23 לא, תודה, אני די עיף Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος.
óhi, efharistó. íme kourasménos
24 כשגבר מדבר Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένη
óhi, efharistó. íme kourasméni



9 - משפחה

משפחה
בוחן
למד
1 ?יש לך כאן משפחה Έχεις συγγενείς εδώ;
éhis sigkenís edó
2 אבא שלי Ο πατέρας μου
o patéras mou
3 אמא שלי Η μητέρα μου
i mitéra mou
4 הבן שלי Ο γιος μου
o gios mou
5 הבת שלי Η κόρη μου
i kóri mou
6 אח Έναν αδελφό
énan adelfó
7 אח גדול - אח קטן Έναν μεγαλύτερο αδελφό - Εναν μικρότερο αδελφό
enan megalytero adelfo - enan mikrotero adelfo
8 אחות Μία αδελφή
mia adelfí
9 אחות גדולה - אחות קטנה Μία μεγαλύτερη αδερφή - Μία μικρότερη αδερφή
mia megalyteri aderfi - mia mikroteri aderfi
10 חבר Έναν φίλο
énan fílo
11 ידידה Μια φίλη
mia fíli
12 חבר שלי Ο φίλος μου
o fílos mou
13 ידידה שלי Η φίλη μου
i fíli mou
14 בעלי Ο άνδρας μου
o ádras mou
15 אשתי Η γυναίκα μου
i ginéka mou



10 - בר

בר
בוחן
למד
1 בר Το μπαρ
to bar
2 ?אתה רוצה לשתות משהו Θες να πιεις κάτι;
thes na piis káti
3 לשתות Πίνω
píno
4 כוס Ποτήρι
potíri
5 בשמחה Ευχαρίστως
efharístos
6 ?מה אתה שותה Τι θα ήθελες;
ti tha ítheles
7 ?מה יש לשתות Τι ποτά υπάρχουν;
ti potá ipárhoun
8 יש מים או מיץ Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων
ipárhi neró i himós froúton
9 מים Νερό
neró
10 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα;
boríte na mou válete líga pagákia akóma
11 קוביות קרח Παγάκια
pagákia
12 שוקו Σοκολάτα
sokoláta
13 חלב Γάλα
gála
14 תה Τσάι
tsái
15 קפה Καφές
kafés
16 עם סוכר Με ζάχαρη
me záhari
17 עם קצפת Με κρέμα
me kréma
18 יין Κρασί
krasí
19 בירה Μπίρα
bíra
20 תה בבקשה Ένα τσάι παρακαλώ
éna tsái parakaló
21 בירה בבקשה Μια μπίρα παρακαλώ
mia bíra parakaló
22 ?מה תרצה לשתות Τι θέλετε να πιείτε;
ti thélete na píite
23 פעמיים תה בבקשה Δυο τσάι παρακαλώ!
dio tsái parakaló!
24 פעמיים בירה בבקשה Δυο μπίρες παρακαλώ
dio bíres parakaló
25 כלום, תודה Τίποτα, ευχαριστώ
típota, efharistó
26 לחייך Στην υγειά σου!
stin igiiá sou!
27 לחיים! Γεια μας!
giiá mas!
28 חשבון בבקשה! Το λογαριασμό παρακαλώ!
to logariasmó parakaló!
29 סליחה ,כמה אני חייב לך Τι σας οφείλω παρακαλώ;
ti sas ofílo parakaló
30 עשרים יורו Είκοσι ευρώ
íkosi evró
31 אני מזמינה אותך Σε προσκαλώ
se proskaló



11 - מסעדה

מסעדה
בוחן
למד
1 המסעדה Το εστιατόριο
to estiatório
2 ?אתה רוצה לאכול Θα ήθελες να φας;
tha ítheles na fas
3 כן, אני אשמח Ναι θα ήθελα
ne tha íthela
4 לאכול Τρώω
tróo
5 ?איפה אנחנו יכולים לאכול Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό;
pou boroúme na páme gia fagitó
6 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό;
pou boroúme na páme gia mesimerianó
7 ארוחת-ערב Βραδινό γεύμα
vradinó gévma
8 ארחתת-בוקר Πρωινό
proinó
9 סליחה, בבקשה Σας παρακαλώ!
sas parakaló!
10 תפריט, בבקשה! Τον κατάλογο, παρακαλώ!
ton katálogo, parakaló
11 הנה התפריט! Ορίστε ο κατάλογος!
oríste o katálogos
12 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι;
ti thélis na fas? kréas i psári?
13 עם אורז Με ρύζι
me rízi
14 עם אטריות Με μακαρόνια
me makarónia
15 תפוחי-אדמה Με πατάτες
me patátes
16 ירקות Με λαχανικά
me lahaniká
17 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά
avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá
18 לחם Ψωμί
psomí
19 חמאה Βούτυρο
voútiro
20 סלט Μια σαλάτα
mia saláta
21 קינוח Ένα επιδόρπιο
éna epidórpio
22 פרות Φρούτα
froúta
23 ?סליחה, יש לך סכין Ένα μαχαίρι, παρακαλώ!
éna mahéri, parakaló
24 כן, אני תיכף מביא לך אותו Σας φέρνω αμέσως.
sas férno amésos
25 סכין Ένα μαχαίρι
éna mahéri
26 מזלג Ένα πιρούνι
éna piroúni
27 כף Ένα κουτάλι
éna koutáli
28 ?זו מנה חמה Το πιάτο αυτό είναι ζεστό;
to piáto aftó íne zestó
29 כן, וגם מאד מתובלת Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης!
ne ke arketá kafteró epísis
30 חם Ζεστό
zestó
31 קר Κρύο
krío
32 מתובל Καυτερό
kafteró
33 אני אקח דגים! Θα πάρω ψάρι
tha páro psári
34 גם אני Κι εγώ το ίδιο
ki egó to ídio



12 - פרידה לשלום

פרידה לשלום
בוחן
למד
1 מאוחר! אני חייבת ללכת! Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω!
íne argá, prépi na pigéno!
2 ?נוכל להפגש Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά;
boroúme na idothoúme xaná
3 כן, בשמחה Ναι, μετά χαράς
ne, metá harás
4 אני גרה בכתובת הזו Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση
méno saftí ti diéfthinsi
5 ?יש לך מספר טלפון Έχεις κάποιο τηλέφωνο;
éhis kápio tiléfono
6 כן, הנה Ναι, να το
ne, na to
7 היה לי נחמד איתך Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου
pérasa polí oréa mazí sou
8 גם לי, נעים להכיר אותך Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα
epísis, hárika pou se sinántisa
9 נתראה בקרוב Θα τα ξαναπούμε σύντομα
tha ta ksanapoúme síntoma
10 אני גם מקוה Το ελπίζω
to elpízo
11 להתראות! Αντίο!
adío!
12 נפגש מחר Τα λέμε αύριο
ta léme ávrio
13 ביי! Γειά σου!
giia sou!



13 - נסיעות

נסיעות
בוחן
למד
1 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου
parakaló, pou íne i stási tou leoforíou
2 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ;
póso káni to isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló
3 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ;
pou pigéni aftó to tréno, parakaló
4 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου;
aftó to tréno stamatái stin póli tou ilíou
5 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου;
póte anahorí to tréno gia tin póli tou ilíou
6 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש 0
0
7 כרטיס לעיר השמש בבקשה Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ;
éna isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló
8 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות Έχετε τα ωράρια των τραίνων;
éhete ta orária ton trénon
9 לוח-הזמנים של האוטובוס Τα ωράρια των λεωφορείων
ta orária ton leoforíon
10 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ;
pio íne to tréno gia tin póli tou ilíou parakaló
11 הרכבת הזאת Αυτό είναι
aftó íne
12 תודה Ευχαριστώ
efharistó
13 על לא דבר, נסיעה טובה! Τίποτα. Καλό ταξίδι
típota. kaló taxídi
14 מוסך תקונים Συνεργείο αυτοκινήτων
sinergío aftokiníton
15 תחנת-דלק Το βενζινάδικο
to venzinádiko
16 לתדלק בבקשה Γεμίστε το, παρακαλώ
gemíste to parakaló
17 אופנים Ποδήλατο
podílato
18 מרכז העיר Το κέντρο της πόλης
to kédro tis pólis
19 פרבר Τα προάστια
ta proástia
20 זו עיר גדולה Είναι μια μεγάλη πόλη
íne mia megáli póli
21 זה כפר Είναι ένα χωριό
íne éna horió
22 הר Ένα βουνό
éna vounó
23 אגם Μία λίμνη
mia límni
24 כפר Η εξοχή
i eksohí



14 - לחפש מישהו

לחפש מישהו
בוחן
למד
1 ?סליחה, שרה נמצאת Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ;
i sára íne ekí parakaló
2 כן, היא נמצאת כאן Ναι, εδώ είναι
ne, edó íne
3 היא יצאה Έχει βγει έξω
éhi vgi éxo
4 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της.
boríte na tilefonísete sto kinitó tis
5 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה Ξέρετε που μπορώ να την βρω;
xérete pou boró na tin vro
6 היא בעבודה שלה Είναι στη δουλειά της.
íne sti douliá tis
7 היא בבית שלה Είναι σπίτι της.
íne spíti tis
8 ?סליחה, ג'וליאן נמצא Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ;
o julien íne ekí parakaló
9 כן, הוא נמצא כאן Ναι, εδώ είναι
ne, edó íne
10 הוא יצא Έχει βγει έξω
éhi vgi éxo
11 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו Ξέρετε που μπορώ να τον βρω;
xérete pou boró na ton vro
12 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του
boríte na tilefonísete sto kinitó tou
13 הוא בעבודה שלו Είναι στην δουλειά του
íne sti douliá tou
14 הוא בבית שלו Είναι σπίτι του
íne spíti tou



15 - מלון

מלון
בוחן
למד
1 המלון Ένα ξενοδοχείο
éna ksenodohío
2 דירה Διαμέρισμα
diamérisma
3 ברוכים הבאים! Καλωσορίσατε!
kalosorísate
4 ?יש לכם חדר פנוי Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο;
éhete éna eléfthero domátio
5 ?יש חדר-אמבטיה בחדר Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο;
ipárhi bánio sto domátio
6 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות Θέλετε δύο μονά κρεβάτια;
thélete dío moná krevátia
7 ?אתה מעונינים בחדר כפול Θέλετε ένα δίκλινο;
thélete éna díklino
8 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους
domátio me bánio - me balkóni - me douz
9 חדר עם ארוחת-בוקר Δωμάτιο με πρωινό
domátio me proinó
10 ?מה המחיר ללילה Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα;
póso stihizi to domátio gia mia níhta
11 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ
tha íthela na do to domátio próta, parakaló
12 כן, בודאי! Ναι, βεβαίως!
ne, vevéos
13 תודה, החדר הוא טוב מאד Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο
efharistó. to domátio íne polí oréo
14 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ;
oréa, boró na káno mia krátisi gia símera to vrádi
15 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ
íne lígo akrivó gia eména, efharistó
16 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ;
boríte na párete tis aposkevés mou parakaló
17 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ;
pou íne to domátio mou parakaló
18 הוא בקומה הראשונה Είναι στον πρώτο όροφο.
íne ston próto órofo
19 ?יש מעלית Υπάρχει ασανσέρ;
ipárhi asansér
20 המעלית היא משמאל Το ασανσέρ είναι στα αριστερά.
to asansér íne sta aristéra
21 המעלית היא מימין Το ασανσέρ είναι στα δεξιά.
to asansér íne sta dexiá
22 ?איפה נמצאת המכבסה Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου;
pou íne e ipiresía plidiríou
23 היא בקומת הקרקע Στο ισόγειο
sto isógio
24 קומת קרקע Ισόγειο
isógio
25 חדר Δωμάτιο
domátio
26 מכבסה Καθαριστήριο ρούχων
katharistírio roúhon
27 מספרה Κομμωτήριο
komotírio
28 חניה למכוניות Πάρκιγκ
parking
29 נפגשים באולם האספות Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων
tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon
30 אולם האספות Αίθουσα συνεδριάσεων
éthousa sinedriáseon
31 הבריכה מחוממת Η πισίνα είναι θερμαινόμενη
i pisína íne thermenómeni
32 הבריכה Πισίνα
pisína
33 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ;
boríte na me ksipnísete stis eftá i óra parakaló
34 את המפתח בבקשה Το κλειδί, σας παρακαλώ
to klidí, sas parakaló
35 את הדרכון בבקשה Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ
tin kárta isódou, sas parakaló
36 ?יש הודעות בשבילי Έχω κάποιο μήνυμα;
ého kápio mínima
37 כן, הנה הן Ναι, ορίστε
ne oríste
38 לא, לא קיבלת שום-הודעה Όχι, κανένα
óhi kanéna
39 ?איפה אני יכול לפרוט כסף Πού μπορώ να κάνω ψιλά;
pou mporó na káno psilá
40 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ;
éhete na mou halásete, sas parakaló
41 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε
boroúme na sas dó̱soume résta,pósa thélete



16 - חוף ים

חוף ים
בוחן
למד
1 החוף Η παραλία
i paralía
2 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα;
gnorízete pou boró na agoráso mia bála
3 יש חנות בכיוון הזה Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί
ipárhi éna magazi kápou pros ta ekí
4 כדור Μία μπάλα
mia bála
5 משקפת Κιάλια
kiália
6 כובע מצחיה Ένα καπέλο
éna kapélo
7 מגבת Πετσέτα
petséta
8 סנדלים Σανδάλια
sandália
9 דלי Κουβαδάκι
kouvadáki
10 קרם שיזוף Αντιηλιακή κρέμα
anti iliakí kréma
11 בגד-ים Μαγιό
magió
12 משקפי-שמש Γυαλία ηλίου
gialiá ilíou
13 סרטן οστρακόδερμο
ostrakóderma
14 להשתזף Κάνω ηλιοθεραπεία
káno iliotherapía
15 מחומם Ηλιόλουστος
ilióloustos
16 שקיעת השמש Ηλιοβασίλεμα
iliovasílema
17 שמשיה Ομπρέλα
obréla
18 שמש Ήλιος
ílios
19 מכת-שמש Ηλιακή ακτινοβολία
iliakí aktinovolía
20 ?מסוכן לשחות כאן Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ;
íne epikíndino to kolíbi edó
21 לא, זה לא מסוכן Όχι, δεν είναι επικίνδυνο
óhi, den íne epikíndino
22 כן, אסור להתרחץ כאן Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ
ne, to kolíbi apagorévete edó
23 לשחות Κολυμπώ
kolibó
24 שחיה Κολύμβηση
kolíbisi
25 גל Κύμα
kíma
26 ים Θάλασσα
thálasa
27 דיונה Αμμόλοφος
amólofos
28 חול Άμμος
ámos
29 ?מה תחזית מזג-האויר למחר Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο;
pies íne e meteorologikés provlépsis gia ávrio
30 מזג האויר ישתנה Ο καιρός θα αλλάξει
o kairós tha aláxi
31 ירד גשם Θα βρέξει
tha vréxi
32 תהיה שמש Θα έχει ήλιο
tha éhi ílio
33 תהיה רוח חזקה Θα φυσάει πολύ
tha fisái polí
34 בגד-ים Μαγιό
magió
35 צל Σκιά
skiá



17 - למקרה חרום

למקרה חרום
בוחן
למד
1 ?את יכולה לעזור לי בבקשה Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ;
boríte na me voithísete parakaló
2 הלכתי לאבוד Χάθηκα
háthika
3 מה את רוצה Τι θα θέλατε;
ti tha thélate
4 ?מה קרה Τι συνέβη;
ti sinévi
5 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα;
pou boró na vro éna dierminéa
6 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο;
pou vrískete to pio kontino farmakío
7 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ;
boríte na fonáksete éna giatró sas parakaló
8 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו Τι θεραπεία ακολουθείτε;
ti therapía akolouthís
9 בית-חולים Ένα νοσοκομείο
éna nosokomío
10 בית-מרקחת Ένα φαρμακείο
éna farmakío
11 רופא Ένας γιατρός
énas giatrós
12 שרות רפואי Ιατρική υπηρεσία
iatrikí ipiresía
13 איבדתי את התעודות שלי Έχασα τα χαρτιά μου
éhasa ta hartiá mou
14 גנבו לי את התעודות Μου έκλεψαν τα χαρτιά
mou éklepsan ta hartiá
15 משרד לאבידות ולמציאות Γραφείο απολεσθέντων
grafío apolesthédon
16 תחנת עזרה ראשונה Σταθμός πρώτων βοηθειών
stathmós próton voithión
17 יציאת-חרום Έξοδος κινδύνου
éxodos kindínou
18 המשטרה Η αστυνομία
i astinomía
19 תעודות Χαρτιά
hartiá
20 כסף Χρήματα
hrímata
21 דרכון Διαβατήριο
diavatírio
22 מטען Αποσκευές
aposkevés
23 זה בסדר, לא תודה Είμαι εντάξει, ευχαριστώ
íme edáxi, efharistó
24 עזוב אותי בשקט! Αφήστε με ήσυχη
afíste me ísihi
25 כשגבר מדבר Αφήστε με ήσυχο
afíste me ísiho
26 הסתלק! Φύγετε!
fígete!



הורד mp3 ו-pdf
MP3 + PDF

הורדת כל המשפטים והניבים

הדגמה בחינם



הורד mp3 ו-pdf - יוונית

אוצר-מילים > 40 שפות