אוצר-מילים > סרבית

1 | שלום | Dobar dan dobar dan |
2 | רק בבוקר | Dobro jutro dobro youtro |
3 | ערב טוב | Dobro veče dobro vetche |
4 | להתראות | Doviđenja dovidyegna |
5 | נתראה יותר מאוחר | Vidimo se Vidimo sé |
6 | כן | Da da |
7 | לא | Ne ne |
8 | סליחה, בבקשה | Molim vas molim vas |
9 | תודה | Hvala hvala |
10 | תודה רבה | Hvala puno! hvala pouno |
11 | ביטוי מפורש יותר | Hvala lepo! hvala lepo |
12 | תודה על העזרה | Hvala na pomoći hvala na pomotchi |
13 | בבקשה | Nema na čemu nema na tchemou |
14 | ביטוי מקובל יותר | Molim! molim |
15 | בסדר | U redu ou redou |
16 | ?מה המחיר בבקשה | Koliko kota? koliko kochta |
17 | ביטוי מפורש יותר | Poto je? pochto ye |
18 | סליחה | Izvinite izvinite |
19 | נוסח אחר | Oprostite oprostite |
20 | אני לא מבין | Ne razumem né razoumem |
21 | הבנתי | Razumeo sam razoumeo sam |
22 | כשאישה מדברת | Razumela sam razoumela sam |
23 | אני לא יודעת | Ne znam né znam |
24 | אסור | Zabranjeno zabragneno |
25 | ?סליחה, איפה השרותים | Molim Vas, gde je toalet ? molim vas, gdé yé toalet |
26 | ביטוי מקובל יותר | Molim Vas, gde je WC? molim vas, gdé yé vètsé |
27 | שנה טובה! | Srećna Nova godina sretchna nova godina |
28 | יום-הולדת שמח! | Srećan rođendan sretchan rodyendan |
29 | חג שמח! | Srećni praznici! sretchni praznitsi |
30 | כל הכבוד! | Čestitam! tchestitam |

1 | ?שלום, מה שלומך | Dobar dan. Kako si? dobar dan. kako si |
2 | ביטוי מפורש יותר | Dobar dan. Kako ste? dobar dan. kako ste |
3 | שלום, טוב, תודה | Dobar dan. Hvala, dobro sam. dobar dan. hvala, dobro sam. |
4 | ?אתה מדבר סרבית | Govori li srpski? govorich li srpski |
5 | לא, אני לא מדבר סרבית | Ne, ne govorim srpski ne, ne govorim srpski |
6 | רק קצת | Samo malo samo malo |
7 | ?מאיזו מדינה אתה | Odakle dolazi? odaklé dolazich |
8 | ביטוי מפורש יותר | Odakle dolazite? odaklé dolazite |
9 | ?מה האזרחות שלך | Koje si nacionalnosti? koyé si natsionalnosti |
10 | שונות | Koje je tvoje dravljanstvo? koye je tvoje deurjavlyanstvo |
11 | אני ישראלי | Ja sam Izraelac ja sam izraelac |
12 | ?ואת, את גרה כאן | Ti ivi ovde? ti jivich ovde |
13 | כן, אני גרה כאן | Da, ja ivim ovde da, ya jivim ovde |
14 | ?קוראים לי שרה, ולך | Zovem se Sara, a ti? zovem sé sara, a ti |
15 | ג'וליאן | Julien youlien |
16 | ?מה אתה עושה כאן | ta radi tu? chta radich tou |
17 | ביטוי מפורש יותר | ta radite tu? chta radité tou |
18 | אני בחופשה | Na odmoru sam na odmorou sam |
19 | אנחנו בחופשה | Na odmoru smo na odmorou smo |
20 | אני בנסיעת עסקים | Na poslovnom sam putovanju na poslovnom sam poutovagnou |
21 | אני עובד כאן | Radim ovde radim ovde |
22 | אנחנו עובדים כאן | Radimo ovde radimo ovde |
23 | ?מה הם המקומות הטובים לאכול | Gde se moe neto dobro pojesti? gdé sé mojé nechto dobro poyesti |
24 | ?יש מוזיאון קרוב לכאן | Ima li muzeja u blizini? ima li mouzeya ou blizini |
25 | ?איפה אני יכול להתחבר לרשת | Gde se mogu uključiti na Internet? gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet |

1 | ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים | Da li želiš da naučiš nekoliko reči? Da li jelich da naoutchich nekoliko retchi? |
2 | כן, בסדר! | Da, naravno! da, naravno |
3 | איך זה נקרא | ta je to? chta yé to |
4 | זה שולחן | To je sto to yé sto |
5 | ?שולחן, אתה מבין | Sto. Razume? sto. razoumech |
6 | אני לא מבין | Ne razumem né razoumem |
7 | ?את יכולה לומר שוב בבקשה | Moe li, molim te, ponoviti? mojech li, molim te, ponoviti |
8 | את יכולה לדבר מעט לאט יותר | Moe li, molim te, govoriti sporije? mojech li, molim te, govoriti sporiye |
9 | ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה | Moe li to napisati, molim te? moyech li to napisati, molim te |
10 | הבנתי | Razumeo sam razoumeo sam |

1 | אפס | Nula noula |
2 | אחת | Jedan yedan |
3 | שתים | Dva dva |
4 | שלוש | Tri tri |
5 | ארבע | Četiri tchètiri |
6 | חמש | Pet pet |
7 | שש | est chèstt |
8 | שבע | Sedam sedamm |
9 | שמונה | Osam osamm |
10 | תשע | Devet devet |
11 | עשר | Deset deset |
12 | אחת-עשרה | Jedanaest yèdanaèsstt |
13 | שתים-עשרה | Dvanaest dvanaèsstt |
14 | שלוש-עשרה | Trinaest trinaèsstt |
15 | ארבע-עשרה | Četrnaest tchètrnaèsstt |
16 | חמש-עשרה | Petnaest pètnaèsstt |
17 | שש-עשרה | esnaest chèssnaèsstt |
18 | שבע-עשרה | Sedamnaest sèdammnaèsstt |
19 | שמונה-עשרה | Osamnaest ossammnaèsstt |
20 | תשע-עשרה | Devetnaest dèvètnaèsstt |
21 | עשרים | Dvadeset Dvadèssètt |
22 | עשרים ואחת | Dvadeset jedan dvadèssètt yedan |
23 | עשרים ושתים | Dvadeset dva dvadèssètt dva |
24 | עשרים ושלוש | Dvadeset tri dvadèssètt tri |
25 | עשרים וארבע | Dvadeset četiri dvadèssètt tchetiri |
26 | עשרים וחמש | Dvadeset pet dvadèssètt pet |
27 | עשרים ושש | Dvadeset est dvadèssètt chest |
28 | עשרים ושבע | Dvadeset sedam dvadèssètt sedam |
29 | עשרים ושמונה | Dvadeset osam dvadèssètt osam |
30 | עשרים ותשע | Dvadeset devet dvadèssètt devet |
31 | שלושים | Trideset tridèssètt |
32 | שלושים ואחת | Trideset jedan tridèssètt yedan |
33 | שלושים ושתים | Trideset dva tridèssètt dva |
34 | שלושים ושלוש | Trideset tri tridèssètt tri |
35 | שלושים וארבע | Trideset četiri tridèssètt tchètiri |
36 | שלושים חמש | Trideset pet tridèssètt pet |
37 | שלושים ושש | Trideset est tridèssètt chèstt |
38 | ארבעים | Četrdeset tchetrdèssètt |
39 | חמשים | Pedeset pèdèssètt |
40 | ששים | ezdeset chezdèssètt |
41 | שבעים | Sedamdeset sèdammdèssètt |
42 | שמונים | Osamdeset ossamdèssètt |
43 | תשעים | Devedeset dèvèdèssètt |
44 | מאה | Sto sto |
45 | מאה וחמש | Sto pet sto pet |
46 | מאתים | Dvesta dvèsta |
47 | שלוש מאות | Trista trista |
48 | ארבע מאות | Četiristo tchètiristo |
49 | אלף | Hiljada hilyada |
50 | אלף חמש מאות | Hiljadu petsto hilyadou petsto |
51 | אלפיים | Dve hiljade dvé hilyade |
52 | עשרת אלפים | Deset hiljada deset hilyada |

1 | ?מתי הגעת לכאן | Kad si stigao? kad si stigao |
2 | כשמדברים אל אישה | Kad si stigla? kad si stigla |
3 | היום | Danas danas |
4 | אתמול | Juče youtche |
5 | לפני יומיים | Pre dva dana pré dva dana |
6 | נוסח אחר | Ima dva dana ima dva dana |
7 | ?כמה זמן אתה נשאר | Koliko ostaje? koliko ostayech |
8 | אני נוסע שוב מחר | Odlazim sutra odlazim soutra |
9 | אני נוסע שוב מחרתים | Odlazim prekosutra odlazim prekosoutra |
10 | אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים | Odlazim za tri dana odlazim za tri dana |
11 | יום שני | Ponedeljak ponedelyak |
12 | יום שלישי | Utorak outorak |
13 | יום רביעי | Sreda sreda |
14 | יום חמישי | Četvrtak tchetvrtak |
15 | יום שישי | Petak petak |
16 | שבת | Subota soubota |
17 | יום ראשון | Nedelja nedelya |
18 | ינואר | Januar yanouar |
19 | פברואר | Februar febrouar |
20 | מרץ | Mart mart |
21 | אפריל | April april |
22 | מאי | Maj may |
23 | יוני | Juni youni |
24 | יולי | Juli youli |
25 | אוגוסט | Avgust avgoust |
26 | ספטמבר | Septembar septembar |
27 | אוקטובר | Oktobar oktobar |
28 | נובמבר | Novembar novembar |
29 | דצמבר | Decembar detsembar |
30 | ?מתי אתה נוסע | U koliko sati odlazi? ou koliko sati odlazich |
31 | ביטוי מפורש יותר | U koliko sati odlazite? ou koliko sati odlazite |
32 | בשמונה בבוקר | Ujutru, u osam sati ouyoutru, ou osam sati |
33 | בשמונה ורבע בבוקר | Ujutru, u osam i petnaest ouyoutru, ou osam i petnaest |
34 | בשמונה וחצי בבוקר | Ujutru, u pola devet ouyoutru, ou pola devet |
35 | ברבע לתשע בבוקר | Ujutru, u osam i četrdeset pet ouyoutru, ou osam i tchetrdeset pet |
36 | בשש בערב | Uveče, u est sati ouvetche, ou chest sati |
37 | אני מאחר | Kasnim kasnim |

1 | מונית! | Taksi! taksi |
2 | ?לאן אתה רוצה לנסוע | Kuda ćete? kouda tchètè |
3 | אני נוסע לתחנה | Idem na stanicu Idem na stanitsou |
4 | אני נוסע למלון ג'ור ונויי | Idem u hotel Dan i Noć idem ou hotel dan i notch |
5 | ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה | Moete li me odvesti na aerodrom? mojeté li mé odvesti na aerodrom |
6 | ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי | Moete li uzeti moj prtljag? mojeté li ouzeti moy prtlyag |
7 | ?זה רחוק מכאן | Je li daleko odavde? yé li daleko odavde |
8 | לא, זה קרוב | Ne, blizu je ne, blizou ye |
9 | כן, זה מעט רחוק יותר | Da, to je malo dalje da, to yé malo dalye |
10 | ?כמה זה יעלה | Koliko će kotati? koliko tché kochtati |
11 | קח אותי לכאן בבקשה | Odvedite me tu odvedité mé tou |
12 | זה ימינה | Na desno na desno |
13 | זה שמאלה | Na levo na liyevo |
14 | זה ישר | Samo pravo samo pravo |
15 | זה כאן | Tu je tou ye |
16 | זה משם | Tamo je tamo yé |
17 | עצור! | Stop! stop |
18 | קח את הזמן | Ne morate da urite né moraté da jourité |
19 | ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה | Mogu li dobiti račun, molim Vas? mogou li dobiti ratchoun, molim vas |

1 | אני אוהב מאד את המדינה שלך | Stvarno volim tvoju zemlju stvarno volim tvoyou zemlyou |
2 | אני אוהבת אותך | Volim te volim te |
3 | אני שמח | Srećan sam srétchan sam |
4 | כשאישה מדברת | Srećna sam srétchna sam |
5 | אני עצובה | Tuan sam toujan sam |
6 | כשאישה מדברת | Tuna sam toujna sam |
7 | אני מרגיש טוב כאן | Uivam ovde oujivamm ovdé |
8 | קר לי | Hladno mi je hladno mi ye |
9 | נוסח אחר | Zima mi je zima mi yé |
10 | חם לי | Toplo mi je toplo mi yé |
11 | זה גדול מדי | Preveliko je prévéliko yé |
12 | זה קטן מדי | Premalo je prémalo yé |
13 | זה מושלם | Taman je taman yé |
14 | ?אתה רוצה לצאת הערב | eli li izaći večeras? eli li izaći večeras? |
15 | אני אשמח לצאת הערב | Hteo bih izaći večeras hteo bih izatchi vetchérass |
16 | זה רעיון טוב | To je dobra ideja to yé dobra idéya |
17 | יש לי חשק לעשות חיים | elim da se zabavljam jelim da sé zabavlyam |
18 | זה לא רעיון טוב | To nije dobra ideja to niyé dobra idéya |
19 | אין לי חשק לצאת הערב | Ne elim izaći večeras né jelim izatchi vetchérass |
20 | יש לי חשק לנוח | Hteo bih da se odmorim hteo bih da sé odmorim |
21 | כשאישה מדברת | Htela bih da se odmorim htéla bih da sé odmorim |
22 | אתה רוצה לעשות ספורט | eli li da se bavi sportom jelich li da se bavich sportom |
23 | כן, אני צריך להתפרק! | Da, treba da se opustim da, treba da sé opoustimm |
24 | אני משחק טניס | Igram tenis igramm tenis |
25 | לא, תודה, אני די עיף | Ne hvala, previe sam umoran né hvala, préviché samm oumorann |
26 | כשאישה מדברת | Ne hvala, previe sam umorna né hvala, préviché samm oumorna |

1 | ?יש לך כאן משפחה | Ima li rodbinu ovde? imach li rodbinou ovde |
2 | אבא שלי | Imam Oca imam otsa |
3 | אמא שלי | Imam Majku imam maykou |
4 | הבן שלי | Imam Sina imam sina |
5 | הבת שלי | Imam Kćerku imam ktcherkou |
6 | אח | Imam Brata imam brata |
7 | אחות | Imam Sestru imam sestrou |
8 | חבר | Imam Prijatelja imam priyatélya |
9 | ידידה | Imam Prijateljicu imam priyatelitsou |
10 | חבר שלי | Imam Dečka imam detchka |
11 | ידידה שלי | Imam Devojku imam dévoykou |
12 | בעלי | Imam Mua imam mouja |
13 | אשתי | Imam enu imam jénou |

1 | בר | Bar bar |
2 | ?אתה רוצה לשתות משהו | eli li neto popiti? jelich li nechto popiti |
3 | לשתות | Piti piti |
4 | כוס | Čaa tchacha |
5 | בשמחה | Vrlo rado vrlo rado |
6 | ?מה אתה שותה | Šta piješ? chta pich ? |
7 | ?מה יש לשתות | ta ima od pića? chta ima od pitcha |
8 | ביטוי מקובל יותר | ta ima za piće? chta ima za pitche |
9 | יש מים או מיץ | Ima vode ili voćnih sokova ima vodé ili votchnih sokova |
10 | שונות | Vode vode |
11 | מים | Voda voda |
12 | ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה | Molim Vas, moete li dodati kocke leda ? molim vas, mojeté li dodati kotské leda |
13 | קוביות קרח | Kocke leda kotské leda |
14 | שוקו | Čokolade tchokolade |
15 | חלב | Mleka mleka |
16 | תה | Čaja tchaya |
17 | קפה | Kafe kafe |
18 | עם סוכר | Sa ećerom sa chetcherom |
19 | עם קצפת | Sa lagom sa chlagom |
20 | יין | Vina vina |
21 | בירה | Piva piva |
22 | תה בבקשה | Čaj, molim te tchay, molim te |
23 | בירה בבקשה | Pivo, molim te pivo, molim te |
24 | ?מה תרצה לשתות | ta elite piti? chta jelité piti |
25 | פעמיים תה בבקשה | Dva čaja, molim Vas! dva tchaya, molim vas |
26 | פעמיים בירה בבקשה | Dva piva, molim Vas! dva piva, molim vas |
27 | כלום, תודה | Nita, hvala nichta, hvala |
28 | לחייך | Na zdravlje! na zdravlye |
29 | ביטוי מקובל יותר | iveo! na jiveo |
30 | לחיים! | Na zdravlje! na zdravlye |
31 | ביטוי מקובל יותר | iveli! jiveli |
32 | חשבון בבקשה! | Molim Vas, račun! molim vas, ratchoun |
33 | סליחה ,כמה אני חייב לך | Oprostite, koliko Vam dugujem? oprostite, koliko vam dougouyem |
34 | עשרים יורו | Dvadeset eura dvadeset eoura |
35 | אני מזמינה אותך | Ja častim ya tchastim |

1 | המסעדה | Restoran restorann |
2 | ?אתה רוצה לאכול | eli li neto jesti? jelich li nechto yesti |
3 | כן, אני אשמח | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | לאכול | Jesti yesti |
5 | ?איפה אנחנו יכולים לאכול | Gde moemo jesti? gdé mojémo yesti |
6 | ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים | Gde moemo ručati? gdé mojémo routchati |
7 | ארוחת-ערב | Večera vetchera |
8 | ארחתת-בוקר | Doručak doroutchak |
9 | סליחה, בבקשה | Molim Vas! molim vas |
10 | תפריט, בבקשה! | Molim Vas, jelovnik! molim vas, yelovnik |
11 | הנה התפריט! | Izvolite jelovnik izvolité yelovnik |
12 | ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים | ta vie voli? Meso ili ribu? chta viché volich meso ili ribou |
13 | עם אורז | S pirinčem s pirintchem |
14 | עם אטריות | Sa testeninom sa testeninom |
15 | תפוחי-אדמה | Krompiri krompiri |
16 | שונות | S krompirom s krompirom |
17 | ירקות | Povrće povrtche |
18 | שונות | S povrćem s povrtchem |
19 | ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות | Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje kaygana - yaya na oko - ili kouvano yaye |
20 | לחם | Hleb hléb |
21 | חמאה | Maslac maslats |
22 | ביטוי מקובל יותר | Puter pouter |
23 | סלט | Salata salata |
24 | קינוח | Desert desert |
25 | פרות | Voće votche |
26 | ?סליחה, יש לך סכין | Molim Vas, no molim vas, noj |
27 | כן, אני תיכף מביא לך אותו | Da, odmah ću ga doneti da, odmah tchou ga doneti |
28 | סכין | No noj |
29 | מזלג | Viljuka vilyouchka |
30 | כף | Kaika kachika |
31 | ?זו מנה חמה | Da li je to toplo jelo? da li yé to toplo yelo |
32 | כן, וגם מאד מתובלת | Da, i vrlo začinjeno! da, i vrlo zatchigneno |
33 | חם | Toplo toplo |
34 | שונות | Vruće vroutche |
35 | קר | Hladno hladno |
36 | מתובל | Začinjeno zatchigneno |
37 | נוסח אחר | Ljuto lyouto |
38 | אני אקח דגים! | Uzeću ribu ouzetchou ribou |
39 | גם אני | I ja i ya |

1 | מאוחר! אני חייבת ללכת! | Kasno je! Moram otići! kasno ye moram otitchi |
2 | ?נוכל להפגש | Moemo li se ponovo videti? mojemo li sé ponovo videti |
3 | כן, בשמחה | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | אני גרה בכתובת הזו | Ovo je moja adresa ovo yé moya adresa |
5 | ?יש לך מספר טלפון | Ima li broj telefona? imach li broy téléfona |
6 | כן, הנה | Da, evo da, évo |
7 | היה לי נחמד איתך | Bilo mi je lepo s tobom bilo mi yé lepo s tobom |
8 | גם לי, נעים להכיר אותך | I meni je drago to sam te upoznala i meni yé drago chto sam té oupoznala |
9 | נתראה בקרוב | Videćemo se ponovno uskoro videtchémo sé ponovno ouskoro |
10 | אני גם מקוה | I ja se nadam i ya se nadam |
11 | להתראות! | Doviđenja dovidyegna |
12 | נפגש מחר | Vidimo se sutra vidimo sé soutra |
13 | ביי! | Zdravo zdravo |

1 | סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס | Oprostite, gdje je autobusna stanica? oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa |
2 | ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש | Koliko kota karta za Grad Sunca? koliko kochta karta za grad sountsa |
3 | ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת | Molim Vas, kuda ide ovaj voz? molim vas, kuda idé ovay voz |
4 | ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש | Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? da li ovay voz stayé ou gradou sountsa |
5 | ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש | Kad kreće voz za Grad Sunca? kad kretché voz za grad sountsa |
6 | ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש | Kad stie ovaj voz u Grad Sunca? kad stijé ovay voz ou grad sountsa |
7 | כרטיס לעיר השמש בבקשה | Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? yednou kartou za grad sountsa, molim vas |
8 | ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות | Imate li vozni red vozova? imaté li vozni red vozova |
9 | לוח-הזמנים של האוטובוס | Vozni red autobusa? vozni red aoutobousa |
10 | ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש | Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? oprostite, koyi voz idé za grad sountsa |
11 | הרכבת הזאת | Ovaj, ovde ovay, ovde |
12 | תודה | Hvala hvala |
13 | על לא דבר, נסיעה טובה! | Nema na čemu. Srećan put! nema na tchemou. sretchan poutt |
14 | מוסך תקונים | Automehaničarska radnja aoutoméhanitcharska radnya |
15 | תחנת-דלק | Benzinska stanica benzinska stanitsa |
16 | נוסח אחר | Benzinska pumpa benzinska poumpa |
17 | לתדלק בבקשה | Do vrha, molim do veurha, molim |
18 | אופנים | Bicikl bitsikl |
19 | מרכז העיר | Centar grada tsèntar grada |
20 | פרבר | Predgrađe predgradye |
21 | זו עיר גדולה | To je veliki grad to yé veliki grad |
22 | זה כפר | To je selo to yé selo |
23 | הר | Planina planina |
24 | אגם | Jezero yézéro |
25 | כפר | Selo sélo |

1 | ?סליחה, שרה נמצאת | Molim Vas, je li Sara tu? molim vas, yé li sara tou |
2 | כן, היא נמצאת כאן | Da, ona je tu Da, onna yé tou |
3 | היא יצאה | Izala je izachla yé |
4 | נוסח אחר | Napolju je napolyou yé |
5 | אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי | Moete je nazvati na njen mobilni mojété yé nazvati na gnènn mobilni |
6 | ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה | Znate li gde je mogu naći? znaté li gdé yé mogou natchi |
7 | היא בעבודה שלה | Ona je na poslu onna yé na poslou |
8 | היא בבית שלה | Ona je kod kuće Onna yé kod koutché |
9 | ?סליחה, ג'וליאן נמצא | Molim Vas, je li Julien tu? molim vas, yé li youliann tou |
10 | כן, הוא נמצא כאן | Da, on je tu da, onn yé tou |
11 | הוא יצא | Izaao je izachao yé |
12 | נוסח אחר | Napolju je napolyou yé |
13 | ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו | Znate li gde ga mogu naći znaté li gdé ga mogou natchi |
14 | את יכולה להתקשר אליו לסלולרי | Moete ga nazvati na njegov mobilnitelefon mojeté ga nazvati na gnégov mobilnitelefon |
15 | הוא בעבודה שלו | On je na poslu onn yé na poslou |
16 | הוא בבית שלו | On je kod kuće Onn yé kod koutché |

1 | המלון | Hotel hotel |
2 | דירה | Apartman apartmann |
3 | שונות | Stan stan |
4 | ברוכים הבאים! | Dobrodoli dobrodochli |
5 | ?יש לכם חדר פנוי | Imate li slobodnu sobu? imaté li slobodnou sobou |
6 | ?יש חדר-אמבטיה בחדר | Ima li kupatilo u sobi? ima li koupatilo ou sobi |
7 | ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות | elite li radije dva odvojena kreveta? jelité li radiyé dva odvoyena kreveta |
8 | ?אתה מעונינים בחדר כפול | elite li bračni krevet? jelité li bratchni krevet |
9 | חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת | Soba s kupatilom - s balkonom - s tuem soba s koupatilom - s balkonom - s touchem |
10 | חדר עם ארוחת-בוקר | Soba s doručkom soba s doroutchkom |
11 | ?מה המחיר ללילה | Koliko kota jedno noćenje? koliko kochta yedno notchègnè |
12 | הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! | Molim Vas, moete li mi prvo pokazati sobu? molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou |
13 | כן, בודאי! | Da, naravno! da, naravno |
14 | תודה, החדר הוא טוב מאד | Hvala. Soba je vrlo lepa hvala. soba yé vrlo lépa |
15 | ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב | U redu je, mogu li rezervisati za večeras? ou redou ye, mogou li rézervisati za vétchérass |
16 | זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה | Hvala, malo je preskupo za mene hvala, malo yé preskoupo za méné |
17 | את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה | Moete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moy prtlyag |
18 | ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי | Molim Vas, gde je moja soba? molim vas, gdé yé moya soba |
19 | הוא בקומה הראשונה | Na prvom spratu na prvom spratou |
20 | ?יש מעלית | Ima li hotel lift? ima li hotel lift |
21 | המעלית היא משמאל | Lift je na levoj strani? lift yé na levoy strani? |
22 | המעלית היא מימין | Lift je na desnoj strani? lift yé na dèsnoy strani? |
23 | ?איפה נמצאת המכבסה | Gdje je perionica vea? gdyé yé périonica vécha |
24 | היא בקומת הקרקע | U prizemlju ou prizemlyou |
25 | קומת קרקע | Prizemlje prizemlyé |
26 | חדר | Soba soba |
27 | מכבסה | Hemijsko čićenje hémiysko tchichtchenye |
28 | מספרה | Frizer frizer |
29 | נוסח אחר | Frizerski salon frizerski salon |
30 | חניה למכוניות | Parkiralite za automobile parkiralichté za aoutomobile |
31 | נפגשים באולם האספות | Gde se nalazi sala za sastanke? gdé sé nalazi ssala za ssastanké |
32 | אולם האספות | Sala za sastanke ssala za ssastanké |
33 | הבריכה מחוממת | Grejani bazen greyani bazènn |
34 | הבריכה | Bazen bazènn |
35 | העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה | Molim Vas, probudite me u sedam sati molim vas, proboudité mé ou sedam sati |
36 | את המפתח בבקשה | Molim Vas ključ molim vas klyoutch |
37 | את הדרכון בבקשה | Molim Vas karticu molim vas kartitsou |
38 | ?יש הודעות בשבילי | Ima li poruka za mene? ima li porouka za mene |
39 | כן, הנה הן | Da, izvolite da, izvolite |
40 | לא, לא קיבלת שום-הודעה | Ne, nema ne, néma |
41 | ?איפה אני יכול לפרוט כסף | Gde mogu dobiti sitni? gdé mogou dobiti sitnich |
42 | ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה | Molim Vas, moete li mi zameniti novčanice za sitni? molim vas, mojeté li mi zameniti novtchanitsé za sitnich |
43 | ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף | Da, za koliko Vam treba? da, za koliko vam treba |

1 | החוף | Plaa plaja |
2 | ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור | Znate li gde mogu kupiti loptu? znaté li gdé mogou koupiti loptou |
3 | יש חנות בכיוון הזה | Ima jedna prodavnica u ovom pravcu ima yedna prodavnitsa ou ovom pravtsou |
4 | כדור | Lopta lopta |
5 | משקפת | Dvogled dvogled |
6 | כובע מצחיה | Kačket katchkètt |
7 | מגבת | Pekir péchkir |
8 | סנדלים | Sandale sandalé |
9 | דלי | Kofa kofa |
10 | נוסח אחר | Kanta kanta |
11 | קרם שיזוף | Krema za sunčanje krema za sountchagné |
12 | בגד-ים | Kupaće gaće koupatché gatché |
13 | משקפי-שמש | Sunčane naočare sountchané naotcharé |
14 | סרטן | Rakovi rakovi |
15 | ביטוי מפורש יותר | Ljuskari lyouskari |
16 | להשתזף | Sunčati se sountchati se |
17 | מחומם | Sunčano sountchano |
18 | שקיעת השמש | Zalazak sunca zalazak sountsa |
19 | שמשיה | Suncobran sountsobrann |
20 | שמש | Sunce sountsé |
21 | מכת-שמש | Sunčanica sountchanitsa |
22 | ?מסוכן לשחות כאן | Da li je opasno tu plivati? da li yé opasno tou plivati |
23 | לא, זה לא מסוכן | Ne, nije opasno ne, niyé opasno |
24 | כן, אסור להתרחץ כאן | Da, tu je zabranjeno plivati da, tou yé zabragneno plivati |
25 | לשחות | Plivati plivati |
26 | שחיה | Plivanje plivagné |
27 | גל | Talas talass |
28 | שונות | Talasi talassi |
29 | ים | More moré |
30 | דיונה | Nasip nasip |
31 | נוסח אחר | Pečani nasip pechtchani nasip |
32 | חול | Pesak pésak |
33 | ?מה תחזית מזג-האויר למחר | Kakva je prognoza za sutra kakva yé prognoza za sutra |
34 | מזג האויר ישתנה | Vreme će se promeniti vrémé tché sé proméniti |
35 | ירד גשם | Biće kie bitché kiché |
36 | תהיה שמש | Biće sunčano bitché sountchano |
37 | תהיה רוח חזקה | Biće puno vetra bitché pouno vètra |
38 | בגד-ים | Kupaći kostim koupatchi kostim |
39 | צל | Hladovina hladovina |

1 | ?את יכולה לעזור לי בבקשה | Molim Vas, moete li mi pomoći? molim vas, mojeté li mi pomotchi |
2 | הלכתי לאבוד | Izgubio sam se izgoubio sam se |
3 | כשאישה מדברת | Izgubila sam se izgoubila sam se |
4 | מה את רוצה | ta elite ? chta jelité |
5 | ?מה קרה | ta se dogodilo? chta sé dogodilo |
6 | ?איפה אני יכול למצוא מתרגם | Gde mogu naći prevodioca? gdé mogou natchi prevodiotsa |
7 | ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר | Gde se nalazi najblia apoteka? gdé sé nalazi nayblija apoteka |
8 | ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה | Moete li nazvati lekara, molim Vas? mojeté li nazvati lekara, molim vas |
9 | ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו | Da li ste trenutno pod terapijom? da li sté trenoutno pod terapiyom |
10 | בית-חולים | Bolnica bolnitsa |
11 | בית-מרקחת | Apoteka apoteka |
12 | רופא | Lekar lekar |
13 | נוסח אחר | Doktor doktor |
14 | שרות רפואי | Medicinska sluba meditsinska sloujba |
15 | איבדתי את התעודות שלי | Izgubio sam isprave izgoubio sam isprave |
16 | כשאישה מדברת | Izgubila sam isprave izgoubila sam isprave |
17 | גנבו לי את התעודות | Neko mi je ukrao isprave neko mi yé oukrao isprave |
18 | משרד לאבידות ולמציאות | Biro za izgubljene stvari biro za izgoublyené stvari |
19 | תחנת עזרה ראשונה | Stanica prve pomoći stanitsa prvé pomotchi |
20 | יציאת-חרום | Izlaz u slučaju nude izlaz ou sloutchayu noujde |
21 | המשטרה | Policija politsiya |
22 | תעודות | Isprave isprave |
23 | כסף | Novac novats |
24 | דרכון | Paso pasoch |
25 | מטען | Prtljag prtlyag |
26 | זה בסדר, לא תודה | Ne treba, hvala né tréba, hvala |
27 | עזוב אותי בשקט! | Pustite me na miru! poustité mé na mirou |
28 | הסתלק! | Sklonite se! sklonité se |
