אוצר-מילים > עברית

1 | שלום | שלום shalom |
2 | ערב טוב | ערב טוב erev tov |
3 | להתראות | להתראות le'itraot |
4 | נתראה יותר מאוחר | נתראה יותר מאוחר nitrae yoter meuhar |
5 | כן | כן ken |
6 | לא | לא lo |
7 | סליחה, בבקשה | סליחה, בבקשה slyha, bevakasha |
8 | תודה | תודה toda |
9 | תודה רבה | תודה רבה toda raba |
10 | תודה על העזרה | תודה על העזרה toda 'al ha'ezra |
11 | בבקשה | בבקשה bevakasha |
12 | נוסח אחר | על לא דבר al lo davar |
13 | בסדר | בסדר beseder |
14 | ?מה המחיר בבקשה | ?מה המחיר בבקשה ma hamehyr bevakasha? |
15 | סליחה | סליחה slyha |
16 | אני לא מבין | אני לא מבין any lo mevyn |
17 | הבנתי | הבנתי hevanty |
18 | אני לא יודעת | אני לא יודעת any lo yoda'at |
19 | אסור | אסור asur |
20 | ?סליחה, איפה השרותים | ?סליחה, איפה השרותים slyha, ayfo hasherutym? |
21 | שנה טובה! | שנה טובה! shana tova! |
22 | יום-הולדת שמח! | יום-הולדת שמח! yom-huledet same'ah! |
23 | חג שמח! | חג שמח! hag sameah! |
24 | כל הכבוד! | כל הכבוד! kol hkavod! |
25 | נוסח אחר | ברכות! brahot! |

1 | ?שלום, מה שלומך | ?שלום, מה שלומך shalom, ma shlomha? |
2 | שלום, טוב, תודה | שלום, טוב, תודה shalom, tov, toda |
3 | ?אתה מדבר עברית | ?אתה מדבר עברית atah medaber yvryt? |
4 | כשמדברים אל אישה | ?את מדברת עברית at medaberet yvryt? |
5 | לא, אני לא מדבר עברית | לא, אני לא מדבר עברית lo, any lo medaber yvryt |
6 | כשאישה מדברת | לא, אני לא מדברת עברית lo, any la medaberet 'ebryt |
7 | רק קצת | רק קצת rak ktsat |
8 | ?מאיזו מדינה אתה | ?מאיזו מדינה אתה meyzo medyna ata? |
9 | ?מה האזרחות שלך | ?מה האזרחות שלך ma haezrahut shelha? |
10 | אני ישראלי | אני ישראלי any yshraly |
11 | כשאישה מדברת | אני ישראלית any yshralyt |
12 | ?ואת, את גרה כאן | ?ואת, את גרה כאן veat, at gara kan? |
13 | כן, אני גרה כאן | כן, אני גרה כאן ken, any gara kan |
14 | ?קוראים לי שרה, ולך | ?קוראים לי שרה, ולך korym ly sara, veleha? |
15 | ג'וליאן | ג'וליאן g'ulyan |
16 | ?מה אתה עושה כאן | ?מה אתה עושה כאן ma ata ose kan? |
17 | אני בחופשה | אני בחופשה any behufsha |
18 | אנחנו בחופשה | אנחנו בחופשה anahnu behufsha |
19 | אני בנסיעת עסקים | אני בנסיעת עסקים any benesy'et asakym |
20 | אני עובד כאן | אני עובד כאן any - oved kan |
21 | אנחנו עובדים כאן | אנחנו עובדים כאן anahnu ovdym kan |
22 | ?מה הם המקומות הטובים לאכול | ?מה הם המקומות הטובים לאכול ma hem hamekomot hatovym le'ehol? |
23 | ?יש מוזיאון קרוב לכאן | ?יש מוזיאון קרוב לכאן yesh muzyeon karvov lekan? |
24 | ?איפה אני יכול להתחבר לרשת | ?איפה אני יכול להתחבר לרשת ayfo any yahol lehithaber lareshet? |

1 | ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים | ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים ata rotse lilmod kama mylym? |
2 | כן, בסדר! | כן, בסדר! ken, beseder! |
3 | איך זה נקרא | איך זה נקרא eyh ze nykra? |
4 | זה שולחן | זה שולחן ze shulhan |
5 | ?שולחן, אתה מבין | ?שולחן, אתה מבין shulhan, ata mavyn? |
6 | אני לא מבין | אני לא מבין any lo mevyn |
7 | ?את יכולה לומר שוב בבקשה | ?את יכולה לומר שוב בבקשה at yhola lomar shuv bevakasha? |
8 | את יכולה לדבר מעט לאט יותר | את יכולה לדבר מעט לאט יותר at yhola ledaber m'eat leat yoter? |
9 | ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה | ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה at yhola lihtov et ze bevakasha? |
10 | הבנתי | הבנתי hevanty |

1 | אפס | אפס efes |
2 | אחת | אחת ahat |
3 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | אחד ehad |
4 | שתים | שתים shtaym |
5 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | שנים shnaym |
6 | שלוש | שלוש shalosh |
7 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | שלושה shlosha |
8 | ארבע | ארבע arba |
9 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | ארבעה arba'a |
10 | חמש | חמש hamesh |
11 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | חמישה hamysha |
12 | שש | שש shesh |
13 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | ששה shysha |
14 | שבע | שבע sheva |
15 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | שבעה shyva |
16 | שמונה | שמונה shmone |
17 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | שמונה shmona |
18 | תשע | תשע tesha |
19 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | תשעה tysha |
20 | עשר | עשר eser |
21 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | עשרה asara |
22 | אחת-עשרה | אחת-עשרה ahat-'esre |
23 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | אחד-עשר ehad-asar |
24 | שתים-עשרה | שתים-עשרה shteym-esre |
25 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | שנים-עשר shneym-asar |
26 | שלוש-עשרה | שלוש-עשרה shlosh-esre |
27 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | שלושה-עשר shlosha-asar |
28 | ארבע-עשרה | ארבע-עשרה arba-esre |
29 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | ארבעה-עשר arbaa-asar |
30 | חמש-עשרה | חמש-עשרה hamesh-esre |
31 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | חמישה-עשר hamysha-asar |
32 | שש-עשרה | שש-עשרה shesh-esre |
33 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | ששה-עשר shysha-asar |
34 | שבע-עשרה | שבע-עשרה shva-esre |
35 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | שבעה-עשר shyva-asar |
36 | שמונה-עשרה | שמונה-עשרה shmone-esre |
37 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | שמונה-עשר shmona-asar |
38 | תשע-עשרה | תשע-עשרה tsha-esre |
39 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | תשעה-עשר tysha-asar |
40 | עשרים | עשרים esrym |
41 | עשרים ואחת | עשרים ואחת esrym ve'ahat |
42 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | עשרים ואחד esrym veehad |
43 | עשרים ושתים | עשרים ושתים esrym ushtaym |
44 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | עשרים ושנים esrym veshnaym |
45 | עשרים ושלוש | עשרים ושלוש esrym veshalosh |
46 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | עשרים ושלושה esrym veshlosha |
47 | עשרים וארבע | עשרים וארבע esrym vearba |
48 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | עשרים וארבעה esrym vearbaa |
49 | עשרים וחמש | עשרים וחמש esrym vehamesh |
50 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | עשרים וחמישה esrym vehamysha |
51 | עשרים ושש | עשרים ושש esrym veshesh |
52 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | עשרים וששה esrym veshysha |
53 | עשרים ושבע | עשרים ושבע esrym vesheva |
54 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | עשרים ושבעה esrym veshyva |
55 | עשרים ושמונה | עשרים ושמונה esrym veshmone |
56 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | עשרים ושמונה esrym veshmona |
57 | עשרים ותשע | עשרים ותשע esrym vetesha |
58 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | עשרים ותשעה esrym vetysha |
59 | שלושים | שלושים shloshym |
60 | שלושים ואחת | שלושים ואחת shloshym veahat |
61 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | שלושים ואחד shloshym vehad |
62 | שלושים ושתים | שלושים ושתים shloshym ushtaym |
63 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | שלושים ושנים shloshym veshnaym |
64 | שלושים ושלוש | שלושים ושלוש shloshym veshalosh |
65 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | שלושים ושלושה shloshym veshlosha |
66 | שלושים וארבע | שלושים וארבע shloshym vearba |
67 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | שלושים וארבעה shloshym vearbaa |
68 | שלושים חמש | שלושים חמש shloshym vehamesh |
69 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | שלושים וחמישה shloshym vehamysha |
70 | שלושים ושש | שלושים ושש shloshym veshesh |
71 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | שלושים וששה shloshym veshysha |
72 | ארבעים | ארבעים arbaym |
73 | חמשים | חמשים hamyshym |
74 | ששים | ששים shyshym |
75 | שבעים | שבעים shyv'eym |
76 | שמונים | שמונים shmonym |
77 | תשעים | תשעים tysh'eym |
78 | מאה | מאה mea |
79 | מאה וחמש | מאה וחמש mea vehamesh |
80 | אם האדם או הגוף המדובר בזכר | מאה וחמישה mea vehamysha |
81 | מאתים | מאתים mataym |
82 | שלוש מאות | שלוש מאות shlosh meot |
83 | ארבע מאות | ארבע מאות arba meot |
84 | אלף | אלף elef |
85 | אלף חמש מאות | אלף חמש מאות elef hamesh meot |
86 | אלפיים | אלפיים alpaym |
87 | עשרת אלפים | עשרת אלפים aseret alafym |

1 | ?מתי הגעת לכאן | ?מתי הגעת לכאן matay higata lekan? |
2 | היום | היום hayom |
3 | אתמול | אתמול etmol |
4 | לפני יומיים | לפני יומיים lifney yomaym |
5 | נוסח אחר | שלשום shylshom |
6 | ?כמה זמן אתה נשאר | ?כמה זמן אתה נשאר kama zman ata nish'ar? |
7 | אני נוסע שוב מחר | אני נוסע שוב מחר any nos'ea shuv mahar |
8 | אני נוסע שוב מחרתים | אני נוסע שוב מחרתים any nos'ea shuv mahrotaym |
9 | אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים | אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים any nos'ea shuv b'eod shlosha yamym |
10 | יום שני | יום שני yom sheny |
11 | יום שלישי | יום שלישי yom shlyshy |
12 | יום רביעי | יום רביעי yom revy'y |
13 | יום חמישי | יום חמישי yom hamyshy |
14 | יום שישי | יום שישי yom shyshy |
15 | שבת | שבת shabat |
16 | יום ראשון | יום ראשון yom rishon |
17 | ינואר | ינואר yanuar |
18 | פברואר | פברואר fevbruar |
19 | מרץ | מרץ merts |
20 | אפריל | אפריל apryl |
21 | מאי | מאי may |
22 | יוני | יוני yuny |
23 | יולי | יולי yuly |
24 | אוגוסט | אוגוסט ogust |
25 | ספטמבר | ספטמבר september |
26 | אוקטובר | אוקטובר oktober |
27 | נובמבר | נובמבר november |
28 | דצמבר | דצמבר detsember |
29 | ?מתי אתה נוסע | ?מתי אתה נוסע matay ata nos'ea? |
30 | בשמונה בבוקר | בשמונה בבוקר bishmone baboker |
31 | בשמונה ורבע בבוקר | בשמונה ורבע בבוקר bishmone varev'e baboker |
32 | בשמונה וחצי בבוקר | בשמונה וחצי בבוקר bishmone vahetsy baboker |
33 | ברבע לתשע בבוקר | ברבע לתשע בבוקר bereva letesha baboker |
34 | בשש בערב | בשש בערב beshesh ba'erev |
35 | אני מאחר | אני מאחר any meaher |

1 | מונית! | מונית! taxi |
2 | ?לאן אתה רוצה לנסוע | ?לאן אתה רוצה לנסוע lean ata rotse lynso'a? |
3 | אני נוסע לתחנה | אני נוסע לתחנה any nosea latahana |
4 | אני נוסע למלון ג'ור ונויי | אני נוסע למלון ג'ור ונויי any nosea lemalon jur e nuy |
5 | ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה | ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה ata yahol lakahat oty lisde-at'eufa? |
6 | ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי | ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי ata yahol lakahat et hatsyud sheli? |
7 | ?זה רחוק מכאן | ?זה רחוק מכאן ze rahok mykan? |
8 | לא, זה קרוב | לא, זה קרוב lo, ze karov |
9 | כן, זה מעט רחוק יותר | כן, זה מעט רחוק יותר ken, ze meat rahok yoter |
10 | ?כמה זה יעלה | ?כמה זה יעלה kama ze ole? |
11 | קח אותי לכאן בבקשה | קח אותי לכאן בבקשה kah oty lekan bevakasha |
12 | זה ימינה | זה ימינה ze yamyna |
13 | זה שמאלה | זה שמאלה za smola |
14 | זה ישר | זה ישר ze yashar |
15 | זה כאן | זה כאן ze kan |
16 | זה משם | זה משם ze mysham |
17 | עצור! | עצור! atsor! |
18 | קח את הזמן | קח את הזמן kah et hazman |
19 | ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה | ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה ata yahol latet ly heshbon bevakasha? |

1 | אני אוהב מאד את המדינה שלך | אני אוהב מאד את המדינה שלך any oev meod et amedyna shelha |
2 | אני אוהבת אותך | אני אוהבת אותך any oevet otha |
3 | אני שמח | אני שמח any sameh |
4 | אני עצובה | אני עצובה any atsuva |
5 | אני מרגיש טוב כאן | אני מרגיש טוב כאן any margysh tov kan |
6 | קר לי | קר לי kar ly |
7 | חם לי | חם לי ham ly |
8 | זה גדול מדי | זה גדול מדי ze gadol myday |
9 | זה קטן מדי | זה קטן מדי ze katan myday |
10 | זה מושלם | זה מושלם ze mushlam |
11 | ?אתה רוצה לצאת הערב | ?אתה רוצה לצאת הערב ata roze latset aerev? |
12 | אני אשמח לצאת הערב | אני אשמח לצאת הערב any esmah lazet aerev |
13 | זה רעיון טוב | זה רעיון טוב ze ra'ayon tov |
14 | יש לי חשק לעשות חיים | יש לי חשק לעשות חיים yesh ly heshek la'asot haym |
15 | זה לא רעיון טוב | זה לא רעיון טוב ze lo ra'ayon tov |
16 | אין לי חשק לצאת הערב | אין לי חשק לצאת הערב eyn ly heshek latset aerev |
17 | יש לי חשק לנוח | יש לי חשק לנוח yesh ly heshek lanuah |
18 | אתה רוצה לעשות ספורט | אתה רוצה לעשות ספורט ata rotse la'asot sport? |
19 | כן, אני צריך להתפרק! | כן, אני צריך להתפרק! ken, any tsaryh leytparek! |
20 | אני משחק טניס | אני משחק טניס any mesahek tenys |
21 | לא, תודה, אני די עיף | לא, תודה, אני די עיף lo, toda, any dey ayef |

1 | ?יש לך כאן משפחה | ?יש לך כאן משפחה ysh lah kan myshpaha? |
2 | אבא שלי | אבא שלי aba shely |
3 | אמא שלי | אמא שלי yma shely |
4 | הבן שלי | הבן שלי haben shely |
5 | הבת שלי | הבת שלי habat shely |
6 | אח | אח ah |
7 | אחות | אחות ahot |
8 | חבר | חבר haver |
9 | ידידה | ידידה yedyda |
10 | חבר שלי | חבר שלי haver shely |
11 | ידידה שלי | ידידה שלי yedyda shely |
12 | בעלי | בעלי ba'aly |
13 | אשתי | אשתי ishty |

1 | בר | בר bar |
2 | ?אתה רוצה לשתות משהו | ?אתה רוצה לשתות משהו ata rotse lishtot masheo? |
3 | לשתות | לשתות lishtot |
4 | כוס | כוס kos |
5 | בשמחה | בשמחה besimha |
6 | ביטוי מקובל יותר | בכיף bekeyf |
7 | ?מה אתה שותה | ?מה אתה שותה ma ata shote? |
8 | ?מה יש לשתות | ?מה יש לשתות ma yesh lishtot? |
9 | יש מים או מיץ | יש מים או מיץ yesh maym o myts |
10 | מים | מים maym |
11 | ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה | ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה efshar lehosyf kubyot kerah bevakasha? |
12 | קוביות קרח | קוביות קרח kubyot kerah |
13 | שוקו | שוקו shoko |
14 | חלב | חלב halav |
15 | תה | תה te |
16 | קפה | קפה kafe |
17 | עם סוכר | עם סוכר im sukar |
18 | עם קצפת | עם קצפת im katsefet |
19 | יין | יין yayn |
20 | בירה | בירה byra |
21 | תה בבקשה | תה בבקשה te bevakasha |
22 | בירה בבקשה | בירה בבקשה byra bevakasha |
23 | ?מה תרצה לשתות | ?מה תרצה לשתות ma tirtse lishtot? |
24 | פעמיים תה בבקשה | פעמיים תה בבקשה pa'amaym te bevaksha |
25 | פעמיים בירה בבקשה | פעמיים בירה בבקשה pa'amaym byra bevakasha |
26 | כלום, תודה | כלום, תודה klum, toda |
27 | לחייך | לחייך lehayeha |
28 | לחיים! | לחיים! lehaym! |
29 | חשבון בבקשה! | חשבון בבקשה! heshbon bevakasha! |
30 | סליחה ,כמה אני חייב לך | סליחה ,כמה אני חייב לך slyha ,kama any hayav leha? |
31 | עשרים יורו | עשרים יורו esrym yuru |
32 | אני מזמינה אותך | אני מזמינה אותך any mazmyna ot'ha |

1 | המסעדה | המסעדה hamis'eada |
2 | ?אתה רוצה לאכול | ?אתה רוצה לאכול ata rotse leehol? |
3 | כן, אני אשמח | כן, אני אשמח ken, any esmah |
4 | לאכול | לאכול lehol |
5 | ?איפה אנחנו יכולים לאכול | ?איפה אנחנו יכולים לאכול eyfo anahnu yeholym leehol? |
6 | ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים | ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים eyfo anahnu yholym leehol tso'oraym? |
7 | ארוחת-ערב | ארוחת-ערב aruhat-'erev |
8 | ארחתת-בוקר | ארחתת-בוקר aruhat-boker |
9 | סליחה, בבקשה | סליחה, בבקשה slyha, bevakasha |
10 | תפריט, בבקשה! | תפריט, בבקשה! tafryt, bevakasha! |
11 | הנה התפריט! | הנה התפריט! ine hatafrit! |
12 | ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים | ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים ma ata ma'adyf leehol? basar o dagym? |
13 | עם אורז | עם אורז im orez |
14 | עם אטריות | עם אטריות im itryot |
15 | תפוחי-אדמה | תפוחי-אדמה tapuhey-admah |
16 | ירקות | ירקות yeraquot |
17 | ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות | ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות beytsym trufut, bytsat 'eyn o bytsym rakot |
18 | לחם | לחם lehem |
19 | חמאה | חמאה hemah |
20 | סלט | סלט salat |
21 | קינוח | קינוח kynuah |
22 | פרות | פרות perot |
23 | ?סליחה, יש לך סכין | ?סליחה, יש לך סכין slyha, yesh leha sakyn? |
24 | כן, אני תיכף מביא לך אותו | כן, אני תיכף מביא לך אותו ken, any teyhef mavye lah oto |
25 | סכין | סכין sakyn |
26 | מזלג | מזלג mazleg |
27 | כף | כף kaf |
28 | ?זו מנה חמה | ?זו מנה חמה zo mana hama? |
29 | כן, וגם מאד מתובלת | כן, וגם מאד מתובלת ken, vegam meod metubelet |
30 | חם | חם ham |
31 | קר | קר kar |
32 | מתובל | מתובל metubal |
33 | אני אקח דגים! | אני אקח דגים! any ekah dagym! |
34 | גם אני | גם אני gam any |

1 | מאוחר! אני חייבת ללכת! | מאוחר! אני חייבת ללכת! meuhar! any hayvet lalehet! |
2 | ?נוכל להפגש | ?נוכל להפגש nuhal lehypagesh? |
3 | נוסח אחר | ?נוכל להתראות nuhal lytraot? |
4 | כן, בשמחה | כן, בשמחה ken, besymha |
5 | נוסח אחר | כן, בכיף ken, bekeif |
6 | אני גרה בכתובת הזו | אני גרה בכתובת הזו any gara baktovet hazo |
7 | ?יש לך מספר טלפון | ?יש לך מספר טלפון yesh leha myspar telefon? |
8 | כן, הנה | כן, הנה ken, yne |
9 | היה לי נחמד איתך | היה לי נחמד איתך haya ly nehmad ytah |
10 | גם לי, נעים להכיר אותך | גם לי, נעים להכיר אותך gam ly, naym lehakyr otha |
11 | נתראה בקרוב | נתראה בקרוב nytrae bekarov |
12 | אני גם מקוה | אני גם מקוה any gam mekave |
13 | להתראות! | להתראות! lehytraot! |
14 | נפגש מחר | נפגש מחר nipagesh mahar |
15 | ביי! | ביי! bay! |

1 | סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס | סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס slyha, any mehapes et tahanat haotobus |
2 | ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש | ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש slyha, ma mehyr hakartys leyr hashemesh? |
3 | ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת | ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת slyha, lean nos'eat arakevet? |
4 | ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש | ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש arakevet azot otseret beyr ashemesh? |
5 | ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש | ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש matay yotset arakevet leyr ashemesh? |
6 | ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש | ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש matay magya arakebvet leyr ashemesh? |
7 | כרטיס לעיר השמש בבקשה | כרטיס לעיר השמש בבקשה kartys leyr ashemesh bevaksha |
8 | ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות | ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות ysh leha et loah-azmanym shel arakavot? |
9 | לוח-הזמנים של האוטובוס | לוח-הזמנים של האוטובוס luah-azmanym shel aotubus |
10 | ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש | ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש slyha, eyzo rakevet y leyr ashemesh? |
11 | הרכבת הזאת | הרכבת הזאת arakevet azot |
12 | תודה | תודה toda |
13 | על לא דבר, נסיעה טובה! | על לא דבר, נסיעה טובה! al la davar, nesy'ea tova! |
14 | נוסח אחר | !בבקשה, נסיעה טובה Bevakasha, nesy'ea tova! |
15 | מוסך תקונים | מוסך תקונים musah tykunym |
16 | תחנת-דלק | תחנת-דלק tahanat-delek |
17 | לתדלק בבקשה | לתדלק בבקשה letadlek bevakasha |
18 | אופנים | אופנים ofnaym |
19 | מרכז העיר | מרכז העיר merkaz ayr |
20 | פרבר | פרבר parvar |
21 | זו עיר גדולה | זו עיר גדולה zu yr gdola |
22 | זה כפר | זה כפר ze kfar |
23 | הר | הר ar |
24 | אגם | אגם agam |
25 | כפר | כפר kfar |

1 | ?סליחה, שרה נמצאת | ?סליחה, שרה נמצאת slyha, sara nymtset? |
2 | כן, היא נמצאת כאן | כן, היא נמצאת כאן ken, y nymtset kan |
3 | היא יצאה | היא יצאה y yatsa |
4 | אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי | אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי ata yahol leytkasher eleya laselolary |
5 | ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה | ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה at yodaat eyfo any yahol lymtso ota? |
6 | היא בעבודה שלה | היא בעבודה שלה y baavoda shela |
7 | היא בבית שלה | היא בבית שלה y babayt shela |
8 | ?סליחה, ג'וליאן נמצא | ?סליחה, ג'וליאן נמצא slyha, julian nymtsa? |
9 | כן, הוא נמצא כאן | כן, הוא נמצא כאן ken, u nymtsa kan |
10 | הוא יצא | הוא יצא u yatsa |
11 | ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו | ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו ata yod'ea eyfo any yahola lymtso oto? |
12 | את יכולה להתקשר אליו לסלולרי | את יכולה להתקשר אליו לסלולרי at yehola leytkasher elav laselolary |
13 | הוא בעבודה שלו | הוא בעבודה שלו u baavoda shelo |
14 | הוא בבית שלו | הוא בבית שלו u babayt shelo |

1 | המלון | המלון amalon |
2 | דירה | דירה dyra |
3 | ברוכים הבאים! | ברוכים הבאים! bruhym abaym! |
4 | ?יש לכם חדר פנוי | ?יש לכם חדר פנוי yesh lahem heder panuy? |
5 | ?יש חדר-אמבטיה בחדר | ?יש חדר-אמבטיה בחדר yesh heder-ambatya baheder? |
6 | ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות | ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות atem ma'adyfym shtey mytot yehidot? |
7 | ?אתה מעונינים בחדר כפול | ?אתה מעונינים בחדר כפול atem m'eunyanym beheder kaful? |
8 | חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת | חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת heder im ambatya, im myrpeset, im myklahat |
9 | חדר עם ארוחת-בוקר | חדר עם ארוחת-בוקר heder im aruhat-boker |
10 | ?מה המחיר ללילה | ?מה המחיר ללילה ma amehyr lelayla? |
11 | הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! | הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! ayty m'eunyan lyrot et aheder bevakasha! |
12 | כן, בודאי! | כן, בודאי! ken, bevaday! |
13 | תודה, החדר הוא טוב מאד | תודה, החדר הוא טוב מאד toda, aheder u tov meod |
14 | ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב | ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב beseder, any yahol lyshmor makom lea'erev? |
15 | זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה | זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה ze m'eat yakar myday byshvyly, toda |
16 | את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה | את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה at yehola letapel bamyzvadot shely bevakasha? |
17 | ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי | ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי slyha, eyfo nymtsa aheder shely? |
18 | הוא בקומה הראשונה | הוא בקומה הראשונה u bakoma aryshona |
19 | ?יש מעלית | ?יש מעלית yesh ma'alyt? |
20 | המעלית היא משמאל | המעלית היא משמאל ama'alyt y mismol |
21 | המעלית היא מימין | המעלית היא מימין ama'alyt y myyamyn |
22 | ?איפה נמצאת המכבסה | ?איפה נמצאת המכבסה eyfo nymtset amahbesa? |
23 | היא בקומת הקרקע | היא בקומת הקרקע y bekomat akarka |
24 | קומת קרקע | קומת קרקע komat karka |
25 | חדר | חדר heder |
26 | מכבסה | מכבסה mahbesa |
27 | מספרה | מספרה myspara |
28 | חניה למכוניות | חניה למכוניות hanaya lemehonyot |
29 | נפגשים באולם האספות | נפגשים באולם האספות nyfgashym beulam a'asefot |
30 | אולם האספות | אולם האספות ulam a'asefot |
31 | הבריכה מחוממת | הבריכה מחוממת abryha mehumemet |
32 | הבריכה | הבריכה abryha |
33 | העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה | העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה ayry oty beshev'e baboker bevakasha |
34 | את המפתח בבקשה | את המפתח בבקשה et amafte'ah bevakasha |
35 | את הדרכון בבקשה | את הדרכון בבקשה et adarkon bevaksha |
36 | ?יש הודעות בשבילי | ?יש הודעות בשבילי yesh od'eot byshbyly? |
37 | כן, הנה הן | כן, הנה הן ken, yne en |
38 | לא, לא קיבלת שום-הודעה | לא, לא קיבלת שום-הודעה lo, lo kybalt shum-oda'a |
39 | ?איפה אני יכול לפרוט כסף | ?איפה אני יכול לפרוט כסף eyfo any yahol lifrot kesef? |
40 | ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה | ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה at yhola lyfrot ly kesef bevaksha? |
41 | ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף | ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף anahnu yeholym lyfrot leha kesef. Kama ata roze leahlif? |

1 | החוף | החוף ahof |
2 | ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור | ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור at yod'at eyfo any yahol lyknot kadur? |
3 | יש חנות בכיוון הזה | יש חנות בכיוון הזה yesh hanut bakyvoun aze |
4 | כדור | כדור kadur |
5 | משקפת | משקפת myshkefet |
6 | כובע מצחיה | כובע מצחיה kova mytshya |
7 | מגבת | מגבת magevet |
8 | סנדלים | סנדלים sandalym |
9 | דלי | דלי dly |
10 | קרם שיזוף | קרם שיזוף Krem shyzuf |
11 | בגד-ים | בגד-ים beged-yam |
12 | משקפי-שמש | משקפי-שמש myshkfey-shemesh |
13 | סרטן | סרטן sartan |
14 | להשתזף | להשתזף leyshtazef |
15 | מחומם | מחומם mehumam |
16 | שקיעת השמש | שקיעת השמש shky'at hashemesh |
17 | שמשיה | שמשיה shymshya |
18 | שמש | שמש shemesh |
19 | מכת-שמש | מכת-שמש makat-shemesh |
20 | ?מסוכן לשחות כאן | ?מסוכן לשחות כאן mesukan lyshot kan? |
21 | לא, זה לא מסוכן | לא, זה לא מסוכן lo, ze lo mesukan |
22 | כן, אסור להתרחץ כאן | כן, אסור להתרחץ כאן ken, asur lytrahez kan |
23 | לשחות | לשחות lysh'hot |
24 | שחיה | שחיה shhya |
25 | גל | גל gal |
26 | ים | ים yam |
27 | דיונה | דיונה dyuna |
28 | חול | חול hol |
29 | ?מה תחזית מזג-האויר למחר | ?מה תחזית מזג-האויר למחר ma tahazyt mezeg-aavyr lemahar? |
30 | מזג האויר ישתנה | מזג האויר ישתנה mezeg aavyr yshtane |
31 | ירד גשם | ירד גשם yered geshem |
32 | תהיה שמש | תהיה שמש tyye shemesh |
33 | תהיה רוח חזקה | תהיה רוח חזקה tyye ruah hazka |
34 | בגד-ים | בגד-ים beged-yam |
35 | צל | צל tsel |

1 | ?את יכולה לעזור לי בבקשה | ?את יכולה לעזור לי בבקשה at yehola la'azor ly bevaksha? |
2 | הלכתי לאבוד | הלכתי לאבוד halahty leybud |
3 | מה את רוצה | מה את רוצה ma at rotsa? |
4 | ?מה קרה | ?מה קרה ma kara? |
5 | ?איפה אני יכול למצוא מתרגם | ?איפה אני יכול למצוא מתרגם eyfo any yahol lymtso metargem? |
6 | ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר | ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר eyfo nymtsa beyt-hamerkahat hakrov beyoter? |
7 | ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה | ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה at yehola lehitkasher lerofe bevakasha? |
8 | ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו | ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו eyze typul ata over ahshav? |
9 | בית-חולים | בית-חולים beyt-holym |
10 | בית-מרקחת | בית-מרקחת beyt-myrkahat |
11 | רופא | רופא rofe |
12 | שרות רפואי | שרות רפואי sherut refuy |
13 | איבדתי את התעודות שלי | איבדתי את התעודות שלי ybadety et hat'eudot shely |
14 | גנבו לי את התעודות | גנבו לי את התעודות ganvu ly et hat'eudut |
15 | משרד לאבידות ולמציאות | משרד לאבידות ולמציאות misrad leavedot ulemetsyot |
16 | תחנת עזרה ראשונה | תחנת עזרה ראשונה tahanat 'ezra ryshona |
17 | יציאת-חרום | יציאת-חרום yetsyat-herum |
18 | המשטרה | המשטרה hamishtara |
19 | תעודות | תעודות teudot |
20 | נוסח אחר | מסמכים mysmahym |
21 | כסף | כסף kesef |
22 | דרכון | דרכון darkon |
23 | מטען | מטען mytan |
24 | נוסח אחר | ציוד, מזודות tsyud, myzvadot |
25 | זה בסדר, לא תודה | זה בסדר, לא תודה ze beseder, lo toda |
26 | עזוב אותי בשקט! | עזוב אותי בשקט! azov oty besheket! |
27 | הסתלק! | הסתלק! ystalek! |
