אוצר-מילים > איסלנדית

1 - ביטוים עיקריים
עברית איסלנדית
🔊 שלום 🔊 Halló
🔊 שלום 🔊 Góða kvöldið
🔊 ערב טוב 🔊 Góða kvöldið
🔊 ערב טוב 🔊 Gott kvöld
🔊 להתראות 🔊 Bless
🔊 נתראה יותר מאוחר 🔊 Sjáumst seinna
🔊 כן 🔊 Já
🔊 לא 🔊 Nei
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 Afsakið!
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 Vinsamlegast!
🔊 תודה 🔊 Takk
🔊 תודה רבה 🔊 Kærar þakkir
🔊 תודה רבה 🔊 Þakka þér kærlega fyrir
🔊 תודה על העזרה 🔊 Takk fyrir hjálpina
🔊 בבקשה 🔊 Minnstu ekki á það
🔊 בבקשה 🔊 Ekki málið / Ekkert mál
🔊 בסדר 🔊 Allt í lagi
🔊 ?מה המחיר בבקשה 🔊 Hvað kostar þetta?
🔊 ?מה המחיר בבקשה 🔊 Hvað kostar það/hann/hún?
🔊 סליחה 🔊 Því miður!
🔊 אני לא מבין 🔊 Ég skil ekki
🔊 הבנתי 🔊 Ég skil
🔊 אני לא יודעת 🔊 Ég veit ekki
🔊 אסור 🔊 Bannað
🔊 ?סליחה, איפה השרותים 🔊 Fyrirgefðu, hvar eru klósettin?
🔊 ?סליחה, איפה השרותים 🔊 Afsakið, hvar eru klósettin?
🔊 שנה טובה! 🔊 Gleðilegt nýtt ár!
🔊 יום-הולדת שמח! 🔊 Til hamingju með afmælið!
🔊 חג שמח! 🔊 Gleðilega hátíð!
🔊 כל הכבוד! 🔊 Til hamingju!
2 - שיחה
עברית איסלנדית
🔊 ?שלום, מה שלומך 🔊 Halló. Hvernig hefurðu það?
🔊 שלום, טוב, תודה 🔊 Halló. Ég hef það gott, takk fyrir
🔊 רק קצת 🔊 Bara smá
🔊 רק קצת 🔊 Aðeins smá
🔊 ?מאיזו מדינה אתה 🔊 Hvaðan kemur þú?
🔊 מאיזו מדינה אתה? 🔊 Hvaðan ertu?
🔊 ?מה האזרחות שלך 🔊 Hvert er þjóðerni þitt?
🔊 אני ישראלי 🔊 Ég er ísraelskur
🔊 ?ואת, את גרה כאן 🔊 En þú, býrð þú hér?
🔊 כן, אני גרה כאן 🔊 Já, ég bý hér
🔊 כן, אני גרה כאן 🔊 Já, ég bý hérna
🔊 ?קוראים לי שרה, ולך 🔊 Ég heiti Sarah, hvað heitir þú?
🔊 ג'וליאן 🔊 Júlían
🔊 ?מה אתה עושה כאן 🔊 Hvað ertu að gera hér?
🔊 אני בחופשה 🔊 Ég er í fríi
🔊 אנחנו בחופשה 🔊 Við erum í fríi
🔊 אני בנסיעת עסקים 🔊 Ég er í viðskiptaferð
🔊 אני עובד כאן 🔊 Ég vinn hér
🔊 אנחנו עובדים כאן 🔊 Við vinnum hér
🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול 🔊 Hvar eru góðir staðir til að fara út að borða?
🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן 🔊 Er safn í hverfinu?
🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת 🔊 Hvar gæti ég fengið nettengingu?
3 - למידה
עברית איסלנדית
🔊 אני לא מבין 🔊 Ég skil ekki
🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים 🔊 Viltu læra nokkur orð?
🔊 כן, בסדר! 🔊 Já endilega!
🔊 איך זה נקרא 🔊 Hvað heitir þetta?
🔊 זה שולחן 🔊 Það er borð
🔊 ?שולחן, אתה מבין 🔊 Borð. Skilur þú?
🔊 שולחן, אתה מבין? 🔊 Borð. Skilurðu?
🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה 🔊 Geturðu vinsamlegast endurtekið?
🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר 🔊 Geturðu vinsamlegast talað aðeins hægar?
🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה 🔊 Gætirðu vinsamlegast skrifað það niður?
4 - צבעים
עברית איסלנדית
🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי 🔊 Þetta borð er fallegt á litinn
🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי 🔊 Mér líkar liturinn á þessu borði
🔊 זה אדום 🔊 Það er rautt
🔊 כחול 🔊 Blár
🔊 צהוב 🔊 Gulur
🔊 לבן 🔊 Hvítur
🔊 שחור 🔊 Svartur
🔊 ירוק 🔊 Grænn
🔊 כתום 🔊 Appelsínugulur
🔊 סגול 🔊 Fjólublár
🔊 אפור 🔊 Grár
5 - מספרים
עברית איסלנדית
🔊 אפס 🔊 Núll
🔊 אחת 🔊 Einn
🔊 שתים 🔊 Tveir
🔊 שלוש 🔊 Þrír
🔊 ארבע 🔊 Fjórir
🔊 חמש 🔊 Fimm
🔊 שש 🔊 Sex
🔊 שבע 🔊 Sjö
🔊 שמונה 🔊 Átta
🔊 תשע 🔊 Níu
🔊 עשר 🔊 Tíu
🔊 אחת-עשרה 🔊 Ellefu
🔊 שתים-עשרה 🔊 Tólf
🔊 שלוש-עשרה 🔊 Þrettán
🔊 ארבע-עשרה 🔊 Fjórtán
🔊 חמש-עשרה 🔊 Fimmtán
🔊 שש-עשרה 🔊 Sextán
🔊 שבע-עשרה 🔊 Sautján
🔊 שמונה-עשרה 🔊 Átján
🔊 תשע-עשרה 🔊 Nítján
🔊 עשרים 🔊 Tuttugu
🔊 עשרים ואחת 🔊 Tuttugu og einn
🔊 עשרים ושתים 🔊 Tuttugu og tveir
🔊 עשרים ושלוש 🔊 Tuttugu og þrír
🔊 עשרים וארבע 🔊 Tuttugu og fjórir
🔊 עשרים וחמש 🔊 Tuttugu og fimm
🔊 עשרים ושש 🔊 Tuttugu og sex
🔊 עשרים ושבע 🔊 Tuttugu og sjö
🔊 עשרים ושמונה 🔊 Tuttugu og átta
🔊 עשרים ותשע 🔊 Tuttugu og níu
🔊 שלושים 🔊 Þrjátíu
🔊 שלושים ואחת 🔊 Þrjátíu og einn
🔊 שלושים ושתים 🔊 Þrjátíu og tveir
🔊 שלושים ושלוש 🔊 Þrjátíu og þrír
🔊 שלושים וארבע 🔊 Þrjátíu og fjórir
🔊 שלושים חמש 🔊 Þrjátíu og fimm
🔊 שלושים ושש 🔊 Þrjátíuogsex
🔊 ארבעים 🔊 Fjörutíu
🔊 חמשים 🔊 Fimmtíu
🔊 ששים 🔊 Sextíu
🔊 שבעים 🔊 Sjötíu
🔊 שמונים 🔊 Áttatíu
🔊 תשעים 🔊 Níutíu
🔊 מאה 🔊 Eitt hundrað
🔊 מאה וחמש 🔊 Hundrað og fimm
🔊 מאה וחמש 🔊 Eitt hundrað og fimm
🔊 מאתים 🔊 Tvö hundruð
🔊 שלוש מאות 🔊 Þrjú hundruð
🔊 ארבע מאות 🔊 Fjögur hundruð
🔊 אלף 🔊 Þúsund
🔊 אלף חמש מאות 🔊 Þúsund og fimm hundruð
🔊 אלפיים 🔊 Tvö þúsund
🔊 עשרת אלפים 🔊 Tíu þúsund
6 - ביטויי זמן
עברית איסלנדית
🔊 ?מתי הגעת לכאן 🔊 Hvenær komst þú hingað?
🔊 היום 🔊 Í dag
🔊 אתמול 🔊 Í gær
🔊 לפני יומיים 🔊 Fyrir tveimur dögum
🔊 ?כמה זמן אתה נשאר 🔊 Hvað verðurðu hérna lengi?
🔊 כמה זמן אתה נשאר? 🔊 Hvað dvelurðu lengi?
🔊 אני נוסע שוב מחר 🔊 Ég fer á morgun
🔊 אני נוסע שוב מחרתים 🔊 Ég fer ekki á morgun heldur hinn
🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים 🔊 Ég fer eftir þrjá daga
🔊 יום שני 🔊 Mánudagur
🔊 יום שלישי 🔊 þriðjudagur
🔊 יום רביעי 🔊 miðvikudagur
🔊 יום חמישי 🔊 fimmtudagur
🔊 יום שישי 🔊 föstudagur
🔊 שבת 🔊 laugardagur
🔊 יום ראשון 🔊 sunnudagur
🔊 ינואר 🔊 janúar
🔊 פברואר 🔊 febrúar
🔊 מרץ 🔊 mars
🔊 אפריל 🔊 apríl
🔊 מאי 🔊 maí
🔊 יוני 🔊 júní
🔊 יולי 🔊 júlí
🔊 אוגוסט 🔊 ágúst
🔊 ספטמבר 🔊 september
🔊 אוקטובר 🔊 október
🔊 נובמבר 🔊 nóvember
🔊 דצמבר 🔊 desember
🔊 ?מתי אתה נוסע 🔊 Klukkan hvað ferðu?
🔊 בשמונה בבוקר 🔊 Klukkan átta um morgun
🔊 בשמונה ורבע בבוקר 🔊 Klukkan korter yfir 8 um morgun
🔊 בשמונה וחצי בבוקר 🔊 Klukkan hálfníu um morgun
🔊 ברבע לתשע בבוקר 🔊 Klukkan korter í níu um morgun
🔊 בשש בערב 🔊 Klukkan 18 um kvöldið
🔊 אני מאחר 🔊 ég er seinn
7 - מונית
עברית איסלנדית
🔊 מונית! 🔊 Leigubíll!
🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע 🔊 Hvert viltu fara?
🔊 אני נוסע לתחנה 🔊 Ég er að fara á lestarstöðina
🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי 🔊 Ég er að fara á dag og nótt hótel
🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה 🔊 Geturðu vinsamlegast farið með mig á flugvöllinn?
🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי 🔊 Geturðu tekið farangurinn minn?
🔊 ?זה רחוק מכאן 🔊 Er það langt héðan?
🔊 לא, זה קרוב 🔊 Nei það er nálægt
🔊 כן, זה מעט רחוק יותר 🔊 Já það er aðeins lengra í burtu
🔊 ?כמה זה יעלה 🔊 Hvað mun það kosta?
🔊 קח אותי לכאן בבקשה 🔊 Farðu með mig þangað, takk
🔊 זה ימינה 🔊 Þú ferð til hægri
🔊 זה שמאלה 🔊 Þú ferð til vinstri
🔊 זה ישר 🔊 Það er beint áfram
🔊 זה כאן 🔊 Það er hérna
🔊 זה משם 🔊 Það er í þessa átt
🔊 עצור! 🔊 Hættu!
🔊 קח את הזמן 🔊 Taktu þinn tíma
🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה 🔊 Má ég vinsamlegast fá kvittun?
8 - משפחה
עברית איסלנדית
🔊 ?יש לך כאן משפחה 🔊 Áttu fjölskyldu hér?
🔊 אבא שלי 🔊 Faðir minn
🔊 אמא שלי 🔊 Móðir mín
🔊 הבן שלי 🔊 Sonur minn
🔊 הבת שלי 🔊 Dóttir mín
🔊 אח 🔊 Bróðir
🔊 אחות 🔊 systir
🔊 חבר 🔊 vinur
🔊 ידידה 🔊 vinur
🔊 חבר שלי 🔊 Kærastinn minn
🔊 ידידה שלי 🔊 Kærastan mín
🔊 בעלי 🔊 Eiginmaðurinn minn
🔊 אשתי 🔊 Konan mín
9 - הרגשות
עברית איסלנדית
🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך 🔊 Mér líkar mjög vel við landið þitt
🔊 אני אוהבת אותך 🔊 ég elska þig
🔊 אני שמח 🔊 ég er glaður
🔊 אני עצובה 🔊 ég er leiður
🔊 אני מרגיש טוב כאן 🔊 Mér líður frábærlega hérna
🔊 קר לי 🔊 mér er kalt
🔊 חם לי 🔊 Mér er heitt
🔊 זה גדול מדי 🔊 Það er of stórt
🔊 זה קטן מדי 🔊 Það er of lítið
🔊 זה מושלם 🔊 það er fullkomið
🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב 🔊 Viltu fara út í kvöld?
🔊 אני אשמח לצאת הערב 🔊 Mig langar að fara út í kvöld
🔊 זה רעיון טוב 🔊 Það er góð hugmynd
🔊 יש לי חשק לעשות חיים 🔊 Ég vil skemmta mér
🔊 זה לא רעיון טוב 🔊 Það er ekki góð hugmynd
🔊 אין לי חשק לצאת הערב 🔊 Ég vil ekki fara út í kvöld
🔊 יש לי חשק לנוח 🔊 Ég vil hvíla mig
🔊 אתה רוצה לעשות ספורט 🔊 Langar þig að stunda einhverja íþrótt?
🔊 כן, אני צריך להתפרק! 🔊 Já, ég þarf að slaka á
🔊 אני משחק טניס 🔊 ég spila tennis
🔊 לא, תודה, אני די עיף 🔊 Nei takk. Ég er núþegar þreyttur
10 - בר
עברית איסלנדית
🔊 בר 🔊 Barinn
🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו 🔊 Viltu drykk?
🔊 אתה רוצה לשתות משהו? 🔊 Má bjóða þér drykk?
🔊 לשתות 🔊 Að drekka
🔊 כוס 🔊 Glas
🔊 בשמחה 🔊 Með ánægju
🔊 ?מה אתה שותה 🔊 Hvað vilt þú?
🔊 ?מה יש לשתות 🔊 Hvað er í boði?
🔊 יש מים או מיץ 🔊 Við höfum vatn eða ávaxtasafa
🔊 מים 🔊 Vatn
🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה 🔊 Get ég fengið klaka takk?
🔊 קוביות קרח 🔊 Klakar
🔊 קוביות קרח 🔊 Ísmolar
🔊 שוקו 🔊 Súkkulaði
🔊 חלב 🔊 Mjólk
🔊 תה 🔊 Te
🔊 קפה 🔊 Kaffi
🔊 עם סוכר 🔊 Með sykri
🔊 עם קצפת 🔊 Með mjólk
🔊 יין 🔊 Vín
🔊 בירה 🔊 Bjór
🔊 תה בבקשה 🔊 Te takk
🔊 בירה בבקשה 🔊 Bjór takk
🔊 ?מה תרצה לשתות 🔊 Hvað má bjóða þér að drekka?
🔊 פעמיים תה בבקשה 🔊 Tvö te takk!
🔊 פעמיים בירה בבקשה 🔊 Tvo bjóra takk!
🔊 כלום, תודה 🔊 Ekkert, takk
🔊 לחייך 🔊 Skál!
🔊 לחיים! 🔊 Skál!
🔊 חשבון בבקשה! 🔊 Getum við vinsamlegast fengið reikninginn?
🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך 🔊 Afsakið, hvað á ég að borga?
🔊 עשרים יורו 🔊 Tuttugu Krónur
🔊 אני מזמינה אותך 🔊 Ég borga
🔊 אני מזמינה אותך 🔊 Ég býð / ég er að bjóða / ég ætla að bjóða
11 - מסעדה
עברית איסלנדית
🔊 המסעדה 🔊 Veitingastaðurinn
🔊 ?אתה רוצה לאכול 🔊 Viltu borða?
🔊 כן, אני אשמח 🔊 Já (með ánægju)
🔊 לאכול 🔊 Að borða
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול 🔊 Hvar getum við borðað?
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים 🔊 Hvar getum við borðað hádegismat?
🔊 ארוחת-ערב 🔊 Kvöldmatur
🔊 ארחתת-בוקר 🔊 Morgunmatur
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 Afsakið!
🔊 תפריט, בבקשה! 🔊 Matseðillinn, takk
🔊 הנה התפריט! 🔊 Hér er matseðillinn
🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים 🔊 Hvort viltu frekar? Kjöt eða fisk?
🔊 מה אתה מעדיף לאכול? בשר או דגים? 🔊 Hvað viltu frekar borða? Kjöt eða fisk?
🔊 עם אורז 🔊 Með hrísgrjónum
🔊 עם אטריות 🔊 Með pasta
🔊 תפוחי-אדמה 🔊 Kartöflur
🔊 ירקות 🔊 Grænmeti
🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות 🔊 Hrærð egg - spæld egg - eða soðið egg
🔊 לחם 🔊 Brauð
🔊 חמאה 🔊 Smjör
🔊 סלט 🔊 Salat
🔊 קינוח 🔊 Eftirréttur
🔊 פרות 🔊 Ávöxtur
🔊  🔊 Ávextir
🔊 ?סליחה, יש לך סכין 🔊 Gæti ég vinsamlegast fengið hnif?
🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו 🔊 Já, ég skal koma með það til þín strax
🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו 🔊 Já, ég skal koma með hann/hana/það til þín strax
🔊 סכין 🔊 hnífur
🔊 מזלג 🔊 gaffall
🔊 כף 🔊 skeið
🔊 ?זו מנה חמה 🔊 Er þetta heitur réttur?
🔊 כן, וגם מאד מתובלת 🔊 Já, mjög heitt líka!
🔊 חם 🔊 Hlýtt
🔊 קר 🔊 Kalt
🔊 מתובל 🔊 Heitt
🔊 אני אקח דגים! 🔊 Ég ætla að fá fisk
🔊 גם אני 🔊 Ég líka
12 - פרידה לשלום
עברית איסלנדית
🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! 🔊 Klukkan er margt, ég verð að fara!
🔊 ?נוכל להפגש 🔊 Eigum við að hittast aftur seinna?
🔊 כן, בשמחה 🔊 Já með ánægju
🔊 אני גרה בכתובת הזו 🔊 Þetta er heimilisfangið mitt
🔊 ?יש לך מספר טלפון 🔊 Ertu með símanúmer?
🔊 כן, הנה 🔊 Já gjörðu svo vel
🔊 היה לי נחמד איתך 🔊 Ég átti góðan dag
🔊 גם לי, נעים להכיר אותך 🔊 Ég líka, það var gaman að kynnast þér
🔊 נתראה בקרוב 🔊 Við sjáumst seinna
🔊 אני גם מקוה 🔊 ég vona það líka
🔊 להתראות! 🔊 Bless
🔊 נפגש מחר 🔊 Sjáumst á morgun
🔊 ביי! 🔊 Bæ!
13 - נסיעות
עברית איסלנדית
🔊 תודה 🔊 Takk
🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס 🔊 Afsakið! Ég er að leita að strætóstöðinni
🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש 🔊 Hvað kostar miði til Sun City?
🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת 🔊 Hvert fer þessi lest?
🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש 🔊 Stoppar þessi lest í Sun City?
🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש 🔊 Hvenær leggur lestin af stað til Sun City?
🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש 🔊 Hvenær kemur þessi lest til Sun City?
🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה 🔊 Miða til Sun City, takk
🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות 🔊 Ertu með tímatöflu fyrir lestina?
🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס 🔊 Rútuáætlun
🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש 🔊 Afsakið, hvaða lest fer til Sun City?
🔊 הרכבת הזאת 🔊 Þessi
🔊 על לא דבר, נסיעה טובה! 🔊 Ekkert mál, góða ferð!
🔊 מוסך תקונים 🔊 Bílskúrinn
🔊 תחנת-דלק 🔊 Bensínstöðin
🔊 לתדלק בבקשה 🔊 Fylla hann takk!
🔊 לתדלק בבקשה 🔊 Fullann tank takk!
🔊 אופנים 🔊 Hjól
🔊 אופנים 🔊 Reiðhjól
🔊 מרכז העיר 🔊 Miðbær
🔊 פרבר 🔊 Úthverfi
🔊 זו עיר גדולה 🔊 Það er borg
🔊 זה כפר 🔊 Það er þorp
🔊 הר 🔊 Fjall
🔊 אגם 🔊 vatn
🔊  🔊 Stöðuvatn
🔊 כפר 🔊 Sveitin
14 - מלון
עברית איסלנדית
🔊 המלון 🔊 Hótelið
🔊 דירה 🔊 Íbúð
🔊 ברוכים הבאים! 🔊 Velkominn!
🔊 ?יש לכם חדר פנוי 🔊 Eruð þið með laus herbergi?
🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר 🔊 Er baðherbergi í herberginu?
🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות 🔊 Viltu frekar tvö einbreið rúm?
🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול 🔊 Viltu tveggja manna herbergi?
🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת 🔊 Herbergi með baðkari - með svölum - með sturtu
🔊 חדר עם ארוחת-בוקר 🔊 Gistiheimili með morgunverði
🔊 ?מה המחיר ללילה 🔊 Hvað kostar nóttin?
🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! 🔊 Ég myndi vilja sjá herbergið fyrst
🔊 כן, בודאי! 🔊 Já auðvitað
🔊 כן, בודאי! 🔊 Já að sjálfsögðu
🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד 🔊 Þakka þér, herbergið er mjög gott
🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב 🔊 Allt í lagi, get ég frátekið fyrir kvöldið?
🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה 🔊 Það er aðeins of mikið fyrir mig, takk fyrir
🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה 🔊 Gætirðu vinsamlegast séð um farangur minn?
🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי 🔊 Hvar er herbergið mitt?
🔊 הוא בקומה הראשונה 🔊 Það er á fyrstu hæð
🔊 ?יש מעלית 🔊 Er lyfta?
🔊 המעלית היא משמאל 🔊 Lyftan er til vinstri
🔊 המעלית היא משמאל 🔊 Lyftan er á vinstri hönd
🔊 המעלית היא מימין 🔊 Lyftan er til hægri
🔊 המעלית היא מימין 🔊 Lyftan er á hægri hönd
🔊 ?איפה נמצאת המכבסה 🔊 Hvar er þvottahúsið?
🔊 היא בקומת הקרקע 🔊 Það er á jarðhæð
🔊 קומת קרקע 🔊 Jarðhæð
🔊 חדר 🔊 Svefnherbergi
🔊 מכבסה 🔊 Þvottastöð
🔊 מספרה 🔊 Hárgreiðslustofa
🔊 חניה למכוניות 🔊 Bílastæði
🔊 נפגשים באולם האספות 🔊 Hittumst í fundarherberginu?
🔊  🔊 Eigum við að hittast í fundarherberginu?
🔊 אולם האספות 🔊 Fundarherbergi
🔊 הבריכה מחוממת 🔊 Sundlaugin er upphituð
🔊 הבריכה 🔊 Sundlaug
🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה 🔊 Vinsamlegast vektu mig klukkan sjö að morgni.
🔊 את המפתח בבקשה 🔊 Lykilinn, takk
🔊 את הדרכון בבקשה 🔊 Passann, takk
🔊 ?יש הודעות בשבילי 🔊 Eru eitthver skilaboð fyrir mig?
🔊 כן, הנה הן 🔊 Já gjörðu svo vel
🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה 🔊 
🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף 🔊 Hvar get ég fengið skiptimynt?
🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה 🔊 Vinsamlegast geturðu gefið mér smá skiptimynt?
🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף 🔊 Við getum græjað það handa þér, hversu mikið myndir þú vilja?
15 - לחפש מישהו
עברית איסלנדית
🔊 ?סליחה, שרה נמצאת 🔊 Afsakið, er Sarah hér?
🔊 כן, היא נמצאת כאן 🔊 Já, hún er hér
🔊 כן, היא נמצאת כאן 🔊 Já, hún er hérna
🔊 היא יצאה 🔊 Hún er úti
🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי 🔊 Þú getur hringt í farsímann hennar
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה 🔊 Veistu hvar ég gæti fundið hana?
🔊 היא בעבודה שלה 🔊 Hún er í vinnunni
🔊 היא בבית שלה 🔊 Hún er heima
🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא 🔊 Afsakið, er Julien hér?
🔊 כן, הוא נמצא כאן 🔊 Já, hann er hér
🔊 כן, הוא נמצא כאן 🔊 Já, hann er hérna
🔊 הוא יצא 🔊 Hann er úti
🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו 🔊 Veistu hvar ég gæti fundið hann?
🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי 🔊 Þú getur hringt í farsímann hans
🔊 הוא בעבודה שלו 🔊 Hann er í vinnunni
🔊 הוא בבית שלו 🔊 Hann er heima
16 - חוף ים
עברית איסלנדית
🔊 החוף 🔊 Ströndin
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור 🔊 Veistu hvar ég get keypt bolta?
🔊 יש חנות בכיוון הזה 🔊 Það er verslun í þessa átt
🔊 כדור 🔊 bolti
🔊 משקפת 🔊 Sjónauki
🔊 כובע מצחיה 🔊 Derhúfa
🔊 מגבת 🔊 handklæði
🔊 סנדלים 🔊 Sandalar
🔊 דלי 🔊 fata
🔊 קרם שיזוף 🔊 Sólaráburður
🔊 בגד-ים 🔊 Sundskýla
🔊 משקפי-שמש 🔊 Sólgleraugu
🔊 סרטן 🔊 Skelfiskur
🔊 להשתזף 🔊 Í sólbaði
🔊 מחומם 🔊 Sólríkt
🔊 שקיעת השמש 🔊 Sólsetur
🔊 שמשיה 🔊 Sólhlíf
🔊 שמש 🔊 Sól
🔊 צל 🔊 Sólskyggni
🔊 מכת-שמש 🔊 Sólstingur
🔊 ?מסוכן לשחות כאן 🔊 Er hættulegt að synda hérna?
🔊 לא, זה לא מסוכן 🔊 Nei, það er ekki hættulegt
🔊 כן, אסור להתרחץ כאן 🔊 Já, það er bannað að synda hérna
🔊 לשחות 🔊 Synda
🔊 שחיה 🔊 Að synda
🔊 גל 🔊 Bylgja
🔊 ים 🔊 Sjór
🔊 דיונה 🔊 Sandhóll
🔊 חול 🔊 Sandur
🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר 🔊 Hvernig er veðurspáin fyrir morgundaginn?
🔊 מזג האויר ישתנה 🔊 Veðrið á eftir að breytast
🔊 ירד גשם 🔊 Það er að fara að rigna
🔊 תהיה שמש 🔊 Það verður sólskin
🔊 תהיה רוח חזקה 🔊 Það verður mjög hvasst
🔊 בגד-ים 🔊 Sundföt
17 - למקרה חרום
עברית איסלנדית
🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה 🔊 Geturðu vinsamlegast hjálpað mér?
🔊 הלכתי לאבוד 🔊 ég er týndur
🔊 מה את רוצה 🔊 Hvað viltu?
🔊 ?מה קרה 🔊 Hvað gerðist?
🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם 🔊 Hvar gæti ég fundið túlk?
🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר 🔊 Hvar er næsta apótek?
🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה 🔊 Geturðu hringt í lækni, takk
🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו 🔊 Hvaða meðferð ertu í í augnablikinu?
🔊 איזה טיפול אתה עובר עכשיו? 🔊 Hvers konar meðferð ert þú að gangast undir í augnablikinu?
🔊 בית-חולים 🔊 sjúkrahús
🔊 בית-מרקחת 🔊 Lyfjafræðingur
🔊 רופא 🔊 læknir
🔊 שרות רפואי 🔊 Læknadeild
🔊 איבדתי את התעודות שלי 🔊 Ég týndi pappírunum mínum
🔊 גנבו לי את התעודות 🔊 Pappírunum mínum var stolið
🔊 משרד לאבידות ולמציאות 🔊 Óskilamunir
🔊 תחנת עזרה ראשונה 🔊 Skyndihjálparstöð
🔊 יציאת-חרום 🔊 Neyðarútgangur
🔊 המשטרה 🔊 Lögreglan
🔊 תעודות 🔊 Pappírarnir
🔊 כסף 🔊 Peningar
🔊 דרכון 🔊 Vegabréf
🔊 מטען 🔊 Farangur
🔊 זה בסדר, לא תודה 🔊 Ég er í lagi, takk
🔊 זה בסדר, לא תודה 🔊 Það er í lagi með mig
🔊 עזוב אותי בשקט! 🔊 Láttu mig vera!
🔊 עזוב אותי בשקט! 🔊 Láttu mig í friði!
🔊 הסתלק! 🔊 Farðu burt!
🔊 הסתלק! 🔊 Farðu!