אוצר-מילים > חמר

1 - ביטוים עיקריים
עברית חמר מִבטָא
🔊 שלום 🔊 ជំរាបសួរ chomreabsuor
🔊 שלום 🔊 សួស្តី suostei
🔊 ערב טוב 🔊 ទិវាសួស្តី tivea suostei
🔊 להתראות 🔊 លាហើយ leahaey
🔊 נתראה יותר מאוחר 🔊 ជួប​គ្នា​ពេល​ក្រោយ chuob​ knea​ pel kraoy
🔊 נתראה יותר מאוחר 🔊 ជួបគ្នាលើកក្រោយ chuob​ knea​ leuk kraoy
🔊 כן 🔊 ចាស chars
🔊 כן 🔊 បាទ bat
🔊 לא 🔊 ទេ te
🔊 לא 🔊 អត់ទេ at te
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 សូម! saum!
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 សូមមេត្តា! saum meta!
🔊 תודה 🔊 សូមអរគុណ saum arkun
🔊 תודה 🔊 អរគុណ arkun
🔊 תודה רבה 🔊 អរគុណច្រើន arkun chraen
🔊 תודה רבה 🔊 អរគុណណាស់ arkun nas
🔊 תודה על העזרה 🔊 អរគុណ​ដែលបានជួយ arkun​ del ban chhuou
🔊 בבקשה 🔊 មិនអីទេ min ey te
🔊 בבקשה 🔊 កុំរំលឹកអី kom rum leuk ey
🔊 בסדר 🔊 យល់ព្រម yolprom
🔊 ?מה המחיר בבקשה 🔊 តើ​ថ្លៃប៉ុន្មាន? tae​ tlai ponman?
🔊 סליחה 🔊 សុំទោស! somtos!
🔊 סליחה 🔊 សុំអភ័យទោស! som aphey tos!
🔊 אני לא מבין 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ khnhom min yol te
🔊 הבנתי 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ khnhom tortuol ban
🔊 הבנתי 🔊 ខ្ញុំទទួលបានហើយ khnhom tortuol ban haey
🔊 אני לא יודעת 🔊 ខ្ញុំមិនដឹងទេ khnhom mindoeng te
🔊 אסור 🔊 ហាមឃាត់ hamkhoit
🔊 ?סליחה, איפה השרותים 🔊 សុំទោស តើបង្គន់នៅឯណា? somtos tae bangkon nov ena?
🔊 ?סליחה, איפה השרותים 🔊 សូមអភ័យទោស តើបង្គន់នៅឯណា? som aphey tos tae bangkon nov ena?
🔊 שנה טובה! 🔊 សួស្តី​ឆ្នាំ​ថ្មី! susdey​ chhnam​ thmei!
🔊 שנה טובה! 🔊 រីករាយឆ្នាំថ្មី! rikreay​ chhnam​ thmei!
🔊 יום-הולדת שמח! 🔊 ជូនពរថ្ងៃកំណើត! chhuonpor​ thngai​ kamnaeut!
🔊 יום-הולדת שמח! 🔊 រីករាយថ្ងៃកំណើត! rikreay thngai​ kamnaeut!
🔊 חג שמח! 🔊 រីករាយថ្ងៃឈប់សម្រាក! rikreay thngai chhub samrak!
🔊 כל הכבוד! 🔊 អបអរសាទរ! orb or sator!
🔊 כל הכבוד! 🔊 អបអរសាទរ! orb or sator!
2 - שיחה
עברית חמר מִבטָא
🔊 ?שלום, מה שלומך 🔊 ជម្រាបសួរ។ តើអ្នក​សុខសប្បាយ​? chomreabsuor tae nak​ soksabay​?
🔊 שלום, מה שלומך? 🔊 ជម្រាបសួរ។ អ្នកសុខសប្បាយទេ? chomreabsuor nak​ soksabay​ te?
🔊 שלום, טוב, תודה 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំ​សុខសប្បាយ​ជាទេ​អគុណ chomreabsuor khnhom​ sokhasabay​ chea te arkun
🔊 שלום, טוב, תודה 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយអរគុណ chomreabsuor khnhom​ sokhasabay​ arkun
🔊 רק קצת 🔊 តែបន្តិច teh bantich
🔊 רק קצת 🔊 តែបន្តិចទេ teh bantich
🔊 ?מאיזו מדינה אתה 🔊 តើ​អ្នក​មកពីណា? tae​ nak​ mok pina?
🔊 ?מה האזרחות שלך 🔊 តើ​អ្នក​មាន​សញ្ជាតិ​អ្វី? tae​ nak​ mean​ sanhcheat​ avei?
🔊 מה האזרחות שלך? 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វីដែរ? tae​ nak​ mean​ sanhcheat​ avei deh?
🔊 אני ישראלי 🔊 ខ្ញុំជាជនជាតិអ៊ីស្រាអែល khnhom chea choncheat israel
🔊 ?ואת, את גרה כאן 🔊 ហើយអ្នក តើអ្នករស់នៅទីនេះ? haey nak tae nak ros nov tinih?
🔊 ואת, את גרה כאן? 🔊 ចុះអ្នកវិញ តើអ្នករស់នៅទីនេះឬ? chos nak vinh tae nak ros nov tinih reu?
🔊 כן, אני גרה כאן 🔊 ចាស ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ chars khnhom ros nov tinih
🔊 כן, אני גרה כאן 🔊 បាទ ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ bat khnhom ros nov tinih
🔊 ?קוראים לי שרה, ולך 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? khnhom chhmoh sara tae nak chhmoh avei?
🔊 קוראים לי שרה, ולך? 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកមានឈ្មោះអ្វី? khnhom chhmoh sara tae nak mean chhmoh avei?
🔊 ג'וליאן 🔊 ជូលៀន chou lien
🔊 ?מה אתה עושה כאן 🔊 តើ​អ្នក​កំពុង​ធ្វើអ្វី​នៅ​ទីនេះ? tae​ nak​ kampong​ thveu avei​ nov tinih?
🔊 אני בחופשה 🔊 ខ្ញុំដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក khnhom deu leing thngai chhub samrak
🔊 אנחנו בחופשה 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក yeung deu leing thngai chhub samrak
🔊 אני בנסיעת עסקים 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី khnhom tveu domneu mok roksi
🔊 אני בנסיעת עסקים 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី khnhom tveu domneu mok roksi
🔊 אני עובד כאן 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅទីនេះ khnhom thveukar nov tinih
🔊 אני עובד כאן 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅកន្លែងនេះ khnhom thveukar nov kanleng nih
🔊 אנחנו עובדים כאן 🔊 យើងធ្វើការនៅទីនេះ yeung thveukar nov tinih
🔊 אנחנו עובדים כאן 🔊 យើងធ្វើការនៅកន្លែងនេះ yeung thveukar nov kanleng nih
🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול 🔊 តើមានកន្លែង​ណា​ល្អ​សម្រាប់​ដើរ​លេង និង​ញ៉ាំ​អីទេ? tae mean kanleng​ na​ laor​ samrab​ daer​ leng​ ning nham ei te?
🔊 מה הם המקומות הטובים לאכול? 🔊 តើមានកន្លែងល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីដែរឬទេ? tae mean kanleng​ laor​ samrab​ daer​ leng​ ning nham ei deh reu te?
🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן 🔊 តើ​មាន​សារមន្ទីរ​នៅ​​ក្បែនេះទេ? tae​ mean​ saral montir​ nov​ kbeh nih​ te?
🔊 יש מוזיאון קרוב לכאן? 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅម្តុំនេះដែរឬទេ? tae​ mean​ sarak montir​ nov​ mdom nih​ deh reu te?
🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת 🔊 តើខ្ញុំអាចភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅកន្លែងណា? tae khnhom arch phchhoib internet ban nov kanleng na?
🔊 איפה אני יכול להתחבר לרשת? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកកន្លែងភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅឯណា? tae khnhom arch phchhoib internet ban nov ena?
3 - למידה
עברית חמר מִבטָא
🔊 אני לא מבין 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ khnhom min yol te
🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពាក្យខ្លះៗទេ? tae nak chang rien piek klas klas te?
🔊 אתה רוצה ללמוד כמה מילים? 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពីបីពាក្យទេ? tae nak chang rien pirbei piek te?
🔊 כן, בסדר! 🔊 បាទ ប្រាកដហើយ! bart brakad haey!
🔊 כן, בסדר! 🔊 ចាស​ ពិតណាស់! chars pit nas!
🔊 איך זה נקרא 🔊 តើនេះហៅថាអ្វី? tae nih hawtha avei?
🔊  🔊 តើរបស់នេះហៅវាម៉េច? tae robos nih hawtha mech?
🔊 זה שולחן 🔊 វាជាតុមួយ vea chea tok muoy
🔊 ?שולחן, אתה מבין 🔊 តុ។ តើ​អ្នក​យល់​ទេ? tok tae​ nak​ yol​ te?
🔊 שולחן, אתה מבין? 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ដែរឬទេ? tok tae​ nak​ yol deh reu​ te?
🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយឡើងវិញបានទេ? tae nak arch niyeay laengvinh ban te?
🔊 את יכולה לומר שוב בבקשה? 🔊 តើអ្នកអាចថាម្តងទៀតបានទេ? tae nak arch tha mdong tiet ban te?
🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតជាងនេះបន្តិចបានទេ? tae nak arch niyeay yeut cheangnih bantich ban te?
🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតបន្តិចបានទេ? tae nak arch niyeay yeut bantich ban te?
🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរវាចុះបានទេ? tae nak arch sarser vea choh ban te?
🔊 את יכולה לכתוב את זה בבקשה? 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរបានទេ? tae nak arch sarser ban te?
4 - צבעים
עברית חמר מִבטָא
🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុនេះ khnhom chaulchet por tok nih
🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុមួយនេះ khnhom chaulchet por tok muoy nih
🔊 זה אדום 🔊 វាមានពណ៌ក្រហម vea mean por kraham
🔊 כחול 🔊 ពណ៌ខៀវ por khiev
🔊 כחול 🔊 ខៀវ khiev
🔊 צהוב 🔊 ពណ៌លឿង por lueng
🔊 צהוב 🔊 លឿង lueng
🔊 לבן 🔊 ពណ៌ស por saw
🔊 שחור 🔊 ពណ៌ខ្មៅ por khmaw
🔊 ירוק 🔊 ពណ៌បៃតង por baitang
🔊 ירוק 🔊 បៃតង baitang
🔊 כתום 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច por teuk krauch
🔊 כתום 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច por teuk krauch
🔊 סגול 🔊 ពណ៌ស្វាយ por svay
🔊 סגול 🔊 ពណ៌ស្វាយ por svay
🔊 אפור 🔊 ពណ៌ប្រផេះ por brapheh
🔊 אפור 🔊 ប្រផេះ brapheh
5 - מספרים
עברית חמר מִבטָא
🔊 אפס 🔊 សូន្យ saun
🔊 אחת 🔊 មួយ muoy
🔊 שתים 🔊 ពីរ pir
🔊 שלוש 🔊 បី bei
🔊 ארבע 🔊 បួន buon
🔊 חמש 🔊 ប្រាំ bram
🔊 שש 🔊 ប្រាំមួយ bramuoy
🔊 שבע 🔊 ប្រាំពីរ brapir
🔊 שמונה 🔊 ប្រាំបី brabei
🔊 תשע 🔊 ប្រាំបួន brabuon
🔊 עשר 🔊 ដប់ dob
🔊 אחת-עשרה 🔊 ដប់មួយ dobmuoy
🔊 שתים-עשרה 🔊 ដប់ពីរ dobpir
🔊 שלוש-עשרה 🔊 ដប់បី dob bei
🔊 ארבע-עשרה 🔊 ដប់បួន dob buon
🔊 חמש-עשרה 🔊 ដប់ប្រាំ dobbram
🔊 שש-עשרה 🔊 ដប់ប្រាំមួយ dobbram muoy
🔊 שבע-עשרה 🔊 ដប់ប្រាំពីរ dobbram pir
🔊 שמונה-עשרה 🔊 ដប់ប្រាំបី dobbram bei
🔊 תשע-עשרה 🔊 ដប់ប្រាំបួន dobbram buon
🔊 עשרים 🔊 ម្ភៃ mphei
🔊 עשרים ואחת 🔊 ម្ភៃ​មួយ mphei muoy
🔊 עשרים ושתים 🔊 ម្ភៃ​ពីរ mphei pir
🔊 עשרים ושלוש 🔊 ម្ភៃ​បី mphei bei
🔊 עשרים וארבע 🔊 ម្ភៃបួន mphei buon
🔊 עשרים וחמש 🔊 ម្ភៃប្រាំ mphei bram
🔊 עשרים ושש 🔊 ម្ភៃប្រាំ​មួយ mpheibram muoy
🔊 עשרים ושבע 🔊 ម្ភៃប្រាំ​ពីរ mpheibram pir
🔊 עשרים ושמונה 🔊 ម្ភៃ​ប្រាំបី mphei brambei
🔊 עשרים ותשע 🔊 ម្ភៃប្រាំ​បួន mpheibram buon
🔊 שלושים 🔊 សាមសិប samseb
🔊 שלושים ואחת 🔊 សាមសិប​មួយ samseb muoy
🔊 שלושים ושתים 🔊 សាមសិប​ពីរ samseb pir
🔊 שלושים ושלוש 🔊 សាមសិប​បី samseb bei
🔊 שלושים וארבע 🔊 សាមសិប​បួន samseb buon
🔊 שלושים חמש 🔊 សាមសិប​ប្រាំ samseb bram
🔊 שלושים ושש 🔊 សាមសិប​ប្រាំមួយ samseb bramuoy
🔊 ארבעים 🔊 សែសិប sehseb
🔊 חמשים 🔊 ហាសិប haseb
🔊 ששים 🔊 ហុកសិប hokseb
🔊 שבעים 🔊 ចិតសិប chetseb
🔊 שמונים 🔊 ប៉ែតសិប betseb
🔊 תשעים 🔊 កៅសិប kawseb
🔊 מאה 🔊 មួយ​រយ muoy roy
🔊 מאה וחמש 🔊 មួយរយប្រាំ muoy roy bram
🔊 מאתים 🔊 ពីរ​រយ pir roy
🔊 שלוש מאות 🔊 បី​រយ bei roy
🔊 ארבע מאות 🔊 បួន​រយ buon roy
🔊 אלף 🔊 មួយ​ពាន់ muoy poin
🔊 אלף חמש מאות 🔊 មួយពាន់ប្រាំរយ muoy poin bram roy
🔊 אלפיים 🔊 ពីរ​ពាន់ pir poin
🔊 עשרת אלפים 🔊 មួយ​ម៉ឺន muoy meun
6 - ביטויי זמן
עברית חמר מִבטָא
🔊 ?מתי הגעת לכאן 🔊 តើអ្នកមកដល់តាំងពីពេលណា? tae nak mok dol tang pi pel na?
🔊 מתי הגעת לכאן? 🔊 តើអ្នកមកដល់ពេលណា? tae nak mok dol pel na?
🔊 היום 🔊 ថ្ងៃនេះ thngainih
🔊 אתמול 🔊 ម្សិលមិញ msel minh
🔊 לפני יומיים 🔊 ពីរ​ថ្ងៃមុន pir thngai mun
🔊 ?כמה זמן אתה נשאר 🔊 តើអ្នកស្នាក់នៅរយៈពេលប៉ុន្មានដែរ? tae nak snak nov royeak pel ponman deh?
🔊 אני נוסע שוב מחר 🔊 ខ្ញុំ​នឹង​ចេញ​ទៅនៅ​ថ្ងៃ​ស្អែក khnhom​ neung​ chenh​ tov now​ thngai saek
🔊 אני נוסע שוב מחרתים 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក khnhom neung chenh tov thngai khan saek
🔊 אני נוסע שוב מחרתים 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក khnhom neung chenh tov thngai khan saek
🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים 🔊 ខ្ញុំនឹងចាកចេញទៅបីថ្ងៃទៀត khnhom neung chakchenh nov bey thngai tiet
🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅក្នុងរយៈពេលបីថ្ងៃទៀត khnhom neung chenh tov royeak pel bey thngai tiet
🔊 יום שני 🔊 ថ្ងៃច័ន្ទ thngai chan
🔊 יום שלישי 🔊 ថ្ងៃអង្គារ thngai angkear
🔊 יום רביעי 🔊 ថ្ងៃពុធ thngai puth
🔊 יום חמישי 🔊 ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ thngai prohas
🔊 יום שישי 🔊 ថ្ងៃសុក្រ thngai sok
🔊 שבת 🔊 ថ្ងៃសៅរ៍ thngai sao
🔊 יום ראשון 🔊 ថ្ងៃអាទិត្យ thngaia atit
🔊 ינואר 🔊 មករា makara
🔊 פברואר 🔊 កុម្ភៈ kompheak
🔊 מרץ 🔊 មីនា minea
🔊 אפריל 🔊 មេសា mesa
🔊 מאי 🔊 ឧសភា usaphea
🔊 יוני 🔊 មិថុនា mithona
🔊 יולי 🔊 កក្កដា kakada
🔊 אוגוסט 🔊 សីហា seiha
🔊 ספטמבר 🔊 កញ្ញា kanh nha
🔊 אוקטובר 🔊 តុលា tola
🔊 נובמבר 🔊 វិច្ឆិកា vichcheka
🔊 דצמבר 🔊 ធ្នូ thnou
🔊 ?מתי אתה נוסע 🔊 តើអ្នកចេញទៅម៉ោងប៉ុន្មាន? tae nak chenh maong ponman?
🔊 מתי אתה נוסע? 🔊 តើអ្នកចាកចេញនៅម៉ោងប៉ុន្មាន? tae nak chak chenh nov maong ponman?
🔊 בשמונה בבוקר 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបី preuk, maong brambei
🔊 בשמונה בבוקר 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបី pel preuk, nov maong brambei
🔊 בשמונה ורבע בבוקר 🔊 ព្រឹក ​ម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី preuk​ maong prambei dob pram neati
🔊 בשמונה ורבע בבוקר 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី pel preuk​ nov maong prambei dob pram neati
🔊 בשמונה וחצי בבוקר 🔊 ព្រឹក​ ម៉ោង ៨ កន្លះ preuk maong prambei kanlash
🔊 ברבע לתשע בבוקר 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី preuk maong pramboun klas dompram neati
🔊 בשש בערב 🔊 ល្ងាច ម៉ោង៦ lngeach maong pramuoy
🔊 בשש בערב 🔊 ពេលល្ងាច នៅម៉ោង ៦ pel lngeach nov maong pramuoy
🔊 אני מאחר 🔊 ខ្ញុំ​មកយឺត khnhom mok yoeut
🔊 אני מאחר 🔊 ខ្ញុំយឺតហើយ khnhom yoeut haey
7 - מונית
עברית חמר מִבטָא
🔊 מונית! 🔊 តាក់ស៊ី! taksi!
🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע 🔊 តើ​អ្នក​ចង់​ទៅណា? tae​ nak​ chang​ tov na?
🔊 לאן אתה רוצה לנסוע? 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណាដែរ? tae​ nak​ chang​ tov na deh?
🔊 אני נוסע לתחנה 🔊 ខ្ញុំនឹងទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង khnhom neung tov stha ni roth phleung
🔊 אני נוסע לתחנה 🔊 ខ្ញុំទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង khnhom tov stha ni roth phleung
🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי 🔊 ខ្ញុំនៅសណ្ឋាគារទាំងថ្ងៃទាំងយប់ khnhom nov santhakia taing thngai taing yub
🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי 🔊 ខ្ញុំទៅសណ្ឋាគាទាំងថ្ងៃទាំងយប់ khnhom tov santhakia taing thngai taing yub
🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה 🔊 តើអ្នកអាចយកខ្ញុំទៅព្រលានយន្តហោះបានទេ? tae nak arch yok khnhom tow prolean yon haoh ban te?
🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי 🔊 តើអ្នកអាចយកអីវ៉ាន់របស់ខ្ញុំបានទេ? tae nak arch yok eivan robos khnhom ban te?
🔊 אתה יכול לקחת את הציוד שלי? 🔊 តើអ្នកអាចជួយយកឥវ៉ាន់ខ្ញុំបានទេ? tae nak arch chhuoy yok eivan khnhom ban te?
🔊 ?זה רחוק מכאן 🔊 តើ​វា​ឆ្ងាយ​ពី​ទីនេះ​ដែរ​ទេ? tae​ vea​ chhngay​ pi​ tinih​ der​ te?
🔊 זה רחוק מכאן? 🔊 តើវានៅឆ្ងាយពីទីនេះទេ? tae​ vea nov​ chhngay​ pi​ tinih​ te?
🔊 לא, זה קרוב 🔊 អត់​ទេវានៅ​ជិតនេះ ot​ te​ vea nov chit​ nih
🔊 כן, זה מעט רחוק יותר 🔊 បាទ វានៅឆ្ងាយបន្តិច bat vea nov chhngay bantich
🔊 כן, זה מעט רחוק יותר 🔊 បាទ វានៅរាងឆ្ងាយបន្តិច bat vea nov chhngay bantich
🔊 ?כמה זה יעלה 🔊 តើអស់តម្លៃប៉ុន្មាន? tae os tlai bonman?
🔊 כמה זה יעלה? 🔊 តើវាអស់ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? tae os tlai bonman deh?
🔊 קח אותי לכאן בבקשה 🔊 សូម​ជូន​ខ្ញុំ​ទៅ​ទីនោះ saum​ choun​ khnhom​ tov tinoh
🔊 קח אותי לכאן בבקשה 🔊 សូមនាំខ្ញុំទៅកាន់ទីនោះ saum​ noim​ khnhom​ tov kan tinoh
🔊 זה ימינה 🔊 អ្នកទៅខាងស្តាំ nak tov khang sdam
🔊 זה ימינה 🔊 អ្នកបត់ទៅស្តាំ nak bot tov sdam
🔊 זה שמאלה 🔊 អ្នកទៅខាងឆ្វេង nak tov khang chhveng
🔊 זה שמאלה 🔊 អ្នកបត់ទៅឆ្វេង nak bot tov chhveng
🔊 זה ישר 🔊 ទៅត្រង់ tov trang
🔊 זה ישר 🔊 ឆ្ពោះទៅត្រង់ chpus tov trang
🔊 זה כאן 🔊 វានៅទីនេះ vea nov tinih
🔊 זה כאן 🔊 វានៅត្រង់នេះ vea nov trang nih
🔊 זה משם 🔊 វាគឺផ្លូវនោះហើយ vea keu plov noh hauy
🔊 זה משם 🔊 ផ្លូវនោះហើយ plov noh hauy
🔊 עצור! 🔊 ឈប់! chhub!
🔊 קח את הזמן 🔊 ចំណាយពេលអ្នកចុះ chamnaypel nak chos
🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំវិក័យប័ត្របានទេ? tae khnhom arch som vikai bat ban te?
🔊 אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה? 🔊 តើខ្ញុំសុំវិក័យប័ត្របានដែរទេ? tae khnhom som vikai bat ban deh te?
8 - משפחה
עברית חמר מִבטָא
🔊 ?יש לך כאן משפחה 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះទេ? tae nak mean kruosar nov tinih te?
🔊 יש לך כאן משפחה? 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះដែរឬទេ? tae nak mean kruosar nov tinih deh reu te?
🔊 אבא שלי 🔊 ឪពុក​ខ្ញុំ aupouk khnhom
🔊 אבא שלי 🔊 ឪពុករបស់ខ្ញុំ aupouk robos khnhom
🔊 אמא שלי 🔊 ម្តាយ​ខ្ញុំ mtay khnhom
🔊 הבן שלי 🔊 កូនប្រុស​ខ្ញុំ kaunpros khnhom
🔊 הבן שלי 🔊 កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ kaunpros robos khnhom
🔊 הבת שלי 🔊 កូនស្រី​ខ្ញុំ kaunsrei khnhom
🔊 הבת שלי 🔊 កូនស្រីរបស់ខ្ញុំ kaunsrei robos khnhom
🔊 אח 🔊 បងប្រុសម្នាក់ bang bros mneak
🔊 אח 🔊 បងប្អូនប្រុសម្នាក់ bang pa oun bros mneak
🔊 אחות 🔊 បងស្រីម្នាក់ bangsrei mneak
🔊 חבר 🔊 មិត្តម្នាក់ mit mneak
🔊 חבר 🔊 មិត្តសម្លាញ់ម្នាក់ mit samlanh mneak
🔊 ידידה 🔊 មិត្តម្នាក់ mit mneak
🔊 ידידה 🔊 មិត្តភក្តិម្នាក់ mit pheak mneak
🔊 חבר שלי 🔊 មិត្ត​ប្រុស​ខ្ញុំ mitt bros khnhom
🔊 ידידה שלי 🔊 មិត្ត​ស្រី​ខ្ញុំ mit​ srei khnhom
🔊 בעלי 🔊 ប្តី​ខ្ញុំ btei khnhom
🔊 בעלי 🔊 ប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំ propon robos khnhom
🔊 אשתי 🔊 ប្រពន្ធ​ខ្ញុំ braponth khnhom
9 - הרגשות
עברית חמר מִבטָא
🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសរបស់អ្នក khnhom pitchea chaul chet brates robosa nak
🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសអ្នកណាស់ khnhom pitchea chaul chet brates nak nas
🔊 אני אוהבת אותך 🔊 ខ្ញុំ​ស្រឡាញ់​អ្នក khnhom​ sralanh nak
🔊 אני שמח 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត khnhom sabbay chet
🔊 אני שמח 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត khnhom sabbay chet
🔊 אני עצובה 🔊 ខ្ញុំ​ពិបាកចិត្ត khnhom pibak chet
🔊 אני עצובה 🔊 ខ្ញុំព្រួយចិត្ត khnhom broi chet
🔊 אני מרגיש טוב כאן 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់នៅទីនេះ khnhom mean arom laor nas nov tinih
🔊 אני מרגיש טוב כאן 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អខ្លាំងណាស់នៅទីនេះ khnhom mean arom laor klang nas nov tinih
🔊 קר לי 🔊 ខ្ញុំ​ផ្ដាសាយ khnhom phdasay
🔊 קר לי 🔊 ខ្ញុំកើតផ្តាសាយ khnhom keut phdasay
🔊 חם לי 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួន khnhom ktaw kloun
🔊 חם לי 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួនហើយ khnhom ktaw kloun haey
🔊 זה גדול מדי 🔊 វាធំពេក vea thom pek
🔊 זה גדול מדי 🔊 វាធំខ្លាំងណាស់ vea thom klang nas
🔊 זה קטן מדי 🔊 វាតូចពេក vea tauch pek
🔊 זה קטן מדי 🔊 វាតូចខ្លាំងណាស់ vea tauch klang nas
🔊 זה מושלם 🔊 វា​អស្ចារ្យ​ណាស់ vea​ aschar nas
🔊 זה מושלם 🔊 វាអស្ចារ្យ vea​ aschar
🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב 🔊 យប់នេះចង់ចេញក្រៅទេ? yub nih chang chenh kraw te?
🔊 אתה רוצה לצאת הערב? 🔊 តើអ្នកចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះទេ? tae nak chang chenh tov kraw yub nih te?
🔊 אני אשמח לצאת הערב 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះ khnhom chang chenh tow kraw yub nih
🔊 אני אשמח לצאת הערב 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះ khnhom chang chenh tow kraw nov yub nih
🔊 זה רעיון טוב 🔊 វាគឺជាគំនិតដ៏ល្អមួយ vea keuchea kumnit dor laor muoy
🔊 זה רעיון טוב 🔊 វាគឺជាគំនិតល្អ vea keuchea kumnit laor
🔊 יש לי חשק לעשות חיים 🔊 ខ្ញុំចង់មានភាពសប្បាយរីករាយ khnhom chang mean pheap sabbay riekreay
🔊 יש לי חשק לעשות חיים 🔊 ខ្ញុំចង់សប្បាយ khnhom chang sabbay
🔊 זה לא רעיון טוב 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អទេ vea minmen chea kumnit laor te
🔊 זה לא רעיון טוב 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អនោះទេ vea minmen chea kumnit laor nus te
🔊 אין לי חשק לצאת הערב 🔊 ខ្ញុំ​មិន​ចង់​ចេញ​ក្រៅ​យប់​នេះ​ទេ khnhom​ min​ chang​ chenh​ kraw​ yub​ nih​ te
🔊 אין לי חשק לצאת הערב 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះទេ khnhom​ min​ chang​ chenh​ tov kraw​ nov yub​ nih​ te
🔊 יש לי חשק לנוח 🔊 ខ្ញុំចង់សម្រាក khnhom chang samrak
🔊 אתה רוצה לעשות ספורט 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? tae nak chang leng keila khlash te?
🔊 אתה רוצה לעשות ספורט? 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? tae nak chang leng keila khlash te?
🔊 כן, אני צריך להתפרק! 🔊 បាទ ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក bat khnhom trauvkar samrak
🔊 כן, אני צריך להתפרק! 🔊 ចាស ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក chars khnhom trauvkar samrak
🔊 אני משחק טניס 🔊 ខ្ញុំលេងកីឡាវាយកូនបាល់ khnhom leng keila veay kaun bal
🔊 אני משחק טניס 🔊 ខ្ញុំលេងតេនីស khnhom leng tenis
🔊 לא, תודה, אני די עיף 🔊 មិនអី​ទេ​អរគុណ។ ខ្ញុំនឿយហត់ហើយ។ min ey te​ arkun​ khnhom nuey hot haey
🔊 לא, תודה, אני די עיף 🔊 អត់ទេ អរគុណ។ ខ្ញុំហត់ហើយ ot te​ arkun​ khnhom hot haey
10 - בר
עברית חמר מִבטָא
🔊 בר 🔊 ឌឹបារ dae bar
🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈទេ? tae nak chang nham pheisacheak te?
🔊 אתה רוצה לשתות משהו? 🔊 តើអ្នកចង់ពិសារភេសជ្ជៈទេ? tae nak chang pisa pheisacheak te?
🔊 לשתות 🔊 ញ៉ាំ nham
🔊 לשתות 🔊 ផឹក phoeuk
🔊 כוס 🔊 កញ្ចក់ kanhchok
🔊 בשמחה 🔊 ដោយ​រីករាយ daoy​ rikreay
🔊 ?מה אתה שותה 🔊 តើ​អ្នក​ចូលចិត្ត​អ្វីដែរ? tae​ nak​ chaulchet​ avei​ deh?
🔊 ?מה יש לשתות 🔊 តើមានអ្វីផ្តល់ជូន? tae mean avei phdol choun?
🔊 מה יש לשתות? 🔊 តើមានផ្តល់ជូនអ្វីខ្លះ? tae mean phdol choun avei klas?
🔊 יש מים או מיץ 🔊 មានទឹក ឬទឹកផ្លែឈើ mean teuk rey teuk phleh chheu
🔊 מים 🔊 ទឹក teuk
🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה 🔊 តើអ្នកអាចថែមដុំទឹកកកខ្លះបានទេ? tae nak arch them domteukak klas ban te?
🔊 קוביות קרח 🔊 ដុំទឹកកក domteukak
🔊 שוקו 🔊 សូកូឡា saukaula
🔊 חלב 🔊 ទឹកដោះគោ teukdohko
🔊 תה 🔊 តែ teh
🔊 קפה 🔊 កាហ្វេ kahve
🔊 עם סוכר 🔊 ជាមួយស្ករ cheamuoy skar
🔊 עם קצפת 🔊 ជាមួយក្រែម cheamuoy kraem
🔊 יין 🔊 ស្រា sra
🔊 בירה 🔊 ស្រាបៀរ sra bier
🔊 תה בבקשה 🔊 សុំតែមួយ som the muoy
🔊 תה בבקשה 🔊 សុំតែមួយកែវ som the muoy keo
🔊 בירה בבקשה 🔊 សុំស្រាបៀរមួយ saum srabier muoy
🔊 ?מה תרצה לשתות 🔊 តើអ្នកចង់ផឹកអ្វីដែរ? tae nak chang phoek avei deh?
🔊 מה תרצה לשתות? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈអ្វី? tae nak chang nham phesacheak avei?
🔊 פעמיים תה בבקשה 🔊 សុំទឹកតែពីរកែវ! saum teuk teh pir!
🔊 פעמיים תה בבקשה 🔊 សុំតែពីរកែរ! saum teh pir keo!
🔊 פעמיים בירה בבקשה 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកំប៉ុង! saum srabier pir​ kampong!
🔊 כלום, תודה 🔊 ទេ អរគុណ te arkun
🔊 כלום, תודה 🔊 អត់ទេ អរគុណ ot te arkun
🔊 לחייך 🔊 ជល់មួយ! chhul muoy!
🔊 לחייך 🔊 លើកមួយ! leuk muoy!
🔊 לחיים! 🔊 ជល់មួយ! chhul muoy!
🔊 לחיים! 🔊 លើកមួយ! leuk muoy!
🔊 חשבון בבקשה! 🔊 សុំគិតលុយបានទេ? saum kit luy ban te?
🔊 חשבון בבקשה! 🔊 សុំជួយគិតលុយផងបានទេ? saum chhuoy kit luy phong ban te?
🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំនៅជំពាក់ប៉ុន្មាន? somtos tae khnhom nov chumpeak bonman?
🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך? 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំជំពាក់ប៉ុន្មានដែរ? somtos tae khnhom chumpeak bonman deh?
🔊 עשרים יורו 🔊 ម្ភៃអឺរ៉ូ mphei euro
🔊 אני מזמינה אותך 🔊 ខ្ញុំជាអ្នកចេញលុយ khnhom chea nak chenh luy
🔊 אני מזמינה אותך 🔊 ខ្ញុំអ្នកប៉ាវ khnhom nak pao
11 - מסעדה
עברית חמר מִבטָא
🔊 המסעדה 🔊 ភោជនីយដ្ឋាន phochniedthan
🔊 ?אתה רוצה לאכול 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំទេ? tae nak chang nham te?
🔊 אתה רוצה לאכול? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំអីទេ? tae nak chang nham avei te?
🔊 כן, אני אשמח 🔊 បាទ ដោយរីករាយ bat daoy riekreay
🔊 כן, אני אשמח 🔊 ចាស តាមសប្បាយ chars tam sabay
🔊 לאכול 🔊 ញ៉ាំ nham
🔊 לאכול 🔊 ទទួលទាន tortuol tean
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅឯណា? tae yeung arch nham ey nov ena?
🔊 איפה אנחנו יכולים לאכול? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅកន្លែងណា? tae yeung arch nham ey nov kanleng na?
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅឯណា? tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov ena?
🔊 איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅកន្លែងណា? tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov kanleng na?
🔊 ארוחת-ערב 🔊 អាហារ​ល្ងាច ahar ngeach
🔊 ארוחת-ערב 🔊 អាហារពេលល្ងាច ahar pel ngeach
🔊 ארחתת-בוקר 🔊 អាហារព្រឹក ahar preuk
🔊 ארחתת-בוקר 🔊 អាហារពេលព្រឹក ahar pel preuk
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 សុំអភ័យទោស! saum aphey tos!
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 អត់ទោស! ottos!
🔊 תפריט, בבקשה! 🔊 សុំមុខម្ហូប saum mokmhoub
🔊 תפריט, בבקשה! 🔊 សុំម៉ឺនុយ saum menu
🔊 הנה התפריט! 🔊 នេះគឺជាមុខម្ហូប nih keuchea mokmhoub
🔊 הנה התפריט! 🔊 នេះគឺជាម៉ឺនុយ nih keuchea menu
🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វី? សាច់ ឬត្រី? tae nak chaulchet nham avei? sach reu trei?
🔊 מה אתה מעדיף לאכול? בשר או דגים? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វីដែរ? សាច់ ឬត្រី? tae nak chaulchet nham avei deh? sach reu trei?
🔊 עם אורז 🔊 ជាមួយបាយ cheamuoy bye
🔊 עם אטריות 🔊 ជាមួយប៉ាស្តា cheamuoy pasta
🔊 תפוחי-אדמה 🔊 ដំឡូងបារាំង damlaung barang
🔊 ירקות 🔊 បន្លែ banle
🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות 🔊 ស៊ុតចៀនក្រឡុក - ស៊ុតចៀន - ឬស៊ុតស្ងោរ saout chien krolok - saout chien - reu saout sngor
🔊 לחם 🔊 នំបុ័ង nompang
🔊 חמאה 🔊 ប៊ឺ beu
🔊 סלט 🔊 សាឡាត់ salat
🔊 קינוח 🔊 បង្អែម bang aem
🔊 פרות 🔊 ផ្លែឈើ phle chheu
🔊 ?סליחה, יש לך סכין 🔊 ខ្ញុំសុំកាំបិតបានទេ? khnhom som kambet ban te?
🔊  🔊 តើខ្ញុំអាចសុំកាំបិតបានទេ? tae khnhom arch som kambet ban te?
🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו 🔊 បាទ ខ្ញុំ​នឹង​យក​មក​ជូន​អ្នក​ភ្លាម bat khnhom​ neung​ yok​ chhoun​ nak phleam
🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו 🔊 ចាស ខ្ញុំនឹងយកជូនភ្លាម chars khnhom​ neung​ yok​ chhoun​ phleam
🔊 סכין 🔊 កាំបិត​មួយ kambet muoy
🔊 מזלג 🔊 សមមួយ sam muoy
🔊 כף 🔊 ស្លាបព្រា​មួយ slab prea muoy
🔊 ?זו מנה חמה 🔊 តើវាជាម្ហូបក្តៅ? tae vea chea mhoub ktaw?
🔊 זו מנה חמה? 🔊 តើវាជាមុខម្ហូបក្តៅ? tae vea chea muk mhoub ktaw?
🔊 כן, וגם מאד מתובלת 🔊 មែនហើយ ពិតជាក្តៅណាស់! menhaey pit chea ktaw nas!
🔊 כן, וגם מאד מתובלת 🔊 មែនហើយ ក្តៅណាស់! menhaey ktaw nas!
🔊 חם 🔊 ក្តៅឧណ្ឌៗ ktaw un un
🔊 קר 🔊 ត្រជាក់ tracheak
🔊 מתובל 🔊 ក្តៅ ktaw
🔊 אני אקח דגים! 🔊 ខ្ញុំញ៉ាំត្រី khnhom nham trei
🔊 גם אני 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ khnhom kor anh choeung deh
🔊 גם אני 🔊 ខ្ញុំដែរ khnhom deh
12 - פרידה לשלום
עברית חמר מִבטָא
🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! 🔊 យឺតហើយ ខ្ញុំត្រូវទៅ! yeut haey khnhom trauv tow!
🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! 🔊 វាយឺត ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ! vea yeut khnhom trauv tow haey!
🔊 ?נוכל להפגש 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាម្តងទៀតទេ? tae yeung neung chuob knea mtong tiet te?
🔊 ?נוכל להתראות 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាទៀតទេ? tae yeung neung chuob knea tiet te?
🔊 כן, בשמחה 🔊 ចាស ដោយរីករាយ chars daoy riekreay
🔊 כן, בכיף 🔊 បាទ ដោយរីករាយ bat daoy riekreay
🔊 אני גרה בכתובת הזו 🔊 នេះជាអាសយដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ nih chea asai dthan robos khnhom
🔊 אני גרה בכתובת הזו 🔊 នេះគឺអាសយដ្ឋានខ្ញុំ nih keu asai dthan khnhom
🔊 ?יש לך מספר טלפון 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទទេ? tae nak mean lek tourasap te?
🔊 יש לך מספר טלפון? 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទដែរឬទេ? tae nak mean lek tourasap deh reu te?
🔊 כן, הנה 🔊 បាទ នេះលេខ bat nih lek
🔊 היה לי נחמד איתך 🔊 ខ្ញុំ​មាន​ពេល​ល្អណាស់ khnhom​ mean​ pel​​ laor nas
🔊 היה לי נחמד איתך 🔊 ខ្ញុំមានពេលវេលាល្អណាស់ khnhom​ mean​ pel​ velea​ laor nas
🔊 גם לי, נעים להכיר אותך 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយដែលបានជួបអ្នក khnhom ka anh chheoung deh riekriey del ban chuob nak
🔊 נתראה בקרוב 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាឆាប់ៗនេះ yeung neung chuob knea chab chab nih
🔊 נתראה בקרוב 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាទៀតឆាប់ៗ yeung neung chuob knea tiet chab chab
🔊 אני גם מקוה 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមអញ្ចឹងដែរ khnhom ka sangkheum anh cheung deh
🔊 אני גם מקוה 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថាដូច្នោះដែរ khnhom ka sangkheum tha doch chnos deh
🔊 להתראות! 🔊 លាសិនហើយ lea sen haey
🔊  🔊 លាហើយ lea haey
🔊 נפגש מחר 🔊 ស្អែក​ជួប​គ្នា saek​ chuob​ knea
🔊  🔊 ជួបគ្នាថ្ងៃស្អែក chuob​ knea thngai saek
🔊 ביי! 🔊 លាហើយ! lea haey!
13 - נסיעות
עברית חמר מִבטָא
🔊 תודה 🔊 សូមអរគុណ saum arkun
🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס 🔊 សុំទោស! ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកចំណតឡានក្រុង somtos! khnhom kampoung svengork chamnort larn krong
🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס 🔊 សុំទោស ខ្ញុំកំពុងតែស្វែងរកចំណតរថយន្តក្រុង somtos! khnhom kampoung teh svengork chamnort ratyon krong
🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש 🔊 សំបុត្រទៅ Sun City តម្លៃប៉ុន្មាន? sambot tov Sun City dtamlai bonman?
🔊 סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש? 🔊 តើសំបុត្រទៅ Sun City ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? tae sambot tov Sun City tlai bonman deh?
🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅណាដែរ? tae roth phleung nih tov na deh?
🔊 סליחה, לאן נוסעת הרכבת? 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅកន្លែងណាដែរ? tae roth phleung nih tov kanleng na deh?
🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City មែនទេ? tae roth phleung nih chhub nov Sun City mante?
🔊 הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש? 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City ដែរទេ? tae roth phleung nih chhub nov Sun City deh te?
🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញនៅពេលណា? tae roth phleung tov Sun City chenh nov pel na?
🔊 מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש? 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញពេលណាដែរ? tae roth phleung tov Sun City chenh pel na deh?
🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש 🔊 តើ​រថភ្លើង​នេះ​មក​ដល់​ Sun City នៅ​ពេល​ណា? tae​ roth phleung​ nih​ mok​ dol Sun City nov​ pel​ na?
🔊 מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש? 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City ពេលណាដែរ? tae​ roth phleung​ nih​ mok​ dol Sun City pel​ na deh?
🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה 🔊 សុំសំបុត្រសម្រាប់ Sun City មួយ som sombot samrab Sun City muoy
🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה 🔊 សុំសំបុត្រទៅ Sun City មួយ som sombot tov Sun City muoy
🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות 🔊 តើអ្នកមានតារាងម៉ោងរថភ្លើងចេញទេ? tae nak mean tarang maong roth phleung chenh te?
🔊 יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות? 🔊 តើអ្នកមានតារាងពេលវេលារថភ្លើងចេញទេ? tae nak mean tarang pel velea roth phleung chenh te?
🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס 🔊 កាលវិភាគឡានក្រុង kalvipheak lan krong
🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס 🔊 កាលវិភាគរថយន្តក្រុង kalvipheak atyon krong
🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងមួយណាទៅ Sun City? somtos tae roth phleung muoy na tov Sun City?
🔊 סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש? 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងណាមួយទៅ Sun City? somtos tae roth phleung na muoy tov Sun City?
🔊 הרכבת הזאת 🔊 មួយ​នេះ muoy nih
🔊 הרכבת הזאת 🔊 គឺមួយនេះ keu muoy nih
🔊 על לא דבר, נסיעה טובה! 🔊 កុំរំលឹកអី សូមធ្វើដំណើរដោយរីករាយ! kom rumleuk ei saum thveudamnaer doy riekriey!
🔊 !בבקשה, נסיעה טובה 🔊 មិនបាច់និយាយទេ សូមធ្វើដំណើរឲ្យបានសុខ! minbach niyeay te saum thveudamnaer oy ban sok!
🔊 מוסך תקונים 🔊 យានដ្ឋាន yean dthan
🔊 תחנת-דלק 🔊 ស្ថានីយ៍ប្រេងឥន្ធនៈ stha ni breng enthaneak
🔊 לתדלק בבקשה 🔊 សូមចាក់មួយពេញ saum chak muoy penh
🔊 לתדלק בבקשה 🔊 សុំមួយពេញធុង saum muoy penh thung
🔊 אופנים 🔊 កង់ kang
🔊 מרכז העיר 🔊 កណ្តាលក្រុង kandal krong
🔊  🔊 កណ្តាលទីក្រុង kandal tikrong
🔊 פרבר 🔊 ជាយក្រុង cheay krong
🔊 זו עיר גדולה 🔊 វាជាទីក្រុងមួយ vea chea tikrong muoy
🔊 זו עיר גדולה 🔊 វាគឺជាក្រុងមួយ vea keu chea krong muoy
🔊 זה כפר 🔊 វាជាភូមិមួយ vea chea phoum muoy
🔊 הר 🔊 ភ្នំ​មួយ phnom muoy
🔊 אגם 🔊 បឹង​មួយ boeng muoy
🔊 כפר 🔊 ជនបទ chon both
14 - מלון
עברית חמר מִבטָא
🔊 המלון 🔊 សណ្ឋាគារ santhakia
🔊 דירה 🔊 ផ្ទះល្វែង phteah lveng
🔊 ברוכים הבאים! 🔊 សូមស្វាគមន៍! saum svakum!
🔊 ברוכים הבאים! 🔊 ស្វាគមន៍! svakum!
🔊 ?יש לכם חדר פנוי 🔊 តើអ្នកមានបន្ទប់ទំនេរទេ? tae nak mean bantub tumner te?
🔊 יש לכם חדר פנוי? 🔊 តើមានបន្ទប់នៅសល់ទេ? tae mean bantub nov sal te?
🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកនៅក្នុងបន្ទប់ទេ? tae mean bantubteuk nov knong bantub te?
🔊 יש חדר-אמבטיה בחדר? 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកក្នុងបន្ទប់ទេ? tae mean bantubteuk knong bantub te?
🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែគេងពីរក្នុងបន្ទប់តែមួយទេ? tae nak chang ban kreh keng pir nov knong bantub temuoy te?
🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול 🔊 តើអ្នកចង់បានបន្ទប់ភ្លោះទេ? tae nak chang ban bantub phluh te?
🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת 🔊 បន្ទប់មួយមានអាងងូតទឹក - មានយ៉រ - កន្លែងងូតទឹកផ្កាឈូក bantub muoy mean ang ngout teuk - mean yor - kanleng ngout teuk phkachhouk
🔊 חדר עם ארוחת-בוקר 🔊 គ្រែ​គេង និង​អាហារ​ពេល​ព្រឹក kre​h keng ning​ ahar​ pel preuk
🔊 ?מה המחיר ללילה 🔊 តើមួយយប់តម្លៃប៉ុន្មាន? tae muoy yub tamlai bonman?
🔊  🔊 តើមួយយប់ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? tae muoy yub tlai bonman deh?
🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! 🔊 ខ្ញុំចង់មើលបន្ទប់សិន khnhom chang meul bantub sen
🔊 כן, בודאי! 🔊 ចាស បាន chars ban
🔊 כן, בודאי! 🔊 បាទ បាន bat ban
🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד 🔊 អរគុណ បន្ទប់ស្អាតណាស់ arkun bantub saart nas
🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានទេ? yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban te?
🔊 בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב? 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានដែរទេ? yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban deh te?
🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה 🔊 វារាងថ្លៃពេកសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ vea reang tlai pek samrab khnhom arkun
🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה 🔊 វារាងថ្លៃបន្តិចសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ vea reang tlai bantech samrab khnhom arkun
🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה 🔊 សូមទុកអីវ៉ាន់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? saum tuk eivan oy khnhom phong ban te?
🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי 🔊 បន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? bantob khnhom nov ena?
🔊 סליחה, איפה נמצא החדר שלי? 🔊 តើបន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? tae bantob khnhom nov ena?
🔊 הוא בקומה הראשונה 🔊 នៅជាន់ទីមួយ nov cheanti muoy
🔊 הוא בקומה הראשונה 🔊 នៅជាន់ទីមួយ nov cheanti muoy
🔊 ?יש מעלית 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តទេ? tae mean chunder yon te?
🔊 יש מעלית? 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តដែរទេ? tae mean chunder yon deh te?
🔊 המעלית היא משמאל 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក chunder yon nov khang chveng dai nak
🔊 המעלית היא משמאל 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក chunder yon nov khang chveng dai nak
🔊 המעלית היא מימין 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក chunder yon nov khang sdam dai nak
🔊 המעלית היא מימין 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក chunder yon nov khang sdam dai nak
🔊 ?איפה נמצאת המכבסה 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅឯណា? taeu bantub bok utt nov ena?
🔊 איפה נמצאת המכבסה? 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅកន្លែងណា? taeu bantub bok utt nov kanleng na?
🔊 היא בקומת הקרקע 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី nov choin phtal dei
🔊 היא בקומת הקרקע 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី nov choin phtal dei
🔊 קומת קרקע 🔊 ជាន់ផ្ទាល់ដី choin phtal dei
🔊 חדר 🔊 បន្ទប់គេង bantub keng
🔊 מכבסה 🔊 ម៉ាស៊ីនសម្អាតស្ងួត masin samaat snguot
🔊 מכבסה 🔊 ឧបករណ៍សម្អាតស្ងួត ubkor samaat snguot
🔊 מספרה 🔊 ហាង​ធ្វើសក់ hang thveusak
🔊 חניה למכוניות 🔊 ចំណតរថយន្ត chamnat rat yon
🔊 חניה למכוניות 🔊 កន្លែងចតឡាន chamnat larn
🔊 נפגשים באולם האספות 🔊 តោះយើងជួបគ្នាក្នុងបន្ទប់ប្រជុំ? taoh yeoung chuob knea nov knong bantob brachum?
🔊  🔊 តោះយើងជួបគ្នានៅបន្ទប់ប្រជុំ? taoh yeoung chuob knea nov bantob brachum?
🔊 אולם האספות 🔊 បន្ទប់​ប្រជុំ bantub brachum
🔊 הבריכה מחוממת 🔊 អាងហែលទឹកក្តៅហើយ anghelteuk ban kdavh haey
🔊 הבריכה מחוממת 🔊 អាងហែលទឹកកម្តៅរួចហើយ anghelteuk kam dav rouch haey
🔊 הבריכה 🔊 អាងហែលទឹក anghelteuk
🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה 🔊 សូមដាស់ខ្ញុំនៅម៉ោងប្រាំពីរព្រឹក saum das khnhom nov maong brampir preuk
🔊 את המפתח בבקשה 🔊 សុំសោរ somso
🔊 את הדרכון בבקשה 🔊 សុំសំបុត្រ som sambot
🔊 ?יש הודעות בשבילי 🔊 តើមានសារសម្រាប់ខ្ញុំទេ? tae mean sar samrab khnhom te?
🔊 יש הודעות בשבילי? 🔊 តើមានសារអ្វីសម្រាប់ខ្ញុំដែរទេ? tae mean sar avei samrab khnhom deh te?
🔊 כן, הנה הן 🔊 ចាស នេះសម្រាប់អ្នក chars nih samrab nak
🔊 כן, הנה הן 🔊 បាទ នេះគឺសម្រាប់អ្នក bat nih keu samrab nak
🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ te yeung minban tortuol avei nus te
🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ te yeung minban tortuol avei nus te
🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף 🔊 តើខ្ញុំអាចប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណា? tae khnhom arch phdo prak ban nov kangleng na?
🔊 איפה אני יכול לפרוט כסף? 🔊 តើខ្ញុំអាចទៅប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណាដែឬ? tae khnhom arch tov phdo prak ban nov kangleng na deh?
🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה 🔊 សូមជួយ​ប្តូ​រ​ប្រាក់ឲ្យខ្ញុំផង​បានទេ? saum​ chuoy phdo brak oy khnhom phong ban te?
🔊 את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה? 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ខ្លះឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? saum​ chuoy phdo brak klas oy khnhom phong ban te?
🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף 🔊 យើង​អាច​ជួយអ្នក​បានខ្លះ​​ តើ​អ្នក​ចង់​ប្តូរប៉ុន្មាន? yeung​ arch​ chhuoy nak ban​ khlah​ tae​ nak​ chang​ bdo​ bonman?
15 - לחפש מישהו
עברית חמר מִבטָא
🔊 ?סליחה, שרה נמצאת 🔊 សូមទោស តើសារ៉ានៅទីនេះទេ? tos tae sara nov tinih te?
🔊 סליחה, שרה נמצאת? 🔊 សុំទោស តើសារ៉ានៅទេ? som tos tae sara nov te?
🔊 כן, היא נמצאת כאן 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ chars koit nov tinih
🔊 כן, היא נמצאת כאן 🔊 បាទ នាងនៅទីនេះ bat neang nov tinih
🔊 היא יצאה 🔊 គាត់ចេញហើយ koit chenh haey
🔊 היא יצאה 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ koit chenh tov haey
🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅរកគាត់តាមទូរស័ព្ទដៃគាត់ nak arch tourasap tov rok koit tam tourasap dai koit
🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់នាង nak arch haw tov kan tourasap dai robos neang
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងនៅឯណាទេ? tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov ena te?
🔊 את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה? 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងឃើញនៅកន្លែងណាទេ? tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov kanleng na te?
🔊 היא בעבודה שלה 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ koit nov kanleng thveukar
🔊 היא בבית שלה 🔊 នាងនៅផ្ទះ neang nov phteah
🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא 🔊 សូមទោស តើជូលៀននៅទេ? som tos tae Julien nov te?
🔊 סליחה, ג'וליאן נמצא? 🔊 សុំទោស តើជូលៀននៅទេ? som tos tae Julien nov te?
🔊 כן, הוא נמצא כאן 🔊 បាទ គាត់នៅទីនេះ bat koit nov tinih
🔊 כן, הוא נמצא כאן 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ chars koit nov tinih
🔊 הוא יצא 🔊 គាត់ចេញហើយ keat chenh haey
🔊 הוא יצא 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ koit chenh tov haey
🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו 🔊 តើអ្នកដឹងទេ ខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឯណាទៅ? tae nakdoeng te khnhom arch tov rok koit ena tov?
🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅគាត់តាមទូរសព្ទដៃរបស់គាត់ nak arch tourasap tov koit tam tourasap dai robos koit
🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់គាត់ nak arch haw tov kan tourasap dai robos koit
🔊 הוא בעבודה שלו 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ koit nov kanleng thveukar
🔊 הוא בבית שלו 🔊 គាត់នៅផ្ទះ keat nov phteah
16 - חוף ים
עברית חמר מִבטָא
🔊 החוף 🔊 ឆ្នេ​សមុទ្រ chhneh samut
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור 🔊 តើខ្ញុំអាចរកទិញបាល់នៅកន្លែងណាបាន? tae khnhom arch rok tinh bal nov kanleng na ban?
🔊 את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור? 🔊 តើអ្នកដឹងទេថាខ្ញុំអាចរកទិញបាល់ឯណាបាន? tae nak doeng tha khnhom arch rok tinh bal ena ban?
🔊 יש חנות בכיוון הזה 🔊 មានហាងមួយទៅទិសខាងនេះ mean hang muoy nov tis khang nih
🔊 יש חנות בכיוון הזה 🔊 មានហាងមួយនៅទិសខាងនេះ mean hang muoy nov tis khang nih
🔊 כדור 🔊 បាល់​មួយ bal muoy
🔊 משקפת 🔊 កែវយឹត keo yeut
🔊 כובע מצחיה 🔊 មួកមួយ muok muoy
🔊 מגבת 🔊 កន្សែងមួយ kansaeng muoy
🔊 סנדלים 🔊 ស្បែកជើងសង្រែក sbekcheung sanrek
🔊 דלי 🔊 ធុងមួយ thung muoy
🔊 קרם שיזוף 🔊 ឡេកម្តៅថ្ងៃ le kamdao tngai
🔊 בגד-ים 🔊 ខោហែលទឹក kho helteuk
🔊  🔊 ខោខ្លីហែលទឹក kho kley helteuk
🔊 משקפי-שמש 🔊 វ៉ែនតា venta
🔊 סרטן 🔊 ខ្យង khyang
🔊 סרטן 🔊 គ្រំ krum
🔊 להשתזף 🔊 ហាលថ្ងៃ hal thngai
🔊 מחומם 🔊 ពន្លឺថ្ងៃ ponleu thngai
🔊 מחומם 🔊 កម្តៅថ្ងៃ kamdao thngai
🔊 שקיעת השמש 🔊 ថ្ងៃលិច thngai lich
🔊 שמשיה 🔊 ឆ័ត្របាំងថ្ងៃ chatt baing thngai
🔊 שמש 🔊 ព្រះអាទិត្យ preah atit
🔊 צל 🔊 ម្លប់ព្រះអាទិត្យ mlob preah atit
🔊 מכת-שמש 🔊 ក្តៅហែង kdao heng
🔊  🔊 ក្តៅឆេះ kdao chhes
🔊 ?מסוכן לשחות כאן 🔊 តើមានគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះទេ? tae mean kroh thnak te helteuk nov tinih?
🔊 לא, זה לא מסוכן 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ te vea kmean kroh thnak te
🔊 לא, זה לא מסוכן 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ te vea kmean kroh thnak te
🔊 כן, אסור להתרחץ כאן 🔊 ចាស កន្លែងនេះហាមមិនឱ្យហែលទឹកទេ chars kangleng nih ham min oy helteuk te
🔊 כן, אסור להתרחץ כאן 🔊 បាទ កន្លែងនេះហាមមិនឲ្យហែលទឹកទេ bat kangleng nih ham min oy helteuk te
🔊 לשחות 🔊 ហែលទឹក helteuk
🔊 שחיה 🔊 ការហែលទឹក ka helteuk
🔊 גל 🔊 រលក rolork
🔊 ים 🔊 សមុទ្រ samut
🔊 דיונה 🔊 ពំនូកខ្សាច់ pumnouk ksach
🔊 דיונה 🔊 ផ្នូកខ្សាច់ pnouk ksach
🔊 חול 🔊 ខ្សាច់ ksach
🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר 🔊 តើការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរសម្រាប់ថ្ងៃស្អែក? tae kar pyeakar akas theat yangmech deh samrab thngai saek?
🔊 מה תחזית מזג-האויר למחר? 🔊 តើថ្ងៃស្អែកមានការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរ? tae thngai saek mean kar pyeakar akas theat yangmech deh?
🔊 מזג האויר ישתנה 🔊 អាកាសធាតុនឹងប្រែប្រួល akas theat neung brepruol
🔊 מזג האויר ישתנה 🔊 អាកាសធាតុនឹងផ្លាស់ប្តូរ akas theat neung phlas btau
🔊 ירד גשם 🔊 វា​នឹង​ធ្លាក់​ភ្លៀង vea​ neung​ thleak phlieng
🔊 ירד גשם 🔊 វានឹងមានភ្ញៀងធា្លក់ vea​ neung​ mean phlieng thleak
🔊 תהיה שמש 🔊 វានឹងមានពន្លឺថ្ងៃ vea neung mean ponleu thngai
🔊 תהיה רוח חזקה 🔊 វានឹងមានខ្យល់ខ្លាំង vea neung mean khyal khlang
🔊 בגד-ים 🔊 ឈុត​ហែលទឹក chhout helteuk
17 - למקרה חרום
עברית חמר מִבטָא
🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה 🔊 ​ជួយ​ខ្ញុំផង​បាន​ទេ? chuoy​ khnhom​ phong ban​ te?
🔊 את יכולה לעזור לי בבקשה? 🔊 តើអ្នកអាចជួយខ្ញុំបានដែរឬទេ? tae​ nak​ arch​ chuoy​ khnhom​ ban deh reu​ te?
🔊 הלכתי לאבוד 🔊 ខ្ញុំ​វង្វេង khnhom vongveng
🔊 מה את רוצה 🔊 តើ​អ្នក​ចូលចិត្ត​អ្វី? tae​ nak​ chaulchet avei?
🔊 מה את רוצה? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? tae​ nak​ chaulchet avei deh?
🔊 ?מה קרה 🔊 តើមានអ្វីកើតឡើង? tae mean avei kaet laeng?
🔊 מה קרה? 🔊 តើមានរឿងអ្វីហ្នឹង? tae mean roeung avei neung?
🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែនៅឯណា? tae khnhom ach rok nak bak bre nov ena?
🔊 איפה אני יכול למצוא מתרגם? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែបាននៅឯណាទៅ? tae khnhom ach rok nak bak bre ban nov ena tow?
🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅឯណា? tae osot sthan chit bampot nov ena?
🔊 איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר? 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅកន្លែងណា? tae osot sthan chit bampot nov kanleng na?
🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅវេជ្ជបណ្ឌិតបានទេ? tae nak arch haw tourasapt tov vechcheak bandit ban te?
🔊 את יכולה להתקשר לרופא בבקשה? 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅគ្រូពេទ្យបានទេ? tae nak arch haw tourasapt tov kroupet ban te?
🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו 🔊 តើអ្នកកំពុងទទួលការព្យាបាលបែបណាពេលនេះ? tae nak kampong tortuol kar pyea barl bebna pel nih?
🔊 איזה טיפול אתה עובר עכשיו? 🔊 តើអ្នកកំពុងតែទទួការព្យាបាលបែបណានៅពេលនេះ? tae nak kampong teh tortuol kar pyeabal bebna nov pel nih?
🔊 בית-חולים 🔊 មន្ទីរពេទ្យ montirpet
🔊 בית-מרקחת 🔊 ឱសថស្ថាន osot sthan
🔊 רופא 🔊 វេជ្ជបណ្ឌិត vechcheak bandet
🔊 שרות רפואי 🔊 ផ្នែកវេជ្ជសាស្រ្ត phnek vechch sas
🔊 איבדתי את התעודות שלי 🔊 ខ្ញុំបានបាត់ឯកសាររបស់ខ្ញុំអស់ហើយ khnhom ban bat eksar robos khnhom os huoy
🔊 איבדתי את התעודות שלי 🔊 ខ្ញុំបាត់ឯកសារអស់ហើយ khnhom bat eksar os huoy
🔊 גנבו לי את התעודות 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវបានលួច eksar robos khnhom trauv ban luoch
🔊 גנבו לי את התעודות 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវគេលួចអស់ហើយ eksar robos khnhom trauv keh luoch os haey
🔊 משרד לאבידות ולמציאות 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យសម្បត្តិ kariyalai batbong trob sambat
🔊 משרד לאבידות ולמציאות 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យ kariyalai batbong trob
🔊 תחנת עזרה ראשונה 🔊 ស្ថានីយ៍សង្គ្រោះបឋម stha ni sangkrosh bathom
🔊 יציאת-חרום 🔊 ច្រកចេញបន្ទាន់ chrakchenh bantoin
🔊 המשטרה 🔊 ប៉ូ​លី​ស polis
🔊 תעודות 🔊 ឯកសារ ek ksar
🔊 כסף 🔊 លុយ luy
🔊  🔊 ប្រាក់ prak
🔊 דרכון 🔊 លិខិតឆ្លងដែន likhet chhlangden
🔊 מטען 🔊 អីវ៉ាន់ eivan
🔊 זה בסדר, לא תודה 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ khnhom min ei te arkun
🔊 זה בסדר, לא תודה 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ khnhom min ei te arkun
🔊 עזוב אותי בשקט! 🔊 ទុក​ឲ្យខ្ញុំ​នៅ​ម្នាក់ឯង​បាន​ហើយ! tuk​ aoy​ khnhom​ nov​ mneak eng​ ban​ haey!
🔊 הסתלק! 🔊 ទៅ​ឲ្យឆ្ងាយ! tow​ oy chhngay!
🔊 הסתלק! 🔊 ចេញឲ្យឆ្ងាយទៅ! tow​ oy chhngay tov!

השיטה שלנו

הורד mp3 ו-pdf