אוצר-מילים > ערבית מרוקאית

1 - ביטוים עיקריים
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 שלום 🔊 السلام assalam
🔊 ערב טוב 🔊 مسا لخير msa lkhir
🔊 להתראות 🔊 بسلامة bslama
🔊 נתראה יותר מאוחר 🔊 من بعد man baed
🔊 כן 🔊 ايه ayeh
🔊 כן 🔊 نعام n'am
🔊 לא 🔊 لا la
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 عافاك aafak
🔊 תודה 🔊 شكرا choukran
🔊 תודה רבה 🔊 شكرا بزاف choukran bizzaf
🔊 תודה על העזרה 🔊 شكرا على المساعدة choukran aala l'mosaada
🔊 בבקשה 🔊 بلا جميل b'la g'mil
🔊 בסדר 🔊 واخا wakha
🔊 ?מה המחיר בבקשה 🔊 بشحال هدا عافاك؟ bach'hal hada aafak?
🔊 סליחה 🔊 سمح ليا smah liya
🔊 אני לא מבין 🔊 ما فهمتش mafhamtch
🔊 הבנתי 🔊 فهمت fhamt
🔊 אני לא יודעת 🔊 معرفتش ma'eref'tch
🔊 אסור 🔊 ممنوع mamnoue
🔊 ?סליחה, איפה השרותים 🔊 فين كاين لمرحاض من عافاك ؟ fin kayen l'mirhad aafak?
🔊 שנה טובה! 🔊 سنة سعيدة sana saida
🔊 יום-הולדת שמח! 🔊 عيد ميلاد سعيد eid milad said
🔊 חג שמח! 🔊 مبروك لعواشر mabrouk l'aewacher
🔊 כל הכבוד! 🔊 مبروك mabrouk
2 - שיחה
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 ?שלום, מה שלומך 🔊 السلام، لباس عليك؟ salam, labas aalik?
🔊 שלום, טוב, תודה 🔊 السلام، أنا بخير ، شكرا لك. salam, ana bikhir, chokran lik
🔊 ?אתה מדבר ערבית 🔊 واش كتهضر العربية wash kassad al' arabia
🔊 ?את מדברת ערבית 🔊 واش كتهضري العربية wash kassad ali' arabia
🔊 לא, אני לא מדבר ערבית 🔊 لا، ماكنهضرش العربية la, maca da nach al' arabia
🔊 רק קצת 🔊 غير شوية ghir chwiya
🔊 ?מאיזו מדינה אתה 🔊 من اينا بلاد انتا ؟ man ina blad nta?
🔊 מאיזו מדינה אתה? 🔊 من اينا بلاد انتي ؟ m'n ina blad n'ti?
🔊 ?מה האזרחות שלך 🔊 اشنوهي لجنسية ديالك؟ achnou hiya ljinsia dialek ?
🔊 אני ישראלי 🔊 أنا عبري ana israeli
🔊 אני ישראלית 🔊 أنا عبرية ana israelia
🔊 ?ואת, את גרה כאן 🔊 و نتي ساكنة هنا؟ wa nti sakna hna?
🔊 כן, אני גרה כאן 🔊 اياه، أنا ساكنة هنا ayeh, ana sakna hna
🔊 ?קוראים לי שרה, ולך 🔊 سميتي سارة و نتا؟ smiti sara w nta?
🔊 ג'וליאן 🔊 جوليان jolian
🔊 ?מה אתה עושה כאן 🔊 اش كدير هنا؟ ach kadir h'na?
🔊 מה אתה עושה כאן? 🔊 اش كدير هنا؟
🔊 אני בחופשה 🔊 انا في عطلة ana f otla
🔊 אנחנו בחופשה 🔊 حنا في عطلة hna f otla
🔊 אני בנסיעת עסקים 🔊 انا في سفر اعمال ana f safar aemal
🔊 אני עובד כאן 🔊 كانخدم هنا kanakhdam hna
🔊 אנחנו עובדים כאן 🔊 كانخدمو هنا kankhadmo hna
🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול 🔊 شنو هما بلايص الماكلة لمزيانين؟ chno houma blayes lmakla lmezianin?
🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟ kayn chi mathaf k'rib man hna?
🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟ fin nakdar ntkonikta?
3 - למידה
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 הבנתי 🔊 فهمت fhamt
🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים 🔊 واش بغيتي تعلم بعض الكلمات؟ wach bghiti t'alem ba'ed lakalmat ?
🔊 אתה רוצה ללמוד כמה מילים? 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ b'riti t'almi thadri lourti?
🔊 כן, בסדר! 🔊 ايه، طبعا ayah, tab'aan
🔊 איך זה נקרא 🔊 اسميت هدا؟ asmit hada?
🔊 זה שולחן 🔊 هادي طابلة hadi tabla
🔊 ?שולחן, אתה מבין 🔊 طابلة، فهمتي؟ tabla, fhamti?
🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה 🔊 واش ممكن تعاودي عافاك ؟ wach moumkin taawadi aafak ?
🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר 🔊 واش ممكن تهضري بشوية؟ wach momkin thadri bachwiya?
🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה 🔊 واش يمكن لك تكتبيها عافاك؟ wach yamkan lik t'katbiha aafak?
4 - צבעים
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי 🔊 عجبني لون هدا الطبلة aajbni loun had tabla
🔊 זה אדום 🔊 هادا حمر hada hmar
🔊 כחול 🔊 زرق zrak
🔊 צהוב 🔊 صفر sfar
🔊 לבן 🔊 بيض byad
🔊 שחור 🔊 كحل k'hal
🔊 ירוק 🔊 خضر kh'dar
🔊 כתום 🔊 ليموني limouni
🔊 סגול 🔊 عكري aakri
🔊 אפור 🔊 رمادي r'madi
5 - מספרים
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 אפס 🔊 زيرو zirou
🔊 אחת 🔊 واحد wahed
🔊 שתים 🔊 جوج jouj
🔊 שלוש 🔊 تلاتة tlata
🔊 ארבע 🔊 ربعة rab'aa
🔊 חמש 🔊 خمسة khamsa
🔊 שש 🔊 ستة s'tta
🔊 שבע 🔊 سبعة sab'aa
🔊 שמונה 🔊 تمنية tmanya
🔊 תשע 🔊 تسعة tasoud
🔊 עשר 🔊 عشرة aachra
🔊 אחת-עשרה 🔊 حضاش hdach
🔊 שתים-עשרה 🔊 طناش tnach
🔊 שלוש-עשרה 🔊 تلطاش tlatach
🔊 ארבע-עשרה 🔊 ربعطاش rbaetach
🔊 חמש-עשרה 🔊 خمسطاش khamstach
🔊 שש-עשרה 🔊 سطاش stach
🔊 שבע-עשרה 🔊 سبعطاش sbaetach
🔊 שמונה-עשרה 🔊 تمنطاش tmantach
🔊 תשע-עשרה 🔊 تسعطاش tsaetach
🔊 עשרים 🔊 عشرين aachrin
🔊 עשרים ואחת 🔊 واحد أو عشرين wahed ou aachrin
🔊 עשרים ושתים 🔊 تنين او عشرين tnain ou aachrin
🔊 עשרים ושלוש 🔊 تلاتة او عشرين tlata ou aachrin
🔊 עשרים וארבע 🔊 ربعة او عشرين rab'aa ou aachrin
🔊 עשרים וחמש 🔊 خمسة أو عشرين khamsa ou aachrin
🔊 עשרים ושש 🔊 ستة او عشرين setta ou aachrin
🔊 עשרים ושבע 🔊 سبعة او عشرين sab'aa ou aachrin
🔊 עשרים ושמונה 🔊 تمنية او عشرين tmanya ou aachrin
🔊 עשרים ותשע 🔊 تسعة او عشرين tas'aa ou aachrin
🔊 שלושים 🔊 تلاتين tlatin
🔊 שלושים ואחת 🔊 واحد أو تلاتين wahed ou tlatin
🔊 שלושים ושתים 🔊 تنين او تلاتين tnin ou tlatin
🔊 שלושים ושלוש 🔊 تلاتة او تلاتين tlata ou tlatin
🔊 שלושים וארבע 🔊 ربعة او تلاتين rab'aa ou tlatin
🔊 שלושים חמש 🔊 خمسة أو تلاتين khamsa ou tlatin
🔊 שלושים ושש 🔊 ستة او تلاتين setta ou tlatin
🔊 ארבעים 🔊 ربعين rab'in
🔊 חמשים 🔊 خمسين khamssin
🔊 ששים 🔊 ستين sattin
🔊 שבעים 🔊 سبعين sab'in
🔊 שמונים 🔊 تمانين t'manyin
🔊 תשעים 🔊 تسعين tas'in
🔊 מאה 🔊 ميا m'ya
🔊 מאה וחמש 🔊 ميا او خمسين m'ya ou khamsin
🔊 מאתים 🔊 ميتين mytayen
🔊 שלוש מאות 🔊 تلت ميا talt m'ya
🔊 ארבע מאות 🔊 ربع ميا r'ba'e m'ya
🔊 אלף 🔊 ألف alf
🔊 אלף חמש מאות 🔊 ألف أو خمس ميا alf ou khamsamya
🔊 אלפיים 🔊 ألفين alfayen
🔊 עשרת אלפים 🔊 عشرالاف aachralaf
6 - ביטויי זמן
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 ?מתי הגעת לכאן 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟ imta giti lahna?
🔊 היום 🔊 ليوم lyoum
🔊 אתמול 🔊 لبارح lbareh
🔊 לפני יומיים 🔊 هادي يومين hadi youmayen
🔊 ?כמה זמן אתה נשאר 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟ ch'hal radi tabka hna?
🔊 כמה זמן אתה נשאר? 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟
🔊 אני נוסע שוב מחר 🔊 غادي نمشي غدا ghadi namchi ghadda
🔊 אני נוסע שוב מחרתים 🔊 غادي نمشي بعد غدا ghadi namchi b'aed ghadda
🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים 🔊 غادي من بعد تلت ايام ghadi namchi ba'ed talt yam
🔊 יום שני 🔊 لاثنين latnin
🔊 יום שלישי 🔊 لثلاث latlat
🔊 יום רביעי 🔊 لاربع larbae
🔊 יום חמישי 🔊 لخميس lakhmis
🔊 יום שישי 🔊 جمعة jam'aa
🔊 שבת 🔊 سبت sabt
🔊 יום ראשון 🔊 لحد lhad
🔊 ינואר 🔊 شهر واحد ch'har wahed
🔊 פברואר 🔊 شهر جوج ch'har jouj
🔊 מרץ 🔊 شهر تلاتة ch'har tlata
🔊 אפריל 🔊 شهر ربعة ch'har rab'aa
🔊 מאי 🔊 شهر خمسة ch'har khamsa
🔊 יוני 🔊 شهر ستة ch'har s'tta
🔊 יולי 🔊 شهر سبعة ch'har s'b'aa
🔊 אוגוסט 🔊 شهر تمنية ch'har t'mnya
🔊 ספטמבר 🔊 شهر تسعة ch'har t'soud
🔊 אוקטובר 🔊 شهر عشرة ch'har aachra
🔊 נובמבר 🔊 شهر حضاش ch'har hdach
🔊 דצמבר 🔊 شهر طناش ch'har tnach
🔊 ?מתי אתה נוסע 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟ chmen saa ghadi tamchi?
🔊 מתי אתה נוסע? 🔊 أشمن ساعة غادية تمشي؟ chmen saa rad'ya tamchi?
🔊 בשמונה בבוקר 🔊 صباح... معا تمنيا sbah;m'aa tmanya
🔊 בשמונה ורבע בבוקר 🔊 صباح... معا تمنيا أو ربع sbah, m'aa tmanya o r'bae
🔊 בשמונה וחצי בבוקר 🔊 صباح... معا تمنيا أو نص sbah, m'aa tmanya o nas
🔊 ברבע לתשע בבוקר 🔊 صباح... معا تمنيا أو خمسة أو ربعين sbah, m'aa tmanya o khamsa ourabain
🔊 בשש בערב 🔊 لعشية... مع ستا laachiya,m'aa satta
🔊 אני מאחר 🔊 انا معطل ana m'atal
🔊 אני מאחר 🔊 انا معطلة ana m'atla
7 - מונית
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 מונית! 🔊 ! طاكسي taksi
🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע 🔊 فين غاديا ؟ fin ghadia?
🔊 אני נוסע לתחנה 🔊 غاديا لمحطة ghadia l mahatta
🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי 🔊 غاديا لفندق جوغ انوي ghadia lfondok jour è nuit
🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי 🔊 غادي لفندق ليل و نهار
🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה 🔊 ممكن توصلني عافاك للمطار؟ momkin twaslini aafak l matar?
🔊 אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה? 🔊 ممكن توصليني للمطار؟ mokin t'waslini lil matar?
🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי 🔊 واش يمكن لك تاخذ لبكاج ديالي ؟ wach yamkan lik takhad lbagaj diali?
🔊 ?זה רחוק מכאן 🔊 واش بعيد من هنا؟ wach baed m'n hna?
🔊 לא, זה קרוב 🔊 لا، قريب la, k'rib
🔊 כן, זה מעט רחוק יותר 🔊 بعيد شوية b'aid chwiya
🔊 ?כמה זה יעלה 🔊 بشحال؟ b'ch'hal?
🔊 קח אותי לכאן בבקשה 🔊 ديني هنا عافاك dini hna aafak
🔊 זה ימינה 🔊 سير على ليمن sir aala liman
🔊 זה שמאלה 🔊 سير على ليسار sir aala lisar
🔊 זה ישר 🔊 كاين نيشان kayn nichan
🔊 זה כאן 🔊 كاين هنا kayn hna
🔊 זה משם 🔊 هنا hna
🔊 עצור! 🔊 !وقف wkaf!
🔊 קח את הזמן 🔊 خود وقتك khoud waktak
🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ momkin ta'etini factoura aafak?
8 - משפחה
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 ?יש לך כאן משפחה 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟ aandak l'aila hna?
🔊 אבא שלי 🔊 لواليد lwalid
🔊 אמא שלי 🔊 لواليدة lwalida
🔊 הבן שלי 🔊 ولدي wldi
🔊 הבת שלי 🔊 بنتي bnti
🔊 אח 🔊 خويا khouya
🔊 אחות 🔊 أختي khti
🔊 חבר 🔊 واحد صاحبي wahed sahbi
🔊 ידידה 🔊 صديقتي sadikti
🔊 חבר שלי 🔊 صاحبي sahbi
🔊 ידידה שלי 🔊 صاحبتي sahbti
🔊 בעלי 🔊 راجلي rajli
🔊 אשתי 🔊 مراتي mrati
9 - הרגשות
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך 🔊 كنبغي بلادكم بزاف kanabghi b'ladkom bazzaf
🔊 אני אוהבת אותך 🔊 كنبغيك kanbghik
🔊 אני שמח 🔊 انا فرحان ana farhan
🔊 אני עצובה 🔊 انا مقلق ana mkalak
🔊 אני מרגיש טוב כאן 🔊 كنحس براسي مزيان kanhas b'rasi mazyan
🔊 קר לי 🔊 فيا لبرد fiya l'bard
🔊 חם לי 🔊 فيا صهد fiya sahd
🔊 זה גדול מדי 🔊 كبير بزاف k'bir bazzaf
🔊 זה קטן מדי 🔊 صغير بزاف sghir bazzaf
🔊 זה מושלם 🔊 هو هاداك howa hadak
🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ bghiti takhroj lyuma f'lil?
🔊 אתה רוצה לצאת הערב? 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل? b'riti tkhorji l'yuma f'lil?
🔊 אני אשמח לצאת הערב 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل bghit nakhroj l'yom f'lil
🔊 זה רעיון טוב 🔊 فكرة مزيانة fikra mazyana
🔊 יש לי חשק לעשות חיים 🔊 باغي ننشط baghi nanchat
🔊 יש לי חשק לעשות חיים 🔊 باغية ننشط barya n'nchat
🔊 זה לא רעיון טוב 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة la machi fikra mazyana
🔊 אין לי חשק לצאת הערב 🔊 مباغيش نخرج ليوم mabaghich nakhroj l'youm
🔊 אין לי חשק לצאת הערב 🔊 مباغاش نخرج ليوم mabarach n'khroj l'yuma
🔊 יש לי חשק לנוח 🔊 باغي نرتاح baghi nartah
🔊 יש לי חשק לנוח 🔊 باغي نرتاح
🔊 אתה רוצה לעשות ספורט 🔊 بغيت دير رياضة؟ bghit dir rayada?
🔊 כן, אני צריך להתפרק! 🔊 اه باغي ننشط ah, baghi nanchat
🔊 אני משחק טניס 🔊 كنلعب التنيس kanalaab tinnis
🔊 לא, תודה, אני די עיף 🔊 لا شكرا عيان بزاف la, choukran aayan bazzaf
🔊 לא, תודה, אני די עיף 🔊 لا شكرا عيان بزاف
10 - בר
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 בר 🔊 لبار lbar
🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו 🔊 تشرب شي حاجة؟ tachrab chi haja?
🔊 אתה רוצה לשתות משהו? 🔊 تشربي شي حاجة؟ t'charbi chi haja?
🔊 לשתות 🔊 كنشرب kanchrab
🔊 כוס 🔊 لكاس lkas
🔊 בשמחה 🔊 بكل فرح bkol farah
🔊 ?מה אתה שותה 🔊 شنو اللي بغيت ؟ chno li bghit ?
🔊 ?מה יש לשתות 🔊 أشنو كاين ما يتشرب ؟ achnou kayn ma ytachrab?
🔊 יש מים או מיץ 🔊 كاين لما ولا لعصير kayn l'ma wla l'assir
🔊 מים 🔊 لما lma
🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה 🔊 ممكن تزيد مربعات ديال لكلاصون عافاك؟ momkin tzid mouraba'at dial lglacon afak?
🔊 קוביות קרח 🔊 كلاصون glassoun
🔊 שוקו 🔊 شوكلاط chouklat
🔊 חלב 🔊 لحليب lahlib
🔊 תה 🔊 أتاي atay
🔊 קפה 🔊 قهوة kahwa
🔊 עם סוכר 🔊 سكر skkar
🔊 עם קצפת 🔊 بلحليب blahlib
🔊 יין 🔊 روج roug
🔊 בירה 🔊 بيرة birra
🔊 תה בבקשה 🔊 أتاي عافاك atay aafak
🔊 בירה בבקשה 🔊 بيرة عافاك birra aafak
🔊 ?מה תרצה לשתות 🔊 شنو بغيتي تشربي؟ chnou bghiti tcharbi?
🔊 פעמיים תה בבקשה 🔊 جوج ديال أتاي عافاك jouj dial atay afak
🔊 פעמיים בירה בבקשה 🔊 جوج ديال لبيرات غافاك jouj dial lbirrat afak
🔊 כלום, תודה 🔊 والو، شكرا walou, choukran
🔊 לחייך 🔊 بصحتك b s'htek
🔊 לחיים! 🔊 بصحة bassaha
🔊 חשבון בבקשה! 🔊 لحساب عافاك lahsab aafak
🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך 🔊 سمحليا، شحال غا نخلص ؟ smah lia, chhal gha nkhalas ?
🔊 עשרים יורו 🔊 ميتين درهم maytayen darham
🔊 אני מזמינה אותך 🔊 عارضة عليك aarda a'lik
11 - מסעדה
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 המסעדה 🔊 ريسطورون ristouroun
🔊 ?אתה רוצה לאכול 🔊 تاكل شي حاجة ؟ takol chi haja?
🔊 כן, אני אשמח 🔊 واخا، بكل فرح wakha, bkoul farah
🔊 לאכול 🔊 الماكلة l'makla
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול 🔊 فين نقدرو ناكلو؟ fin n'kadrou naklou?
🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים 🔊 فين نقدرو نتغداو؟ fin nkadrou netghadaw?
🔊 ארוחת-ערב 🔊 لعشا la'echa
🔊 ארחתת-בוקר 🔊 لفطور laftour
🔊 סליחה, בבקשה 🔊 !عافاك aafak
🔊 תפריט, בבקשה! 🔊 !لا كارط عافاك la cart aafak
🔊 הנה התפריט! 🔊 هاهي لقائمة hahiya l kaima
🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم ولا حوت؟ ach b'riti takol, lham oula hout?
🔊 מה אתה מעדיף לאכול? בשר או דגים? 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ ach b'riti takli, l'ham oula hout?
🔊 עם אורז 🔊 بالروز b rrouz
🔊 עם אטריות 🔊 بليبات blipat
🔊 תפוחי-אדמה 🔊 لبطاطا labtata
🔊 ירקות 🔊 بلخضرة bel khodra
🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות 🔊 لبيض مخلط، مقلي ولا مصلوق؟ lbid mkhalet, makli oula maslouk?
🔊 לחם 🔊 لخبز lkhobz
🔊 חמאה 🔊 زبدة zbda
🔊 סלט 🔊 شلاضة chlada
🔊 קינוח 🔊 ديسير dissir
🔊 פרות 🔊 فاكهة fakiha
🔊 ?סליחה, יש לך סכין 🔊 ممكن تعطيني موس عافاك؟ momkin ta'atini mouss afak?
🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו 🔊 وخا، انا غادي نجيبو لك دابا wakha, ana ghadi njibo lik daba
🔊 סכין 🔊 موس mouss
🔊 מזלג 🔊 فورشيطة fourchita
🔊 כף 🔊 معلقة maalka
🔊 ?זו מנה חמה 🔊 واش هادا طبق سخون؟ wach hada tabak skhon?
🔊 כן, וגם מאד מתובלת 🔊 !اه وسخون بزاف ah, waskhoun b'zzaf !
🔊 חם 🔊 سخون skhoun
🔊 קר 🔊 بارد bared
🔊 מתובל 🔊 حار har
🔊 אני אקח דגים! 🔊 غادي ناخد لحوت ghadi nakhoud l'hout
🔊 גם אני 🔊 حتا أنا hta ana
12 - פרידה לשלום
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي t'aatel lwakt, khasni namchi
🔊 ?נוכל להפגש 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ wach n'kadrou natchawfou mara khra
🔊 כן, בשמחה 🔊 واخا wakha
🔊 אני גרה בכתובת הזו 🔊 كنسكن هنا kanaskon h'na
🔊 ?יש לך מספר טלפון 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟ wach andak rakem tilifoun
🔊 כן, הנה 🔊 ايه، هوا هدا ayah,houwa hada
🔊 היה לי נחמד איתך 🔊 دوزت معاك وقت زوين dawazt maak waket z'win
🔊 גם לי, נעים להכיר אותך 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا h'ta ana, mezian mni tlakina
🔊 נתראה בקרוב 🔊 غادي نتلاقاو قريب radi netlakaw k'rib
🔊 אני גם מקוה 🔊 ان شاء الله inchaallah
🔊 להתראות! 🔊 بسلامة b'slama
🔊 נפגש מחר 🔊 نتلاقاو غدا n'tlakaw ghadda
🔊 ביי! 🔊 بسلامة baslama
13 - נסיעות
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 תודה 🔊 شكرا choukran
🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס 🔊 عافاك، كنقلب على طوبيس aafak, kan kalab aala toubiss?
🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ ch'hal tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟ fin radi had tran aafak?
🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ wach had tran kayewkaf f'mdint chamch?
🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ imta kayamchi tran lmdint chamch?
🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש 🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ imta kayji tran dyal mdint chamch?
🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה 🔊 تيكي لمدينة الشمش عافاك tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות 🔊 واش عندك توقيت ديال القطارات؟ wach aandak tawkit dial lkitarat ?
🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס 🔊 توقيت الطوبيسات tawkit toubisat
🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش عافاك؟ fin howa tran l'mdint chamch aafaki?
🔊 הרכבת הזאת 🔊 هوا هدا howa hada
🔊 על לא דבר, נסיעה טובה! 🔊 بلا جميل، طريق السلامة bla j'mil, t'rik salama
🔊 מוסך תקונים 🔊 لميكانيسيان l'mikanis'yan
🔊 תחנת-דלק 🔊 سطاسيون s'ta'syoun
🔊 לתדלק בבקשה 🔊 لبلان عافاك laplan aafak
🔊 אופנים 🔊 بشكليطة b'ch'klita
🔊 מרכז העיר 🔊 الصونطر فيل asountar vil
🔊 פרבר 🔊 خرجة ديال لمدينة kharja d'yal lamdina
🔊 זו עיר גדולה 🔊 هادي مدينة كبيرة hadi m'dina kbira
🔊 זה כפר 🔊 هادا فيلاج hada filaj
🔊 הר 🔊 جبل jbal
🔊 אגם 🔊 واد wad
🔊 כפר 🔊 عروبية aaroubiya
14 - מלון
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 המלון 🔊 اوطيل outil
🔊 דירה 🔊 ابارتمون apartoumon
🔊 ברוכים הבאים! 🔊 مرحبا marahba
🔊 ?יש לכם חדר פנוי 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟ aandak chi bit khawi?
🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟ kayn chi hammam fel bit?
🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfadel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 אתם מעדיפים שתי מטות יחידות? 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול 🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟ b'riti gho'rfa mozdawaja?
🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת 🔊 غرفة بلحمام- بلبالكون- بالدوش gho'rfa balhammam-balbalcoun-badouch
🔊 חדר עם ארוחת-בוקר 🔊 غرفة مع الفطور gho'rfa maa laftour
🔊 ?מה המחיר ללילה 🔊 بشحال الليلة؟ b'ch'hal lila?
🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! 🔊 بغيت نشوف عافاكي شومبر هي اللولى ؟ bghit nchoaf aafaki chambre hia lawla ?
🔊 כן, בודאי! 🔊 !ايه ، معلوم ayah, ma'eloum
🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד 🔊 شكرا, لبيت مزيان choukran, l'bit mazian
🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لهاد الليلة؟ wakha, wach yamkan liya nahjaz lhad lila ?
🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה 🔊 غاليا عليا, شكرا ghalya aaliya, choukran
🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה 🔊 ممكن ليك تدي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ momkin lik tadi liya l'bagag d'yali aafak?
🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟ fin kayen biti aafak?
🔊 הוא בקומה הראשונה 🔊 في طابق الاول fi tabak lawal
🔊 ?יש מעלית 🔊 كاين سانسور؟ kayn san'sour?
🔊 המעלית היא משמאל 🔊 سانسور على ليسار ديالك sansour aala lisar dialek
🔊 המעלית היא מימין 🔊 سانسور على ليمان ديالك sansour aala liman dialek
🔊 ?איפה נמצאת המכבסה 🔊 فين كأينة المصبنة؟ fin kayna l'masbana?
🔊 היא בקומת הקרקע 🔊 كاين فطابق سفلي kayen f tabak safli
🔊 קומת קרקע 🔊 طابق سفلي tabak safli
🔊 חדר 🔊 البيت l'bit
🔊 מכבסה 🔊 البريسينغ lbrising
🔊 מספרה 🔊 صالون لحلاقة saloun l'hilaka
🔊 חניה למכוניות 🔊 موقف سيارات mawkif sayarat
🔊 נפגשים באולם האספות 🔊 خلينا نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ khalina natlakaw f ka'at ligtima'at
🔊 אולם האספות 🔊 قاعة لجتماعات ka'at ligtima'at
🔊 הבריכה מחוממת 🔊 لبيسين سخون la pissin s'khoun
🔊 הבריכה 🔊 لبيسين l pissin
🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك faykini m'aa sab'a aafak
🔊 את המפתח בבקשה 🔊 ساروت عافاك ssarout aafak
🔊 את הדרכון בבקשה 🔊 لباس عافاك l pass aafak
🔊 ?יש הודעות בשבילי 🔊 واش كأينين شي ميساجات ليا؟ wach kaynin chi missagat liya?
🔊 כן, הנה הן 🔊 اه, هاهوما ah, hahoma
🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה 🔊 لا متوصلتش بشي حاجة ديالك la, matwasaltch bchi haja dialek
🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף 🔊 فين نقدر نصرف؟ fin nakdar n'sarraf?
🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה 🔊 ;واش ممكن تصرفي ليا عافاك؟ wach momkin t'sarfi liya aafak?
🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף 🔊 ممكن نقادو لك شي حاجة, شحال بغيتي ؟ momkin nkadou lik chi haja , ch'hal bghiti?
🔊 אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף? 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi?
15 - לחפש מישהו
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 ?סליחה, שרה נמצאת 🔊 واش سارة هنا عافاك؟ wach sara h'na aafak?
🔊 כן, היא נמצאת כאן 🔊 اه هاهي هنا ah, hahiya h'na
🔊 היא יצאה 🔊 لا خرجات la, kharjat
🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل momkin t'ayet liha fil portabl?
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה 🔊 واش عارف فين نفدر نلقاها؟ wach aaref fin nakdar nalkaha?
🔊 היא בעבודה שלה 🔊 هي في الخدمة hiya fel khadma
🔊 היא בבית שלה 🔊 هي فدارها hiya f'darha
🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟ wach joulian hna aafak?
🔊 כן, הוא נמצא כאן 🔊 اه. هاهوهنا ah, hahowa h'na
🔊 הוא יצא 🔊 لا خرج la, khraj
🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו 🔊 واش عارفة فين نقدر نلقاها؟ wach aarfa fin nakdar nalkaha?
🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי 🔊 واش ممكن تعيطي ليها في لبورطابل wach momkin taayti liha fel portabl?
🔊 הוא בעבודה שלו 🔊 هو في الخدمة howa fel khadma
🔊 הוא בבית שלו 🔊 هو فدارو howa f darou
16 - חוף ים
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 החוף 🔊 لبحر labhar
🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור 🔊 فين نقدر نشري كورة؟ fin nakdar nachri koura?
🔊 יש חנות בכיוון הזה 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة kayen hanout f had jiha
🔊 כדור 🔊 كرة koura
🔊 משקפת 🔊 منظار mindar
🔊 כובע מצחיה 🔊 كاصكيط casket
🔊 מגבת 🔊 سربيتة sarbita
🔊 סנדלים 🔊 صاندالة sandala
🔊 דלי 🔊 سطل s'tal
🔊 קרם שיזוף 🔊 كريم ضد الشمس crim dad chamch
🔊 בגד-ים 🔊 مأيو mayyou
🔊 משקפי-שמש 🔊 نظاظر د الشمش n'dader d'yal chamch
🔊 סרטן 🔊 محار mahar
🔊 להשתזף 🔊 نتشمش n'tchamach
🔊 מחומם 🔊 مشمش m'chamach
🔊 שקיעת השמש 🔊 غروب الشمش ghouroub chamch
🔊 שמשיה 🔊 باراصول parasol
🔊 שמש 🔊 الشمش achamch
🔊 צל 🔊 مظلة ديال الشمش madalla dial chamch
🔊 מכת-שמש 🔊 التشماش atachmach
🔊 ?מסוכן לשחות כאן 🔊 واش خطر العومان هنا؟ wach khatar l'ouman hna?
🔊 לא, זה לא מסוכן 🔊 لا ماشي خطر la machi khatar
🔊 כן, אסור להתרחץ כאן 🔊 اه العومان هنا خطر ah, l'oumanh'na khatar
🔊 לשחות 🔊 لعومان l'ouman
🔊 שחיה 🔊 سباحة ssibaha
🔊 גל 🔊 لموجة l mouja
🔊 ים 🔊 لبحر labhar
🔊 דיונה 🔊 لكتبان l koutban
🔊 חול 🔊 رملة rramla
🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ achnou hiya ahwal takss d'yal ghadda?
🔊 מזג האויר ישתנה 🔊 الجو غادي يتبدل ljaw ghadi yatbadal
🔊 ירד גשם 🔊 غادية طيح الشتا ghad'ya tih chta
🔊 תהיה שמש 🔊 غاديا تكون الشمش ghadya tkoun chamch
🔊 תהיה רוח חזקה 🔊 غاتكون الريح بزاف ghatkoun rih b'zzaf
🔊 בגד-ים 🔊 حوايج لعومان hwayej l'oman
17 - למקרה חרום
עברית ערבית מרוקאית מִבטָא
🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה 🔊 واش تقدري تعاونني عافاك ؟ wach takadri t'aawanini aafak?
🔊 את יכולה לעזור לי בבקשה? 🔊 واش تقدر تعاوني من فضلك ؟
🔊 הלכתי לאבוד 🔊 توضرت twadart
🔊 מה את רוצה 🔊 اش حب لخاطر؟ ach hab lkhater?
🔊 ?מה קרה 🔊 اش وقع ach wkae?
🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟ fin nakder nalka moutarjim?
🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ kayna chi farmasian k'riba man hna?
🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟ momkin t'aayti lchi t'bib?
🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו 🔊 اش من دوا متبع دابا؟ ach min dwa mtabe'aa daba?
🔊 איזה טיפול אתה עובר עכשיו? 🔊 اش من طريطمون متبع دابا؟
🔊 בית-חולים 🔊 سبيطار s'bitar
🔊 בית-מרקחת 🔊 فارماصيان farmasian
🔊 רופא 🔊 طبيب t'bib
🔊 שרות רפואי 🔊 مصلحة طبية maslaha tibbiya
🔊 איבדתי את התעודות שלי 🔊 توضرو ليا لوراق twadrou liya laourak
🔊 גנבו לי את התעודות 🔊 تسرقو ليا لوراق tsarkou liya laourak
🔊 משרד לאבידות ולמציאות 🔊 مكتب الممتلكات اللي ضاعت maktab lmomtalakat li da'aat
🔊 תחנת עזרה ראשונה 🔊 مركز الانقاد markaz linkad
🔊 יציאת-חרום 🔊 مخرج الاغاثة makhraj l ighata
🔊 המשטרה 🔊 لبوليس lboulis
🔊 תעודות 🔊 لوراق laourak
🔊 כסף 🔊 لفلوس l'flouss
🔊 דרכון 🔊 لباسبور l'pasport
🔊 מטען 🔊 لحوايج lahwayej
🔊 זה בסדר, לא תודה 🔊 لا بلاش، شكرا la blach choukran
🔊 עזוב אותי בשקט! 🔊 بعد مني baed mani
🔊 עזוב אותי בשקט! 🔊 بعدي مني ba'edi m'ni
🔊 הסתלק! 🔊 سير فحالك sir fhalek
🔊 הסתלק! 🔊 سيري فحالك siri f'halek