אוצר מילים בפרסית למתחילים ולמטיילים
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 שלום | 🔊 سلام | salâm |
| 🔊 שלום | 🔊 روز خوش/ صبح بخیر | ruz xoš / ŝob̥h̬ b̊eˈxej |
| 🔊 ערב טוב | 🔊 سلام | salâm |
| 🔊 ערב טוב | 🔊 سلام | asr bexeyr |
| 🔊 להתראות | 🔊 خداحافظ | xodâ hâfez |
| 🔊 להתראות | 🔊 خداحافظ | xodâ negahdâr |
| 🔊 נתראה יותר מאוחר | 🔊 تا بعد | tâ ba'd |
| 🔊 כן | 🔊 بله | balé |
| 🔊 כן | 🔊 بله | ore |
| 🔊 לא | 🔊 نه | na |
| 🔊 סליחה, בבקשה | 🔊 لطفاً | lotfan |
| 🔊 תודה | 🔊 ممنون | mamnun |
| 🔊 תודה רבה | 🔊 خیلی ممنون | xeyli mamnun |
| 🔊 תודה על העזרה | 🔊 ممنون از کمکتون | mamnun az komaketun |
| 🔊 בבקשה | 🔊 خواهش می کنم | xâheš mikonam |
| 🔊 בסדר | 🔊 باشه | bâše |
| 🔊 ?מה המחיר בבקשה | 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟ | bebaxšid qeymate in cande? |
| 🔊 סליחה | 🔊 ببخشید | bebaxšid |
| 🔊 סליחה | 🔊 ببخشید | ozr mixâm |
| 🔊 אני לא מבין | 🔊 نمی فهمم | nemifahmam |
| 🔊 אני לא מבין | 🔊 نمی فهمم | motevajeh nemišam |
| 🔊 הבנתי | 🔊 فهمیدم | fahmidam |
| 🔊 אני לא יודעת | 🔊 نمیدونم | nemidunam |
| 🔊 אסור | 🔊 ممنوع | mamnu' |
| 🔊 ?סליחה, איפה השרותים | 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟ | bebaxšid dastšui kojâst? |
| 🔊 שנה טובה! | 🔊 سال نو مبارک | sale no mobârak |
| 🔊 יום-הולדת שמח! | 🔊 تولدت مبارک | tavalodet mobârak |
| 🔊 יום-הולדת שמח! | 🔊 تولدت مبارک | tavalodetun mobârak |
| 🔊 חג שמח! | 🔊 عیدت مبارک | eydet mobârak |
| 🔊 חג שמח! | 🔊 عیدت مبارک | eydetun mobârak |
| 🔊 כל הכבוד! | 🔊 مبارکه | mobârake |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 ?שלום, מה שלומך | 🔊 سلام. چطوری؟ | salâm. cetori? |
| 🔊 שלום, טוב, תודה | 🔊 سلام. خوبم. ممنون | salam. Xubam. mamnun |
| 🔊 רק קצת | 🔊 فقط یه کم | faqat ye kam |
| 🔊 ?מאיזו מדינה אתה | 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا | ahle kodum kešvari? |
| 🔊 ?מאיזו מדינה אתה | 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا | az kodum kešvar miyâyi? |
| 🔊 ?מה האזרחות שלך | 🔊 ملیتت چیه؟ | meliyatet cie? |
| 🔊 ?ואת, את גרה כאן | 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟ | to ham injâ zendegi mikoni? |
| 🔊 כן, אני גרה כאן | 🔊 آره اینجا زندگی میکنم. | âre injâ zendegi mikonam |
| 🔊 ?קוראים לי שרה, ולך | 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ | esme man sârâst? Esme to cie? |
| 🔊 ?מה אתה עושה כאן | 🔊 اینجا چیکار میکنی؟ | injâ cikâr mikoni? |
| 🔊 אני בחופשה | 🔊 اومدم تعطیلات | umadam ta'tilât |
| 🔊 אנחנו בחופשה | 🔊 اومدیم تعطیلات | umadim ta'tilât |
| 🔊 אני בנסיעת עסקים | 🔊 سفر کاری اومدم | safare kâri umadam |
| 🔊 אני עובד כאן | 🔊 اینجا کار میکنم | injâ kâr mikonam |
| 🔊 אנחנו עובדים כאן | 🔊 اینجا کار میکنیم | injâ kâr mikonim |
| 🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול | 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ | kojâhâ miše ye qazâye xub xord? |
| 🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן | 🔊 این اطراف موزه هست؟ | in atrâf muze hast? |
| 🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת | 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ | kojâ mitunam be internet vasl šam? |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים | 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ | dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri? |
| 🔊 כן, בסדר! | 🔊 آره، باشه | âre bâše |
| 🔊 איך זה נקרא | 🔊 اسم این چیه؟ | esme in cie? |
| 🔊 זה שולחן | 🔊 یه میزه | ye mize |
| 🔊 ?שולחן, אתה מבין | 🔊 یه میز، می فهمی؟ | ye miz, mifahmi? |
| 🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה | 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟ | miše lotfan tekrâr koni ? |
| 🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר | 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ | miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan? |
| 🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה | 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟ | miše benevisiš lotfan? |
| 🔊 | 🔊 | |
| 🔊 אני לא מבין | 🔊 نمی فهمم | nemifahmam |
| 🔊 הבנתי | 🔊 فهمیدم | fahmidam |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי | 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم | range in miz ro dust dâram |
| 🔊 זה אדום | 🔊 قرمزه | qermeze |
| 🔊 זה אדום | 🔊 قرمزه | qermez range |
| 🔊 כחול | 🔊 آبی | âbiye |
| 🔊 צהוב | 🔊 زرد | zard |
| 🔊 לבן | 🔊 سفید | sefid |
| 🔊 שחור | 🔊 سیاه | siâh |
| 🔊 ירוק | 🔊 سبز | sabz |
| 🔊 כתום | 🔊 نارنجی | nârenji |
| 🔊 סגול | 🔊 بنفش | banafš |
| 🔊 אפור | 🔊 خاکستری | xâkestari |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 אפס | 🔊 صفر | sefr |
| 🔊 אחת | 🔊 یک | yek |
| 🔊 שתים | 🔊 دو | do |
| 🔊 שלוש | 🔊 سه | se |
| 🔊 ארבע | 🔊 چهار | câhâr |
| 🔊 חמש | 🔊 پنج | panj |
| 🔊 שש | 🔊 شش | šeš |
| 🔊 שש | 🔊 شش | šiš |
| 🔊 שבע | 🔊 هفت | haft |
| 🔊 שמונה | 🔊 هشت | hašt |
| 🔊 תשע | 🔊 نه | noh |
| 🔊 עשר | 🔊 ده | dah |
| 🔊 אחת-עשרה | 🔊 یازده | yâzdah |
| 🔊 שתים-עשרה | 🔊 دوازده | davâzdah |
| 🔊 שלוש-עשרה | 🔊 سیزده | sizdah |
| 🔊 ארבע-עשרה | 🔊 چهارده | câhârdah |
| 🔊 חמש-עשרה | 🔊 پانزده | pânzdah |
| 🔊 חמש-עשרה | 🔊 پانزده | punzdah |
| 🔊 שש-עשרה | 🔊 شانزده | šânzdah |
| 🔊 שש-עשרה | 🔊 شانزده | šunzdah |
| 🔊 שבע-עשרה | 🔊 هفده | hevdah |
| 🔊 שבע-עשרה | 🔊 هفده | hivdah |
| 🔊 שמונה-עשרה | 🔊 هجده | hejdah |
| 🔊 שמונה-עשרה | 🔊 هجده | hiždah |
| 🔊 תשע-עשרה | 🔊 نوزده | nuzdah |
| 🔊 עשרים | 🔊 بیست | bist |
| 🔊 עשרים ואחת | 🔊 بیست و یک | bisto yek |
| 🔊 עשרים ושתים | 🔊 بیست و دو | bisto do |
| 🔊 עשרים ושלוש | 🔊 بیست و سه | bisto se |
| 🔊 עשרים וארבע | 🔊 بیست و چهار | bisto câhâr |
| 🔊 עשרים וחמש | 🔊 بیست و پنج | bisto panj |
| 🔊 עשרים ושש | 🔊 بیست و شش | bisto šeš |
| 🔊 עשרים ושש | 🔊 بیست و شش | bisto šiš |
| 🔊 עשרים ושבע | 🔊 بیست و هفت | bisto haft |
| 🔊 עשרים ושמונה | 🔊 بیست و هشت | bisto hašt |
| 🔊 עשרים ותשע | 🔊 بیست و نه | bisto noh |
| 🔊 שלושים | 🔊 سی | si |
| 🔊 שלושים ואחת | 🔊 سی و یک | sio yek |
| 🔊 שלושים ושתים | 🔊 سی و دو | sio do |
| 🔊 שלושים ושלוש | 🔊 سی و سه | sio se |
| 🔊 שלושים וארבע | 🔊 سی و چهار | sio câhâr |
| 🔊 שלושים חמש | 🔊 سی و پنج | sio panj |
| 🔊 שלושים ושש | 🔊 سی و شش | sio šeš |
| 🔊 שלושים ושש | 🔊 سی و شش | sio šiš |
| 🔊 ארבעים | 🔊 چهل | cehel |
| 🔊 חמשים | 🔊 پنجاه | panjâh |
| 🔊 ששים | 🔊 شصت | šast |
| 🔊 שבעים | 🔊 هفتاد | haftâd |
| 🔊 שמונים | 🔊 هشتاد | haštâd |
| 🔊 תשעים | 🔊 نود | navad |
| 🔊 מאה | 🔊 صد | sad |
| 🔊 מאה וחמש | 🔊 صد و پنج | sad o panj |
| 🔊 מאה וחמש | 🔊 پانصد | punsad |
| 🔊 מאתים | 🔊 دویست | divist |
| 🔊 שלוש מאות | 🔊 سیصد | sisad |
| 🔊 ארבע מאות | 🔊 چهارصد | câhârsad |
| 🔊 אלף | 🔊 هزار | hezâr |
| 🔊 אלף חמש מאות | 🔊 هزار و پانصد | hezâro pânsad |
| 🔊 אלף חמש מאות | 🔊 هزار و پانصد | hezâro punsad |
| 🔊 אלפיים | 🔊 دو هزار | do hezâr |
| 🔊 עשרת אלפים | 🔊 ده هزار | dah hezâr |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 ?מתי הגעת לכאן | 🔊 کی رسیدی اینجا؟ | key residi injâ? |
| 🔊 היום | 🔊 امروز | emruz |
| 🔊 אתמול | 🔊 دیروز | diruz |
| 🔊 לפני יומיים | 🔊 دو روز پیش | do ruz piš |
| 🔊 ?כמה זמן אתה נשאר | 🔊 چند روز می مونی؟ | cand ruz mimuni? |
| 🔊 אני נוסע שוב מחר | 🔊 فردا برمیگردم | fardâ barmigardam |
| 🔊 אני נוסע שוב מחרתים | 🔊 پس فردا برمیگردم | pasfardâ barmigardam |
| 🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים | 🔊 سه روز دیگه برمیگردم | se ruz dige barmigardam |
| 🔊 יום שני | 🔊 دوشنبه | došambe |
| 🔊 יום שלישי | 🔊 سه شنبه | sešambe |
| 🔊 יום רביעי | 🔊 چهارشنبه | câhâršambe |
| 🔊 יום חמישי | 🔊 پنج شنبه | panjšambe |
| 🔊 יום שישי | 🔊 جمعه | jome |
| 🔊 שבת | 🔊 شنبه | šambe |
| 🔊 יום ראשון | 🔊 یکشنبه | yekšambe |
| 🔊 ינואר | 🔊 ژانویه | žânviyeh |
| 🔊 פברואר | 🔊 فوریه | fevriyeh |
| 🔊 מרץ | 🔊 مارس | mârs |
| 🔊 אפריל | 🔊 آوریل | âvril |
| 🔊 מאי | 🔊 مه | me |
| 🔊 יוני | 🔊 ژوئن | žuan |
| 🔊 יולי | 🔊 ژوئیه | žuiye |
| 🔊 אוגוסט | 🔊 اوت | ut |
| 🔊 ספטמבר | 🔊 سپتامبر | septâmbr |
| 🔊 אוקטובר | 🔊 اکتبر | octobr |
| 🔊 נובמבר | 🔊 نوامبر | novâmbr |
| 🔊 דצמבר | 🔊 دسامبر | desâmbr |
| 🔊 ?מתי אתה נוסע | 🔊 ساعت چند راه می افتی؟ | sâ'at cand râh miofti? |
| 🔊 בשמונה בבוקר | 🔊 صبح ساعت هشت | sobh sâ'at hašt |
| 🔊 בשמונה ורבע בבוקר | 🔊 صبح ساعت هشت و ربع | sobh sâ'at hašto rob |
| 🔊 בשמונה ורבע בבוקר | 🔊 صبح ساعت هشت و ربع | sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe |
| 🔊 בשמונה וחצי בבוקר | 🔊 صبح ساعت هشت و نیم | sobh sâ'at hašto nim |
| 🔊 בשמונה וחצי בבוקר | 🔊 صبح ساعت هشت و نیم | sobh sâ'at hašto si daqiqe |
| 🔊 ברבע לתשע בבוקר | 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه | sobh sâ'at ye rob be noh |
| 🔊 בשש בערב | 🔊 عصر ساعت شش | asr sâ'at šiš |
| 🔊 ברבע לתשע בבוקר | 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه | sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe |
| 🔊 אני מאחר | 🔊 دیرم شده | diram šode |
| 🔊 בשש בערב | 🔊 عصر ساعت شش | šeš |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 מונית! | 🔊 تاکسی! | taksi |
| 🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע | 🔊 کجا میخواهید برید؟ | kojâ mixâyd berid |
| 🔊 אני נוסע לתחנה | 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار | mixâm beram istgâhe qatâr |
| 🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי | 🔊 میرم به هتل شب و روز | miram be hotele šabo ruz |
| 🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה | 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟ | miše man ro bebarid forudgâh |
| 🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי | 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟ | miše camedunhâm ro bardârid |
| 🔊 ?זה רחוק מכאן | 🔊 از اینجا دوره؟ | az injâ dure |
| 🔊 לא, זה קרוב | 🔊 نه، همین بغله | na hamin baqale |
| 🔊 כן, זה מעט רחוק יותר | 🔊 بله یه کم دوره | bale ye kam dure |
| 🔊 ?כמה זה יעלה | 🔊 چقدر میشه؟ | ceqadre miše |
| 🔊 קח אותי לכאן בבקשה | 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً | man ro bebarid injz lotfan |
| 🔊 זה ימינה | 🔊 سمت راسته | samte râste |
| 🔊 זה שמאלה | 🔊 سمت چپه | samte cape |
| 🔊 זה ישר | 🔊 مستقیمه | mostaqime |
| 🔊 זה כאן | 🔊 همینجاست | haminjâst |
| 🔊 זה משם | 🔊 از این طرفه | az in tarafe |
| 🔊 עצור! | 🔊 همینجا نگه دارید | haminjâ negah dârid |
| 🔊 קח את הזמן | 🔊 عجله نکنید | ajale nakonid |
| 🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה | 🔊 میشه رسید بدید لطفاً | miše resid bedid lotfan |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 ?יש לך כאן משפחה | 🔊 خانواده ات هم اینجان؟ | xânevâdat ham injân? |
| 🔊 אבא שלי | 🔊 پدرم | pedaram |
| 🔊 אמא שלי | 🔊 مادرم | mâdaram |
| 🔊 הבן שלי | 🔊 پسرم | pesaram |
| 🔊 הבת שלי | 🔊 دخترم | doxtaram |
| 🔊 אח | 🔊 یه برادر | ye barâdar |
| 🔊 אחות | 🔊 یه خواهر | ye xâhar |
| 🔊 חבר | 🔊 یه دوست | ye dust |
| 🔊 ידידה | 🔊 یه دوست | ye dust |
| 🔊 חבר שלי | 🔊 دوستم | dustam |
| 🔊 ידידה שלי | 🔊 دوستم | dustam |
| 🔊 בעלי | 🔊 شوهرم | šoharam |
| 🔊 בעלי | 🔊 شوهرم | hamsaram |
| 🔊 אשתי | 🔊 زنم | zanam |
| 🔊 אשתי | 🔊 زنم | xânumam/hamsaram |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך | 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم | kešvaret to xeyli dust dâram |
| 🔊 אני אוהבת אותך | 🔊 دوستت دارم | duset dâram |
| 🔊 אני שמח | 🔊 خوشحالم | xošhâlam |
| 🔊 אני עצובה | 🔊 ناراحتم | nârâhatam |
| 🔊 אני מרגיש טוב כאן | 🔊 اینجا احساس خوبی دارم | injâ ehsâse xubi dâram |
| 🔊 קר לי | 🔊 سردمه | sardameh |
| 🔊 חם לי | 🔊 گرممه | garmameh |
| 🔊 זה גדול מדי | 🔊 خیلی بزرگه | xeyli bozorge |
| 🔊 זה קטן מדי | 🔊 خیلی کوچیکه | xeyli kucike |
| 🔊 זה מושלם | 🔊 عالیه | âlie |
| 🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב | 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟ | dust dâri emšab berim birun? |
| 🔊 אני אשמח לצאת הערב | 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون | dust dâram emšab berim birun |
| 🔊 זה רעיון טוב | 🔊 پیشنهاد خوبیه | pišnâhâde xubiye |
| 🔊 | 🔊 | |
| 🔊 יש לי חשק לעשות חיים | 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم | dust dâram xoš begzarunam |
| 🔊 זה לא רעיון טוב | 🔊 پیشنهاد خوبی نیست | pišnâhâde xubiye nist |
| 🔊 אין לי חשק לצאת הערב | 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون | dust nadâram emšab beram birun |
| 🔊 יש לי חשק לנוח | 🔊 میخوام استراحت کنم | mixâm esterâhat konam |
| 🔊 אתה רוצה לעשות ספורט | 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟ | dust dari varzeš konim? |
| 🔊 כן, אני צריך להתפרק! | 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم. | niâz dâram xastegi dar konam |
| 🔊 אני משחק טניס | 🔊 تنیس بازی میکنم. | tenis bazi mikonam |
| 🔊 לא, תודה, אני די עיף | 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام. | na manun kami xastam |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 בר | 🔊 بار | bâr |
| 🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו | 🔊 نوشیدنی میل داری؟ | nušidani meyl dâri? |
| 🔊 לשתות | 🔊 نوشیدن | nušidan |
| 🔊 כוס | 🔊 لیوان | livân |
| 🔊 בשמחה | 🔊 با کمال میل | bâ kamâle meyl |
| 🔊 ?מה אתה שותה | 🔊 چی میخوری؟ | ci mixori? |
| 🔊 ?מה יש לשתות | 🔊 نوشیدنی چی دارید؟ | nušidani ci dârid? |
| 🔊 יש מים או מיץ | 🔊 آب هست و آبمیوه | âb hasto âbmive |
| 🔊 מים | 🔊 آب | âb |
| 🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה | 🔊 میشه یخ هم بریزید؟ | miše yax ham berizid? |
| 🔊 קוביות קרח | 🔊 یخ | yax |
| 🔊 שוקו | 🔊 شکلات | šokolât |
| 🔊 חלב | 🔊 شیر | šir |
| 🔊 תה | 🔊 چای | cây |
| 🔊 קפה | 🔊 قهوه | qahve |
| 🔊 עם סוכר | 🔊 با شکر | bâ šekar |
| 🔊 עם קצפת | 🔊 با خامه | bâ xâme |
| 🔊 יין | 🔊 شراب | šarâb |
| 🔊 בירה | 🔊 آبجو | âbejo |
| 🔊 תה בבקשה | 🔊 یه چای لطفاً | ye cây lotfan |
| 🔊 בירה בבקשה | 🔊 یه آبجو لطفاً | ye âbejo lotfan |
| 🔊 ?מה תרצה לשתות | 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟ | nušidani ci meyl dârid |
| 🔊 פעמיים תה בבקשה | 🔊 دو تا چای لطفاً | do tâ cây lotfan |
| 🔊 פעמיים בירה בבקשה | 🔊 دو تا آبجو لطفا | do tâ âbejo lotfan |
| 🔊 כלום, תודה | 🔊 هیچی. ممنون | hici mamnun |
| 🔊 לחייך | 🔊 به سلامتی تو | be salâmatiye to |
| 🔊 לחיים! | 🔊 به سلامتی | be salâmati |
| 🔊 לחיים! | 🔊 به سلامتی | nuš |
| 🔊 חשבון בבקשה! | 🔊 صورتحساب لطفاً | surathesâb |
| 🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך | 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟ | ceqadr bâyad taqdim konam? |
| 🔊 עשרים יורו | 🔊 بیست یورو | bist yoro |
| 🔊 אני מזמינה אותך | 🔊 مهمون منی | mehmune mani |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 המסעדה | 🔊 رستوران | resturân |
| 🔊 ?אתה רוצה לאכול | 🔊 غذا میل داری؟ | qazâ meyl dâri? |
| 🔊 כן, אני אשמח | 🔊 آره بدم نمیاد. | âre badam nemiyâd |
| 🔊 לאכול | 🔊 خوردن | xordan |
| 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול | 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟ | kojâ berim qaza boxorim? |
| 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים | 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ | kojâ mitunim nâhâr boxorim? |
| 🔊 ארוחת-ערב | 🔊 شام | šâm |
| 🔊 ארחתת-בוקר | 🔊 صبحانه | sobhâne |
| 🔊 סליחה, בבקשה | 🔊 لطفا! | lotfan |
| 🔊 תפריט, בבקשה! | 🔊 منو، لطفا! | meno lotfan |
| 🔊 הנה התפריט! | 🔊 بفرمایید منو | befarmâyid meno |
| 🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים | 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ | ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi? |
| 🔊 עם אורז | 🔊 با برنج | bâ berenj |
| 🔊 עם אטריות | 🔊 با ماکارونی | bâ mâkâroni |
| 🔊 תפוחי-אדמה | 🔊 سیب زمینی | sib zamini |
| 🔊 ירקות | 🔊 سبزیجات | sabzijât |
| 🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות | 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز | omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz |
| 🔊 לחם | 🔊 نان | nân |
| 🔊 חמאה | 🔊 کره | karé |
| 🔊 סלט | 🔊 سالاد | sâlâd |
| 🔊 קינוח | 🔊 دسر | deser |
| 🔊 פרות | 🔊 میوه | mive |
| 🔊 ?סליחה, יש לך סכין | 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ | miše barâm ye câqu biyârid lotfan? |
| 🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו | 🔊 بله، الساعه | bale assâ'e |
| 🔊 סכין | 🔊 چاقو | câqu |
| 🔊 מזלג | 🔊 چنگال | cangâl |
| 🔊 כף | 🔊 قاشق | qâšoq |
| 🔊 ?זו מנה חמה | 🔊 این غذای گرمه؟ | in qazâye garme |
| 🔊 כן, וגם מאד מתובלת | 🔊 بله، بسیار هم تنده | bale besyâr ham tonde |
| 🔊 חם | 🔊 داغ | dâq |
| 🔊 קר | 🔊 سرد | sard |
| 🔊 מתובל | 🔊 تند | tond |
| 🔊 אני אקח דגים! | 🔊 من ماهی میخورم | man mâhi mixoram |
| 🔊 גם אני | 🔊 من هم همینطور | man ham hamintor |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! | 🔊 دیره. باید برم | dire bâyad beram |
| 🔊 ?נוכל להפגש | 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ | mitunim bâz hamdige ro bebinim? |
| 🔊 כן, בשמחה | 🔊 آره، با کمال میل | âre bâ kamâle meyl |
| 🔊 אני גרה בכתובת הזו | 🔊 من این آدرس زندگی میکنم | man in âdres zendegi mikonam |
| 🔊 אני גרה בכתובת הזו | 🔊 من این آدرس زندگی میکنم | in adrese mane |
| 🔊 ?יש לך מספר טלפון | 🔊 خط تلفن داری؟ | xate telefon dâri? |
| 🔊 כן, הנה | 🔊 آره، بیا | âre biâ |
| 🔊 היה לי נחמד איתך | 🔊 با تو بهم خوش گذشت | bâ to behem xoš gozašt |
| 🔊 גם לי, נעים להכיר אותך | 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم | man ham hamintor az didanet xošhâl šodam |
| 🔊 נתראה בקרוב | 🔊 به زودی همدیگه می بینیم | be zudi hamdige ro mibinim |
| 🔊 אני גם מקוה | 🔊 من هم امیدوارم | man ham omidvâram |
| 🔊 להתראות! | 🔊 خداحافظ | xodâ hâfez |
| 🔊 נפגש מחר | 🔊 تا فردا | tâ fardâ |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס | 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم | bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam |
| 🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש | 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ | bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande? |
| 🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת | 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟ | bebaxšid in qatâr kojâ mire? |
| 🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש | 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ | in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone? |
| 🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש | 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ | in qatâr tu šahre xoršid vâymiste? |
| 🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש | 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ | qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone? |
| 🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש | 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ | qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese? |
| 🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה | 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام | bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm |
| 🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות | 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟ | sâ'ate qatârhâ ro dârid? |
| 🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס | 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها | sâ'ate harekate utubus hâ |
| 🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש | 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ | bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume? |
| 🔊 הרכבת הזאת | 🔊 اونه | une |
| 🔊 תודה | 🔊 ممنون | mamnun |
| 🔊 על לא דבר, נסיעה טובה! | 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر | xâheš mikonam, safar bexeyr |
| 🔊 מוסך תקונים | 🔊 گاراژ تعمیر | gârâž ta'mir |
| 🔊 תחנת-דלק | 🔊 پمپ بنزین | pompe benzin |
| 🔊 לתדלק בבקשה | 🔊 پرش کنید لطفاً | poreš konid lotfan |
| 🔊 אופנים | 🔊 دوچرخه | docarxe |
| 🔊 מרכז העיר | 🔊 مرکز شهر | markaze šahr |
| 🔊 פרבר | 🔊 حومه | hume |
| 🔊 זו עיר גדולה | 🔊 شهر بزرگیه | šahre bozorgiye |
| 🔊 זה כפר | 🔊 یه روستاست | ye rustâst |
| 🔊 הר | 🔊 یک کوه | ye kuh |
| 🔊 אגם | 🔊 یک دریاچه | ye daryâce |
| 🔊 כפר | 🔊 دشت | dašt |
| 🔊 כפר | 🔊 دشت | rustâ |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 המלון | 🔊 هتل | hotel |
| 🔊 דירה | 🔊 آپارتمان | âpârtemân |
| 🔊 ברוכים הבאים! | 🔊 خوش آمدید! | xoš âmadid |
| 🔊 ברוכים הבאים! | 🔊 خوش آمدید! | xoš umadid |
| 🔊 ?יש לכם חדר פנוי | 🔊 اتاق خالی دارید | otâqe xâli dârid |
| 🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר | 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ | in otâq hamum ham dâre? |
| 🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר | 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ | in otâq hamâm ham dâre |
| 🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות | 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ | do taxte ye nafare tarjih midid? |
| 🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול | 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟ | ye otâqe do nafare mixâyd? |
| 🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת | 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش | otaq bâ hama |
| 🔊 חדר עם ארוחת-בוקר | 🔊 اتاق با صبحانه | otâqe bâ sobhâne |
| 🔊 חדר עם ארוחת-בוקר | 🔊 اتاق با صبحانه | sobhune |
| 🔊 ?מה המחיר ללילה | 🔊 قیمت یه شب چنده؟ | qeymate ye šab cande? |
| 🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! | 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً | aval mixâm otâq ro bebinam lotfan |
| 🔊 כן, בודאי! | 🔊 بله البته | bale albate |
| 🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד | 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه | mamnun otâq xeyli xube |
| 🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב | 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ | besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam? |
| 🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה | 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون | barâye man ye kam gerune mamnun |
| 🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה | 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ | bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid? |
| 🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי | 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟ | bebaxšid otâqe man kojâst? |
| 🔊 הוא בקומה הראשונה | 🔊 طبقه اوله | tabaqeye avale |
| 🔊 ?יש מעלית | 🔊 آسانسور داره؟ | âsânsor dâre? |
| 🔊 המעלית היא משמאל | 🔊 آسانسور دست چپتونه. | âsânsor daste capetune |
| 🔊 המעלית היא מימין | 🔊 آسانسور دست راستتونه. | âsânsor daste râstetune |
| 🔊 ?איפה נמצאת המכבסה | 🔊 رختشویی کجاست؟ | raxtšui kojâst |
| 🔊 היא בקומת הקרקע | 🔊 طبقه همکفه | tabaqeye hamkafe |
| 🔊 קומת קרקע | 🔊 طبقه همکف | tabaqeye hamkaf |
| 🔊 חדר | 🔊 اتاق | otâq |
| 🔊 מכבסה | 🔊 خشکشویی | xoškšui |
| 🔊 מספרה | 🔊 آرایشگاه | ârâyešgâh |
| 🔊 חניה למכוניות | 🔊 پارکینگ خودرو | parkinge xodro |
| 🔊 נפגשים באולם האספות | 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. | otâqe jalasât kojâst |
| 🔊 נפגשים באולם האספות | 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. | qarâremun otâqe jalasât |
| 🔊 אולם האספות | 🔊 اتاق جلسات | otâqe jalasât |
| 🔊 הבריכה מחוממת | 🔊 آب استخر گرم است | âbe estaxr garm ast |
| 🔊 הבריכה מחוממת | 🔊 آب استخر گرم است | estaxr garme |
| 🔊 הבריכה | 🔊 استخر | estaxr |
| 🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה | 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید | lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid |
| 🔊 את המפתח בבקשה | 🔊 کلید رو بدید لطفاً | kilid ro bedid lotfan |
| 🔊 את הדרכון בבקשה | 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ | kârte electronike otâq ro lotf mikinoid? |
| 🔊 ?יש הודעות בשבילי | 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ | bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte |
| 🔊 כן, הנה הן | 🔊 بله، بفرمایید | bale befarmâyid |
| 🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף | 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ | kojâ mitunam eskenâs xurd konam? |
| 🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה | 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ | bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid? |
| 🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף | 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ | nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid? |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 ?סליחה, שרה נמצאת | 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟ | bebaxšid sârâ injâst? |
| 🔊 כן, היא נמצאת כאן | 🔊 بله اینجاست | bale injâst |
| 🔊 היא יצאה | 🔊 رفته بیرون | rafte birun |
| 🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי | 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید | mitunid be mobâyleš zang bezanid |
| 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ mitunam peydâš konam? |
| 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ rafte? |
| 🔊 היא בעבודה שלה | 🔊 سر کاره. | sare kâre |
| 🔊 היא בבית שלה | 🔊 خونه است | xunast |
| 🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא | 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟ | bebaxšid žuliyân injâst? |
| 🔊 כן, הוא נמצא כאן | 🔊 بله اینجاست | bale injâst |
| 🔊 הוא יצא | 🔊 رفته بیرون | rafte birun |
| 🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ mitunam peydâš konam? |
| 🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ rafte? |
| 🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי | 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید | mitunid be mobâyleš zang bezanid |
| 🔊 הוא בעבודה שלו | 🔊 سر کاره. | sare kâre |
| 🔊 הוא בבית שלו | 🔊 خونه است | xunast |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 החוף | 🔊 ساحل | sâhel |
| 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור | 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ | midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram? |
| 🔊 יש חנות בכיוון הזה | 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست | ye forušgâh tu in masir hast |
| 🔊 כדור | 🔊 توپ | tup |
| 🔊 משקפת | 🔊 دوربین شکاری | durbine šekâri |
| 🔊 כובע מצחיה | 🔊 کلاه | kolah |
| 🔊 מגבת | 🔊 حوله | hole |
| 🔊 סנדלים | 🔊 صندل | sandal |
| 🔊 דלי | 🔊 سطل | satl |
| 🔊 קרם שיזוף | 🔊 کرم ضد آفتاب | kereme zedde âftab |
| 🔊 בגד-ים | 🔊 شورت شنا | šorte šena |
| 🔊 משקפי-שמש | 🔊 عینک افتابی | eynake âftâbi |
| 🔊 להשתזף | 🔊 حمام آفتاب گرفتن | hamâme âftab gereftan |
| 🔊 מחומם | 🔊 آفتابی | âftâbi |
| 🔊 שקיעת השמש | 🔊 غروب | qorub |
| 🔊 שמשיה | 🔊 سایبان | sâyebân |
| 🔊 שמש | 🔊 خورشید | xoršid |
| 🔊 צל | 🔊 سایه | sâye |
| 🔊 מכת-שמש | 🔊 آفتاب سوختگی | âftâb suxtegi |
| 🔊 ?מסוכן לשחות כאן | 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ | bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni? |
| 🔊 ?מסוכן לשחות כאן | 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ | injâ šenâ kardan xatarnâke? |
| 🔊 לא, זה לא מסוכן | 🔊 نه، خطرناک نیست | na xatarnâk nist |
| 🔊 | 🔊 | |
| 🔊 כן, אסור להתרחץ כאן | 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. | bale inja šena kardan mamnu'e |
| 🔊 לשחות | 🔊 شنا کردن | šenâ kardan |
| 🔊 שחיה | 🔊 شنا | šenâ |
| 🔊 גל | 🔊 موج | moj |
| 🔊 ים | 🔊 دریا | daryâ |
| 🔊 דיונה | 🔊 تپه شنی | tappeye šeni |
| 🔊 חול | 🔊 شن | šen |
| 🔊 | 🔊 | |
| 🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר | 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ | pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye? |
| 🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר | 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ | fardâ havâ cetorie? |
| 🔊 מזג האויר ישתנה | 🔊 هوا اینطوری نمی مونه | havâ intori nemimune |
| 🔊 ירד גשם | 🔊 میخواد بارون بیاد | mixâd bârun biyâd |
| 🔊 תהיה שמש | 🔊 آفتابی خواهد بود | âftâti xâhad bud |
| 🔊 תהיה רוח חזקה | 🔊 باد شدیدی خواهد وزید | bâde šadidi xâhad vazid |
| 🔊 בגד-ים | 🔊 لباس شنا/مایو | lebâse šena/ mâyo |
| עברית | פרסית | הגייה |
|---|---|---|
| 🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה | 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟ | miše lotfan komakam monid ? |
| 🔊 הלכתי לאבוד | 🔊 من گم شدم | man gom šodam |
| 🔊 ?מה קרה | 🔊 چی شده؟ | ci šode? |
| 🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם | 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ | kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam? |
| 🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר | 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ | nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst? |
| 🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר | 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ | dâruxâne |
| 🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה | 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ | miše ye doktor xabar konid lotfan? |
| 🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו | 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟ | al'ân tahte ce darmâni hastid? |
| 🔊 בית-חולים | 🔊 بیمارستان | bimârestân |
| 🔊 בית-מרקחת | 🔊 داروخانه | dâruxane |
| 🔊 בית-מרקחת | 🔊 داروخانه | dâruxune |
| 🔊 רופא | 🔊 دکتر | doktor |
| 🔊 | 🔊 | |
| 🔊 שרות רפואי | 🔊 خدمات پزشکی | xadamâte pezeški |
| 🔊 איבדתי את התעודות שלי | 🔊 مدارکم رو گم کردم | madârekam ro gom kardam |
| 🔊 גנבו לי את התעודות | 🔊 دزد مدارکم رو زد | dozd madârekam ro zad |
| 🔊 משרד לאבידות ולמציאות | 🔊 دفتر اشیاء گم شده | daftare ašiyâ'e gom šode |
| 🔊 תחנת עזרה ראשונה | 🔊 درمانگاه | darmângah |
| 🔊 יציאת-חרום | 🔊 خروج اضطراری | xoruje ezterari |
| 🔊 המשטרה | 🔊 پلیس | polis |
| 🔊 תעודות | 🔊 مدارک | madârek |
| 🔊 כסף | 🔊 پول | pul |
| 🔊 דרכון | 🔊 گذرنامه | gozarnâme |
| 🔊 מטען | 🔊 چمدان | camedân |
| 🔊 מטען | 🔊 چمدان | camedun |
| 🔊 זה בסדר, לא תודה | 🔊 نه ممنون، خوبه! | na mamnun xube |
| 🔊 עזוב אותי בשקט! | 🔊 راحتم بذارید! | râhatam bezarid |
| 🔊 הסתלק! | 🔊 برید! | berid |