Ordforråd > Arabisk (marokkanske)

1 - Viktige uttrykk
🔊 Hei! 🔊 السلام
assalam
🔊 God kveld 🔊 مسا لخير
msa lkhir
🔊 Ha det 🔊 بسلامه
bslama
🔊 Vi ses senere 🔊 من بعد
men baed
🔊 Ja 🔊 ايه
ayeh
🔊 Ja 🔊 نعام
n'am
🔊 Nei 🔊 لا
la
🔊 Unnskyld meg! 🔊 من فضلك
m'n fadlek
🔊 Takk! 🔊 شكرا
choukran
🔊 Tusen takk! 🔊 شكرا بزاف
choukran bizzaf
🔊 Takk for hjelpen 🔊 شكرا على المساعدة
choukran ala l'musaada
🔊 Vær så god 🔊 بلا جميل
b'la g'mil
🔊 OK 🔊 واخا
wakha
🔊 Hva koster det? 🔊 بشحال هدا عافاك؟
bich'hal afa afak?
🔊 Unnskyld! 🔊 عَفْوا
smeh liya
🔊 Jeg forstår ikke 🔊 ما فهمتش
mafhemtech
🔊 Jeg har forstått 🔊 فهمت
fhemt
🔊 Jeg vet ikke 🔊 معرفتش
ma'eref'tch
🔊 Forbudt 🔊 ممنوع
mamnoue
🔊 Unnskyld, hvor er toalettet? 🔊 فين كاين لمرحاض من فضلك ؟
fin kayn l'mirhad afak?
🔊 Godt nyttår! 🔊 سنة سعيدة
sana saida
🔊 Gratulerer med dagen! 🔊 عيد ميلاد سعيد
eid milad said
🔊 God Jul - God påske 🔊 مبروك لعواشر
mabrouk l'aewacher
🔊 Gratulerer! 🔊 مبروك
mabrouk
2 - Samtale
🔊 Hei ! Hvordan går det med deg? 🔊 السلام، لباس؟
salam, labass?
🔊 Hei! Det går bra, takk 🔊 السلام، بخير.
salam, bikhir
🔊 Snakker du arabisk? 🔊 واش كتهضر العربية
wash kassad al' arabia
🔊 Snakker du arabisk? 🔊 واش كتهضري العربية
wash kassad ali' arabia
🔊 Nei, jeg snakker ikke arabisk 🔊 لا، ماكنهضرش العربية
la, maca da nach al' arabia
🔊 Bare litt 🔊 غير شوية
er chwiya
🔊 Hvor kommer du fra? 🔊 من اينا بلاد انتا ؟
men ina blad nta?
🔊 Hvor kommer du fra? 🔊 من اينا بلاد انتي ؟
m'n ina blad n'ti?
🔊 Hvilken nasjonalitet har du? 🔊 اشنوهي جنسيتك؟
achnou hiya jinsitek?
🔊 Jeg er norsk 🔊 أنا نورفيجي
ana norvegiani
🔊 Jeg er norsk 🔊 أنا نورفيجية
ana norvegiania
🔊 Og du, bor du her ? 🔊 و نتي ساكنة هنا؟
wa nti sakna hna?
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 ايه، ساكنة هنا
ayeh, sakna hna
🔊 Jeg heter Sarah, og du ? 🔊 اسميتي سارة و نتا
asmiti sara w nta?
🔊 Julien 🔊 جوليان
julian
🔊 Hva gjør du her? 🔊 اش كدير هنا؟
ach kadir h'na?
🔊 Hva gjør du her? 🔊 آش كديري هنا؟
ach kadiri h'na?
🔊 Jeg er på ferie 🔊 انا في عطلة
ana fi otla
🔊 Vi er på ferie 🔊 نحن في عطلة
nahno fi otla
🔊 Jeg er på forretningsreise 🔊 انا في سفر اعمال
ana fi safar aemal
🔊 Jeg jobber her 🔊 كانخدم هنا
kanekhdem hna
🔊 Vi jobber her 🔊 كانخدمو هنا
kankhadmo hna
🔊 Vet du om noen bra restauranter? 🔊 اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟
achnahouma blayes lmakla lmezianin?
🔊 Finnes det et museum i nærheten? 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟
kayn chi mathaf k'rib mn hna?
🔊 Hvor kan jeg få internettilgang? 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟
fin nkdar ntkunikta?
3 - Ǻ lære
🔊 Vil du lære litt norsk? 🔊 بغيتي تعلم تهضر لغتي؟
briti t'alem tihdar lourti?
🔊 Vil du lære litt norsk? 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟
b'riti t'almi thadri lourti?
🔊 Ja, gjerne! 🔊 ايه، واخا
ayeh, wakha
🔊 Hva heter det? 🔊 اسميت هدا؟
asmit hada?
🔊 Det er et bord 🔊 هادي طابلة
hadi tabla
🔊 Et bord, forstår du? 🔊 طابلة، فهمتي؟
tabla, fhamti?
🔊 Jeg forstår ikke 🔊 ما فهمتش
mafhemtech
🔊 Kan du gjenta, vær så snill? 🔊 عاود من فضلك
awed m'n f'dlek
🔊 Kan du gjenta, vær så snill? 🔊 عاود من فضلك
awdi mn fadlak
🔊 Kan du snakke litt saktere? 🔊 ممكن ليك متهضريش بالزربة؟
momkin lik matehdarch b'zerba?
🔊 Kan du skrive det, vær så snill? 🔊 ممكن ليك تكتبيها عافاك؟
momkin lik t'katbiha afak?
🔊 Jeg har forstått 🔊 فهمت
fhemt
4 - Fargene
🔊 Jeg liker fargen på dette bordet 🔊 عجبني لون هدا الطبلة
a'jebni loun had tabla?
🔊 Det er rødt 🔊 هادا حمر
hada hmar
🔊 Blå 🔊 زرق
zrak
🔊 Gul 🔊 صفر
sfar
🔊 Hvit 🔊 بيض
byad
🔊 Svart 🔊 كحل
k'hal
🔊 Grønn 🔊 خضر
kh'dar
🔊 Oransje 🔊 ليموني
limouni
🔊 Lilla 🔊 عكري
akri
🔊 Grå 🔊 رمادي
r'madi
5 - Tallene
🔊 Null 🔊 زيرو
zirou
🔊 En 🔊 واحد
wahed sahbi
🔊 To 🔊 جوج
jouj atay afak?
🔊 Tre 🔊 تلاتة
tlata
🔊 Fire 🔊 ربعة
rab'aa
🔊 Fem 🔊 خمسة
khamsa
🔊 Seks 🔊 ستة
s'tta
🔊 Sju 🔊 سبعة
sab'aa
🔊 Ǻtte 🔊 تمنية
t'm'n'ya
🔊 Ni 🔊 تسعة
t's'oud
🔊 Ti 🔊 عشرة
achra
🔊 Elleve 🔊 حضاش
hdach
🔊 Tolv 🔊 طناش
tnach
🔊 Tretten 🔊 تلطاش
tltach
🔊 Fjorten 🔊 ربعطاش
rbaetach
🔊 Femten 🔊 خمسطاش
khamstach
🔊 Seksten 🔊 سطاش
stach
🔊 Sytten 🔊 سبعطاش
sbaetach
🔊 Atten 🔊 تمنطاش
tmantach
🔊 Nitten 🔊 تسعطاش
tsaetach
🔊 Tjue 🔊 عشرين
echrin
🔊 Tjueen 🔊 واحد أو عشرين
wahid ou ichrin
🔊 Tjueto 🔊 تنين او عشرين
tnin ou ichrin
🔊 Tjuetre 🔊 تلاتة او عشرين
tlata ou ichrin
🔊 Tjuefire 🔊 ربعة او عشرين
rab'aa ou ichrin
🔊 Tjuefem 🔊 خمسة أو عشرين
khamsa ou ichrin
🔊 Tjueseks 🔊 ستة او عشرين
setta ou ichrin
🔊 Tjuesju 🔊 سبعة او عشرين
sab'aa ou ichrin
🔊 Tjueåtte 🔊 تمنية او عشرين
tmanya ou ichrin
🔊 Tjueni 🔊 تسعة او عشرين
tis'aa ou ichrin
🔊 Tretti 🔊 تلاتين
tlatin
🔊 Trettien 🔊 واحد أو تلاتين
wahid ou tlatin
🔊 Trettito 🔊 تنين او تلاتين
tnin ou tlatin
🔊 Trettitre 🔊 تلاتة او تلاتين
tlata ou tlatin
🔊 Trettifire 🔊 ربعة او تلاتين
rab'aa ou tlatin
🔊 Trettifem 🔊 خمسة أو تلاتين
khamsa ou tlatin
🔊 Trettiseks 🔊 ستة او تلاتين
sitta ou tlatin
🔊 Førti 🔊 ربعين
rab'in
🔊 Femti 🔊 خمسين
khamssin
🔊 Seksti 🔊 ستين
sittin
🔊 Sytti 🔊 سبعين
sab'in
🔊 Ǻtti 🔊 تمانين
t'manin
🔊 Nitti 🔊 تسعين
tis'in
🔊 Hundre 🔊 ميا
m'ya
🔊 Hundreogfem 🔊 ميا او خمسين
m'ya ou khamsin
🔊 To hundre 🔊 ميتين
mitin
🔊 Tre hundre 🔊 تلت ميا
t'l't m'ya
🔊 Firehundre 🔊 ربع ميا
r'ba'e m'ya
🔊 Tusen 🔊 ألف
alf
🔊 Ett tusen fem hundre 🔊 ألف أو خمس ميا
alf ou khamsemya
🔊 To tusen 🔊 ألفين
alfayn
🔊 Ti tusen 🔊 عشرالاف
achralaf
6 - Tidsanvisninger
🔊 Når kom du hit? 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟
imta giti lehna?
🔊 I dag 🔊 ليوم
lyoum
🔊 I går 🔊 لبارح
lbareh
🔊 For to dager siden 🔊 هادي يومين
hadi youmayen
🔊 Hvor lenge skal du bli her? 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟
ch'hal radi tebka hna?
🔊 Hvor lenge skal du bli her? 🔊 شحال غادي تبقاي هنا؟
ch'hal radi t'bkay h'na?
🔊 Jeg drar i morgen 🔊 غادي نمشي غدة
radi nemchi redda
🔊 Jeg drar i over i morgen 🔊 غادي نمشي بعد غدة
radi nemchi b'aed redda
🔊 Jeg drar om tre dager 🔊 غادي من بعد تلت ايام
radi nemchi ba'ed telti yam
🔊 Mandag 🔊 تنين
tnin
🔊 Tirsdag 🔊 تلات
tlat
🔊 Onsdag 🔊 لاربعا
larbae
🔊 Torsdag 🔊 لخميس
lakhmis
🔊 Fredag 🔊 جمعة
jum'aa
🔊 Lørdag 🔊 سبت
sabt
🔊 Søndag 🔊 لحد
lhad
🔊 Januar 🔊 شهر واحد
ch'har wahed
🔊 Februar 🔊 شهر جوج
ch'har jouj
🔊 Mars 🔊 شهر تلاتة
ch'har tlata
🔊 April 🔊 شهر ربعة
ch'har reb'aa
🔊 Mai 🔊 شهر خمسة
ch'har khemsa
🔊 Juni 🔊 شهر ستة
ch'har s'tta
🔊 Juli 🔊 شهر سبعة
ch'har s'b'aa
🔊 August 🔊 شهر تمنية
ch'har t'mnya
🔊 September 🔊 شهر تسعة
ch'har t'soud
🔊 Oktober 🔊 شهر عشرة
ch'har achra
🔊 November 🔊 شهر حضاش
ch'har hdach
🔊 Desember 🔊 شهر طناش
ch'har tnach
🔊 Når drar du? 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟
chmen saa radi temchi?
🔊 Når drar du? 🔊 أشمن ساعة غادية تمشي؟
chmen saa rad'ya tamchi?
🔊 Klokka åtte om morgenen 🔊 الصباح... معا تمنية
sbah;m'a tmanya
🔊 Kvart over åtte om morgenen 🔊 الصباح... معا تمنية أو ربع
sbah, m'a tmanya u r'bae
🔊 Halv ni om morgenen 🔊 الصباح... معا تمنية أو نص
sbah, m'a tmanya u nous
🔊 Kvart på ni om morgenen 🔊 الصباح... معا تمنية أو خمسة أو ربعين
sbah, m'a tmanya u khamsaourab'in
🔊 Jeg er sent ute 🔊 انا معطل
ana m'atel
🔊 Jeg er sent ute 🔊 انا معطلة
ana m'atla
7 - Taxi
🔊 Taxi! 🔊 !?طاكسي
taksi
🔊 Hvor skal du? 🔊 فين غادي ؟
finradi?
🔊 Jeg skal til stasjonen 🔊 غادي لمحطة
radi lil mahatta
🔊 Jeg skal til « Dag & Natt »-hotellet 🔊 غادي لفندق ليل و نهار
radi lfondok jour è nwi
🔊 Jeg skal til "Dag & Natt"-hotellet 🔊 غادية لفندق ليل و نهار
rad'ya lifondok jour è nwi?
🔊 Kan du kjøre meg til flyplassen? 🔊 ممكن توصلني للمطار؟
momkin twasalni lil matar?
🔊 Kan du kjøre meg til flyplassen? 🔊 ممكن توصليني للمطار؟
mokin t'waslini lil matar?
🔊 Kan du ta bagasjen min? 🔊 ممكن ليك تاخد لباكاش ديالي ؟
momkin takhod liya l'bagag afak?
🔊 Er det langt herfra? 🔊 واش بعيد من هنا؟
wach b'ed m'n hna?
🔊 Nei, det er like ved 🔊 لا، قريب
la, k'rib
🔊 Ja, det er litt lengre borte 🔊 بعيد شوية
b'ed ch'wiya
🔊 Hvor mye koster det? 🔊 بشحال؟
b'ch'hal?
🔊 Kjør meg dit, vær så snill 🔊 ديني هنا عافاك
dini hna afak
🔊 Det er til høyre 🔊 علا ليمن
ela limen
🔊 Det er til venstre 🔊 علا ليسر
ela miser
🔊 Det er rett frem 🔊 نيشان
nichan
🔊 Det er her 🔊 كاين هنا
kayn hna
🔊 Det er den veien 🔊 هنا
hna
🔊 Stopp! 🔊 !سطوب
stop
🔊 Ta den tiden du trenger 🔊 خود وقتك
khoud waktak
🔊 Kan jeg få kvittering, vær så snill? 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟
momkin ta'etini fatoura afak?
8 - Familie
🔊 Har du familie her? 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟
andek l'aila hna?
🔊 Min far 🔊 لواليد
lwalid
🔊 Min mor 🔊 لواليدة
lwalida
🔊 Min sønn 🔊 ولدي
wldi
🔊 Min datter 🔊 بنتي
bnti
🔊 En bror 🔊 خويا
khouya
🔊 En søster 🔊 أختي
khti
🔊 En venn 🔊 واحد صاحبي
wahed sahbi
🔊 En venninne 🔊 صديقتي
sadikti
🔊 Min venn 🔊 صاحبي
sahbi
🔊 Min venninne 🔊 صاحبتي
sahebti
🔊 Min mann 🔊 راجلي
rajli
🔊 Min kone 🔊 مراتي
mrati
9 - Følelser
🔊 Jeg liker landet ditt godt 🔊 كنبغي بلادكم بزاف
kaneb'ri b'ladkom b'zzaf
🔊 Jeg elsker deg 🔊 كنبغيك
kaneb'rik
🔊 Jeg elsker deg 🔊 كنبغيك
Kanhebek
🔊 Jeg er lykkelig 🔊 انا فرحان
ana farhan
🔊 Jeg er lykkelig 🔊 انا فرحان
ana farhana
🔊 Jeg er lei meg 🔊 انا حزين
ana hazin
🔊 Jeg er lei meg 🔊 انا حزين
ana hazina
🔊 Jeg har det bra her 🔊 كنحس براسي مزيان
kanhes b'rasi m'zyan
🔊 Jeg fryser 🔊 فيا لبرد
fiya l'bard
🔊 Jeg er varm 🔊 فيا الصهد
fiya sahd
🔊 Den er for stor 🔊 كبير بزاف
k'bir b'zzaf
🔊 Den er for liten 🔊 صغير بزاف
s'rir b'zzaf
🔊 Den er perfekt 🔊 هو هاداك
howa hadak
🔊 Vil du dra på byen i kveld? 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟
b'riti takhroj lyuma f'lil?
🔊 Vil du dra på byen i kveld? 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل?
b'riti tkhorji l'yuma f'lil?
🔊 Jeg vil gjerne gå ut i kveld 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل
b'rit nakhroj l'yuma f'lil
🔊 Det er en god idé 🔊 فكرة مزيانة
fikra m'zyana
🔊 Jeg har lyst til å ha det gøy 🔊 باغي ننشط
bari nanchat
🔊 Jeg har lyst til å ha det gøy 🔊 باغية ننشط
barya n'nchat
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة
lamachi fikra m'zyana
🔊 Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld 🔊 مباغيش نخرج ليوم
mabarich nakhroj l'youma
🔊 Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld 🔊 مباغاش نخرج ليوم
mabarach n'khroj l'yuma
🔊 Jeg vil slappe av 🔊 باغي نرتاح
bari nartah
🔊 Jeg vil slappe av 🔊 باغية نرتاح
barya n'r'tah
🔊 Har du lyst til å trene? 🔊 بغيت دير الرياضة؟
b'rit n'dir riyada?
🔊 Ja, jeg trenger å avreagere 🔊 اه باغي ننشط
ah, bari nanchat
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 كنلعب التنيس
kanel'eb tinnis
🔊 Nei takk, jeg er ganske sliten 🔊 لا شكرا عيان بزاف
la, choukran ayan b'zzaf
🔊 Nei takk, jeg er ganske sliten 🔊 لا شكرا عيانة بزاف
la, choukran, ayana b'zaf
10 - Bar
🔊 I baren 🔊 لبار
lbar
🔊 Vil du drikke noe ? 🔊 تشرب شي حاجة؟
techrab chi haja?
🔊 Vil du drikke noe ? 🔊 تشربي شي حاجة؟
t'charbi chi haja?
🔊 Drikke 🔊 الشرب
achorb
🔊 Glass 🔊 الكاس
lkas
🔊 Det vil jeg gjerne 🔊 واخا
wakha
🔊 Hva vil du ha ? 🔊 أشنو تاخد؟
achnou takhod?
🔊 Hva vil du ha ? 🔊 أشنو تاخد؟
achnou takhdi?
🔊 De har vann eller jus 🔊 كاين لما أولا لعصير
kayn l'ma oula l'assir
🔊 Vann 🔊 لما
lma
🔊 Kan jeg få isbiter, vær så snill? 🔊 ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟
momkin tzid l'glassoun afak?
🔊 Isbiter 🔊 كلاصون
glassoun
🔊 Kakao 🔊 شوكلاط
chouklat
🔊 Melk 🔊 لحليب
lahlib
🔊 Te 🔊 أتاي
atay
🔊 Kaffe 🔊 قهوة
kahwa
🔊 Med sukker 🔊 سكر
sokkar
🔊 Med krem 🔊 بلحليب
belhlib
🔊 Vin 🔊 روج
roug
🔊 Øl 🔊 بيرة
birra
🔊 En kopp te, takk 🔊 أتاي من فضلك
atay mn fdlak
🔊 En øl, takk 🔊 بيرة من فضلك
birra mn fdlek
🔊 Hva vil du ha å drikke? 🔊 أشنو بغيتي تشربي؟
achnou briti tcharbi?
🔊 To kopper te, takk 🔊 جوج أتاي من فضلك
jouj atay afak?
🔊 To øl, takk 🔊 جوج بيرات من فضلك
juj birrat afak?
🔊 Ingenting, takk 🔊 والو، شكرا
walou, choukran
🔊 Skål! 🔊 في صحتك
f s'htek
🔊 Skål! 🔊 في صحتنا
f s'hetna
🔊 Kan vi få regningen, vær så snill? 🔊 لحساب من فضلك
l'hsab mn fadlak
🔊 Hvor mye ble det? 🔊 شحال لحساب ؟
ch'hal l'hsab?
🔊 Tjue euro 🔊 ميتين درهم
mitin d'r'h'm
🔊 Jeg spanderer 🔊 عارضة عليك
arda a'lik
11 - Restaurant
🔊 På restaurant 🔊 ريسطورون
ristouroun
🔊 Vil du spise ? 🔊 تاكل شي حاجة ؟
takol chi haja?
🔊 Vil du spise ? 🔊 تاكل شي حاجة ؟
takli chi haja?
🔊 Ja, gjerne 🔊 واخا
wakha
🔊 Spise 🔊 الماكلة
l'makla
🔊 Hvor kan vi spise? 🔊 فين نقدرو ناكلو؟
fin n'kadrounaklou?
🔊 Hvor kan vi spise lunsj? 🔊 فين نقدرو نتغداو؟
fin nkadrou netradaw?
🔊 Middag 🔊 لعشا
le'echa
🔊 Frokost 🔊 لفطور
laftour
🔊 Unnskyld! 🔊 !من فضلك
min fadlak
🔊 Kan vi få menyen? 🔊 !لا كارط عافاك
la cart afak
🔊 Vær så god, her er menyen 🔊 !هاهي لاكارط
hahiya la cart
🔊 Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟
ach b'riti takol, lham oula hout?
🔊 Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟
ach b'riti takli, l'ham oula hout?
🔊 Med ris 🔊 بروز
birrouz
🔊 Med pasta 🔊 بليبات
blipat
🔊 Poteter 🔊 بي بطاطا
bi b'tata
🔊 Grønnsaker 🔊 بلخضرة
bil khodra
🔊 Eggerøre - speilegg - bløtkokt egg 🔊 لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟
lbid mkhalet, makli oula maslouk?
🔊 Brød 🔊 لخبز
lkhobz
🔊 Smør 🔊 زبدة
zobda
🔊 En salat 🔊 شلاضة
chalada
🔊 En dessert 🔊 ديسير
dissir
🔊 Frukt 🔊 فواكه
fawakih
🔊 Kan jeg få en kniv, vær så snill? 🔊 عندك موس عافاك؟
andek mouss afak?
🔊 Ja, det skal du få 🔊 وخ انا غادي نجيبو دابا
wakha, ana radi njibu daba
🔊 En kniv 🔊 موس
mouss
🔊 En gaffel 🔊 فورشيطة
fourchita
🔊 En skje 🔊 معالقة
maalka
🔊 Er det en varm rett? 🔊 واش هادا طبق ساخن؟
wach hada tabak sakhin?
🔊 Ja, og veldig sterk! 🔊 !اه و فيه ليقاما بزاف
ah, u fih likama b'zaf
🔊 Varm 🔊 سخون
skhoun
🔊 Kald 🔊 بارد
bared
🔊 Sterk 🔊 فيه ليقاما
fih likama
🔊 Jeg vil ha fisk! 🔊 غادي ناخد لحوت
radi nakol l'hout
🔊 Jeg også 🔊 حتا أنا
hta ana
12 - Avskjed
🔊 Det er sent! Jeg må gå 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي
t'atel lwakt, khasni nemchi
🔊 Kan vi møtes igjen? 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟
wach n'kadrou n't'chawfou mara khra
🔊 Ja, gjerne 🔊 واخا
wakha
🔊 Jeg bor på denne adressen 🔊 كنسكن هنا
kaneskon h'na
🔊 Har du et telefonnummer? 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟
wach andak rakem tilifoun
🔊 Ja, vær så god 🔊 ايه، هوا هدا
ayeh,houwa hada
🔊 Jeg har hatt det kjempehyggelig 🔊 دوزت معاك وقت زوين
dawezt m'ak waket z'win
🔊 Ja, det var hyggelig å møte deg 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا
h'ta ana, mezian mni tlakina
🔊 Vi sees snart 🔊 غادي نتلاقاو قريب
radi netlakaw k'rib
🔊 Jeg håper det 🔊 ان شاء الله
inchaallah
🔊 Ha det bra! 🔊 بسلامة
b'slama
🔊 Sees i morgen! 🔊 نتلاقاو غدا
n'tlakaw radda
🔊 Ha det! 🔊 بسلامة
b'slama
13 - Transport
🔊 Unnskyld, jeg ser etter et busstopp 🔊 من فضلك / كنقلب علاالطوبيس
min fadlak, kan keleb ala toubiss?
🔊 Hva koster en billett til « Solbyen »? 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟
ch'hal tiki l'mdinet chamch afak?
🔊 Hvor skal dette toget? 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟
fin radi had tran afak?
🔊 Stopper dette toget i « Solbyen »? 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟
wach had tran kayewkef f'mdinet chamch?
🔊 Når går toget til « Solbyen »? 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟
imta kayemchi tran lemdinet chamch?
🔊 Når kommer toget til « Solbyen »? 🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟
imta kayji tran dyal mdinet chamch?
🔊 En billett til « Solbyen », vær så snill 🔊 تيكي لمدينة الشمش من فضلك
tiki l'mdinet chamch afak?
🔊 Har du togtidene? 🔊 عندك توقيت الترانات؟
andek tawkit tranat?
🔊 Busstidene 🔊 توقيت الطوبيسات
tawkit toubisat
🔊 Hvilket tog går til « Solbyen »? 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟
fin howa tran l'mdinet chamch afak?
🔊 Det er det toget der 🔊 هوا هدا
howa'ada
🔊 Takk! 🔊 شكرا
choukran
🔊 Det var så lite God tur! 🔊 بلا جميل، طريق السلامة
bla j'mil, t'rik salama
🔊 Verkstedet 🔊 لميكانيسيان
l'mikanis'yan
🔊 Bensinstasjonen 🔊 سطاسيون
s'ta'syoun
🔊 Full tank, takk 🔊 عمر من فضلك
ammer m'n fadlak
🔊 Sykkel 🔊 بشكليطة
b'ch'klita
🔊 Sentrum 🔊 الصونطر فيل
asountar vil
🔊 Forstaden 🔊 خرجة ديال لمدينة
kharja d'yal lamdina
🔊 Det er en stor by 🔊 هادي مدينة كبيرة
hadi m'dina kbira
🔊 Det er en landsby 🔊 هادا فيلاج
hada filaj
🔊 Et fjell 🔊 جبل
g'bel
🔊 En innsjø 🔊 واد
wad
🔊 (På) landet 🔊 عروبية
aroubiya
14 - Hotell
🔊 Hotellet 🔊 اوطيل
outeel
🔊 Leilighet 🔊 ابارتمون
apartouman
🔊 Velkommen! 🔊 مرحبا
mar'h'ba
🔊 Har dere et ledig rom? 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟
andek chi bit khawi?
🔊 Er det bad på rommet? 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟
kayn chi hammam b'l'bit?
🔊 Foretrekker du to enkeltsenger? 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟
wach katfedel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Foretrekker du to enkeltsenger? 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟
wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊  🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟
b'riti ro'rfa mozdawija?
🔊 Bad med badekar - med balkong - med dusj 🔊 غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش
ro'rfa b'hammam-bibalcoun-bidouch
🔊 Rom med frokost 🔊 غرفة بالفطور
ro'rfa bilaftour
🔊 Hva koster det for en natt? 🔊 بشحال الليلة؟
b'ch'hal lilla?
🔊 Jeg vil gjerne se rommet først, takk! 🔊 بشحال تمن الليلة؟
bich'hal taman lilla?
🔊 Ja, selvfølgelig! 🔊 !معلوم
ma'eloum
🔊 Takk, rommet er veldig fint 🔊 شكرا, لبيت مزيان
choukran, l'bit mezian
🔊 Ok, kan jeg reservere for i kveld? 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم
wakha, wach momkin liya na'hjiz l'yuma
🔊 Det er litt for dyrt for meg 🔊 غاليا عليا, شكرا
ral'ya aliya, choukran
🔊 Kan du ta bagasjen min, vær så snill? 🔊 ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟
momkin lik tadiliya l'bagag d'yali filbit?
🔊 Hvor ligger rommet mitt? 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟
fin kayen biti afak?
🔊 Det ligger i andre etasje 🔊 في الطابق الاول
fi tabak lawal
🔊 Er det heis? 🔊 كأين السانسور؟
kayn lasan'sour?
🔊 Heisen ligger til venstre 🔊 السانسور عليسر
sansoun alisser
🔊 Heisen ligger til høyre 🔊 السانسور عليمن
sansour alimen
🔊 Hvor ligger vaskeriet? 🔊 فين كأينة المصبنة؟
fin kayna l'masbana
🔊 Det er i første etasje 🔊 في الطابق السفلي
fi tabak soufli
🔊 Første etasje 🔊 الطابق السفلي
tabak soufli
🔊 Rom 🔊 البيت
l'bit
🔊 Renseri 🔊 البريسينغ
l'b'risi'n'r
🔊 Frisørsalong 🔊 صالون الحلاقة
saloun l'hilaka
🔊 Parkeringsplass 🔊 موقف السيارات
mawkif sayarat
🔊 Hvor ligger møterommet? 🔊 نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟
nitlakaw fi ka'at lagtima'at
🔊 Møterommet 🔊 قاعة لجتماعات
ka'at lagtima'at
🔊 Bassenget er oppvarmet 🔊 البيسين سخون
al pissin s'khoun
🔊 Bassenget 🔊 البيسين
al pissin
🔊 Vekk meg klokken 7, vær så snill 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك
fiykini m'a sab'a afak
🔊 Nøkkelen, takk 🔊 الساروت عافاك
assaroutafak
🔊 Passet, takk 🔊 الباس عافاك
al pass afak
🔊 Er det noen beskjeder til meg? 🔊 كأينين شي ميساجات ليا؟
kaynin chi missagat liya?
🔊 Ja, vær så god 🔊 اه, هاهوما
ah, hahoma
🔊 Nei, du har ingen beskjeder 🔊 اه متوصلتي بوالو
ah, matwasalti b'walou
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 فين نقدر نصرف؟
fin nakdar n'sarraf?
🔊 Kan du veksle for meg? 🔊 ممكن تصرفي ليا عافاك؟
mokin t'sarfi liya afak?
🔊 Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? 🔊 اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟
ah momkin, ch'hal b'riti tsaraf?
🔊 Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟
ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi?
15 - Lete etter noen
🔊 Er Sarah hjemme? 🔊 واش سارة هنا من فضلك ؟
wach sara h'na mn fadlak?
🔊 Ja, hun er her 🔊 اه هاهي هنا
ah, hahiya h'na
🔊 Hun er gått ut 🔊 لا خرجات
la, kharjat
🔊 Du kan ringe henne på mobilen 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل
momkin t'ayet liha fil portabl?
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe henne? 🔊 عارف فين نفدر نلقاها؟
aref;fin nakdar n'lkaha?
🔊 Hun er på jobb 🔊 هي في الخدمة
hiya fil khadma
🔊 Hun er hjemme 🔊 هي فدارها
hiya f'darha
🔊 Unnskyld, er Julien hjemme? 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟
wach joulian hna afak?
🔊 Ja, han er her 🔊 اه. هاهوهنا
ah, hahowa h'na
🔊 Han er gått ut 🔊 لا خرج
la, khraj
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe han? 🔊 عارفة فين نقدر نلقاها؟
arfafin n'kdar n'lkaha?
🔊 Du kan ringe han på mobilen 🔊 ممكن تعيطي ليها في لبورطابل
mokin t'ayti liha fil portabl?
🔊 Han er på jobb 🔊 هو في الخدمة
howa fil khadma
🔊 Han er hjemme 🔊 هو فدارو
howa fidarou
16 - Strand
🔊 Stranda 🔊 لبحر
labhar
🔊 Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? 🔊 فين نقدر نشري كورة؟
fin nakdar nachri koura?
🔊 Det ligger en butikk i den retningen 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة
kayn hanout fi had jiha?
🔊 En ball 🔊 كورة
koura
🔊 En kikkert 🔊 منظار
mindar
🔊 En hatt 🔊 كاصكيط
casket
🔊 Hånduk 🔊 سربيتة
sourvita
🔊 Sandaler 🔊 صاندالة
sandala
🔊 Bøtte 🔊 سطل
s'tal
🔊 Solkrem 🔊 كريم ضد الشمس
crim dad chamch
🔊 Badebukse 🔊 مأيو
mayyou
🔊 Solbriller 🔊 نظاظر د الشمش
n'dader d'yal chamch
🔊 Sjømat 🔊 قشريات
kichariyat
🔊 Sole seg 🔊 نتشمش
n'tchamach
🔊 Solfylt 🔊 مشمش
m'chamach
🔊 Solnedgang 🔊 غروب الشمش
rouroub chamch
🔊 Parasoll 🔊 باراصول
parasol
🔊 Sol 🔊 الشمش
achamch
🔊 Solbrenthet 🔊 التشماش
atachmach
🔊 Er det farlig å svømme her? 🔊 واش خطر العومان هنا؟
wach khatar l'ouman hna?
🔊 Nei, det er ikke farlig 🔊 لا ماشي خطر
la machi khatar
🔊 Ja, det er forbudt å bade her 🔊 اه العومان هنا خطر
ah, l'oumanh'na khatar
🔊 Svømme 🔊 العومان
l'ouman
🔊 Svømming 🔊 السباحة
assibaha
🔊 Bølge 🔊 الموجة
al mouja
🔊 Hav 🔊 لبحر
l'b'har
🔊 Dyne 🔊 الكتبان
al koutban
🔊 Sand 🔊 الرملة
arramla
🔊 Hvordan blir været i morgen? 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟
achnou niya ahwal takss d'yal radda?
🔊 Været slår om 🔊 الوقت غادي يتبدل
alwakt radi yetbedel
🔊 Det blir regn 🔊 غادية طيح الشتا
rad'ya tih chta
🔊 Det blir sol 🔊 غاديا تكون الشمش
radya tjoun chamch
🔊 Det blir mye vind 🔊 غأيكون الريح بزاف
raykoun rih b'zzaf
🔊 Badedrakt 🔊 مأيو
mayou
🔊 Skygge 🔊 الظل
addal
17 - I tvilstilfeller
🔊 Kan du hjelpe meg, vær så snill? 🔊 واش تقدر تعاوني من فضلك ؟
wach tekdar t'aweni mn fadlak?
🔊 Kan du hjelpe meg, vær så snill? 🔊 واش تقدري تعاونيني عافاك؟
wach t'kadri t'awnini afak?
🔊 Jeg har gått meg bort 🔊 توضرت
twadart
🔊 Hva vil du? 🔊 اش حب لخاطر؟
ach hab lkhater?
🔊 Hva har skjedd? 🔊 اش وقع
ach wkae?
🔊 Hvor kan jeg finne en tolk? 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟
fin nakder nilka moutarjim?
🔊 Hvor er nærmeste apotek? 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟
kayna chi farmasian k'riba m'n hna?
🔊 Kan du ringe en lege, vær så snill? 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟
momkin t'ayti lchi t'bib?
🔊 Hvilke medisiner tar du? 🔊 اش من طريطمون متبع دابا؟
ach min tritmoun mtabe'e daba?
🔊 Hvilke medisiner tar du? 🔊 آش من طريطمان متبعة دابا؟
ach m'n tritman m'ta'b'a daba?
🔊 Et sykehus 🔊 سبيطار
s'bitar
🔊 Et apotek 🔊 فارماصيان
farmasian
🔊 En lege 🔊 طبيب
t'bib
🔊 Medisinsk nødhjelp 🔊 مصلحة طبية
maslaha tibbiya
🔊 Jeg har mistet identitetspapirene mine 🔊 توضرو ليا لوراق
twadrou liya lourak
🔊 Noen har stjålet identitetspapirene mine 🔊 تسرقو ليا لوراق
tsarkou liya lourak
🔊 Hittegodskontor 🔊 مكتب الاغراض اللي تلقات
maktab lar'rad li telkat
🔊 Førstehjelpsstasjon 🔊 مركز الانقاد
markaz linkad
🔊 Nødutgang 🔊 مخرج الاغاثة
makhraj al irata
🔊 Politi 🔊 لبوليس
lboulis
🔊 Identitetspapirer 🔊 لوراق
lourak
🔊 Penger 🔊 لفلوس
l'flouss
🔊 Pass 🔊 لباسبور
l'pasport
🔊 Bagasje 🔊 لحوايج
lahwayej
🔊 Nei takk, det går bra 🔊 لا بلاش، شكرا
la blach choukran
🔊 La meg være (i fred) 🔊 بعد مني
baed meni
🔊 La meg være (i fred) 🔊 بعدي مني
ba'edi m'ni
🔊 Gå vekk! 🔊 سير فحالك
sir fhalek
🔊 Gå vekk! 🔊 سيري فحالك
siri f'halek