Ordforråd > baskisk

1 - Viktige uttrykk
Norsk Baskisk
🔊 Hei! 🔊 Egun on
🔊 Hei! 🔊 Kaixo
🔊 God kveld 🔊 Arrastiri on
🔊 God kveld 🔊 Arratsalde on
🔊 Ha det 🔊 Adio
🔊  🔊 
🔊 Vi ses senere 🔊 Gero arte
🔊 Ja 🔊 Bai
🔊 Nei 🔊 Ez
🔊  🔊 
🔊 Unnskyld meg! 🔊 Otoi!
🔊 Unnskyld meg! 🔊 Mesedez!
🔊  🔊 
🔊 Takk! 🔊 Milesker
🔊 Takk! 🔊 Eskerrik asko
🔊 Tusen takk! 🔊 Milesker!
🔊 Tusen takk! 🔊 Eskerrik asko!
🔊 Takk for hjelpen 🔊 Milesker laguntzagatik
🔊 Takk for hjelpen 🔊 Eskerrik asko laguntzagatik
🔊 Vær så god 🔊 Ez duzu zeren
🔊 Vær så god 🔊 Deusetaz
🔊 OK 🔊 Ados
🔊  🔊 
🔊 Hva koster det? 🔊 Zenbat balio du, otoi?
🔊 Hva koster det? 🔊 Zenbat balio du, mesedez?
🔊 Unnskyld! 🔊 Barkatu!
🔊  🔊 
🔊 Jeg forstår ikke 🔊 Ez dut ulertzen
🔊 Jeg har forstått 🔊 Ulertu dut
🔊  🔊 
🔊 Jeg vet ikke 🔊 Ez dakit
🔊 Forbudt 🔊 Debekatua
🔊  🔊 
🔊 Unnskyld, hvor er toalettet? 🔊 Non dira komunak, otoi?
🔊 Unnskyld, hvor er toalettet? 🔊 Non daude komunak, mesedez?
🔊  🔊 
🔊 Godt nyttår! 🔊 Urte berri on!
🔊 Gratulerer med dagen! 🔊 Urtebetetze on!
🔊 God Jul - God påske 🔊 Besta zoriontsuak!
🔊 God Jul - God påske 🔊 Jai zoriontsuak!
🔊  🔊 
🔊 Gratulerer! 🔊 Goresmenak!
🔊  🔊 
🔊  🔊 
2 - Samtale
Norsk Baskisk
🔊 Hei ! Hvordan går det med deg? 🔊 Egun on. Ongi?
🔊 Hei! Det går bra, takk 🔊 Baita zuri ere! Ongi, milesker
🔊 Hei! Det går bra, takk 🔊 Baita zuri ere! Ontsa, milesker
🔊 Bare litt 🔊 Pixka bat bakarrik
🔊 Hvor kommer du fra? 🔊 Nongoa zara?
🔊 Hvor kommer du fra? 🔊 Zein herrialdetakoa zara ?
🔊 Hvilken nasjonalitet har du? 🔊 Zein da zure nazionalitatea ?
🔊 Jeg er norsk 🔊 
🔊 Og du, bor du her ? 🔊 Eta zu, hemen bizi zara?
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 Bai, hemen bizi naiz
🔊 Jeg heter Sarah, og du ? 🔊 Ni Sara naiz, eta zu?
🔊 Julien 🔊 Julien
🔊 Hva gjør du her? 🔊 Zer egiten duzu hemen ?
🔊 Jeg er på ferie 🔊 Bakantzetan naiz
🔊 Jeg er på ferie 🔊 Oporretan nago
🔊 Vi er på ferie 🔊 Bakantzetan gara
🔊 Vi er på ferie 🔊 Oporretan gaude
🔊 Jeg er på forretningsreise 🔊 Laneko bidaian naiz
🔊 Jeg er på forretningsreise 🔊 Laneko bidaian nago
🔊 Jeg jobber her 🔊 Hemen lan egiten dut
🔊 Vi jobber her 🔊 Hemen lan egiten dugu
🔊 Vet du om noen bra restauranter? 🔊 Zein dira jateko leku onak?
🔊 Finnes det et museum i nærheten? 🔊 Bada museorik hemendik hurbil?
🔊 Finnes det et museum i nærheten? 🔊 Ba al dago museorik hemendik hurbil?
🔊 Hvor kan jeg få internettilgang? 🔊 Non konektatzen ahal naiz internetera?
🔊 Hvor kan jeg få internettilgang? 🔊 Non konektatu naiteke Internetera?
3 - Ǻ lære
Norsk Baskisk
🔊 Jeg har forstått 🔊 Ulertu dut
🔊 Vil du lære litt norsk? 🔊 Hiztegi pixka bat ikasi nahi duzu?
🔊 Ja, gjerne! 🔊 Bai, ados!
🔊 Hva heter det? 🔊 Nola erraten da hau?
🔊 Hva heter det? 🔊 Nola esaten da hau?
🔊 Det er et bord 🔊 Mahai bat da
🔊 Et bord, forstår du? 🔊 Mahai bat, ulertzen duzu?
🔊 Kan du gjenta, vær så snill? 🔊 Errepika, otoi
🔊 Kan du gjenta, vær så snill? 🔊 Errepika dezakezu, otoi?
🔊 Kan du snakke litt saktere? 🔊 Emekiago mintzatzen ahal zara?
🔊 Kan du snakke litt saktere? 🔊 Pixka bat astiroago hitz egin dezakezu?
🔊 Kan du skrive det, vær så snill? 🔊 Idazten ahal duzu, otoi?
🔊 Kan du skrive det, vær så snill? 🔊 Idatz zenezake, otoi?
4 - Fargene
Norsk Baskisk
🔊 Jeg liker fargen på dette bordet 🔊 Mahai honen kolorea maite dut.
🔊 Det er rødt 🔊 Gorria da
🔊 Blå 🔊 Urdina
🔊 Gul 🔊 Horia
🔊 Hvit 🔊 Zuria
🔊 Svart 🔊 Beltza
🔊 Grønn 🔊 Berdea
🔊 Oransje 🔊 Laranja
🔊 Lilla 🔊 Ubela
🔊 Lilla 🔊 Morea
🔊 Grå 🔊 Grisa
5 - Tallene
Norsk Baskisk
🔊 Null 🔊 Zero
🔊 En 🔊 Bat
🔊 To 🔊 Bi
🔊 Tre 🔊 Hiru
🔊 Fire 🔊 Lau
🔊 Fem 🔊 Bost
🔊 Seks 🔊 Sei
🔊 Sju 🔊 Zazpi
🔊 Ǻtte 🔊 Zortzi
🔊 Ni 🔊 Bederatzi
🔊 Ti 🔊 Hamar
🔊 Elleve 🔊 Hamaika
🔊 Tolv 🔊 Hamabi
🔊 Tretten 🔊 Hamahiru
🔊 Fjorten 🔊 Hamalau
🔊 Femten 🔊 Hamabost
🔊 Seksten 🔊 Hamasei
🔊 Sytten 🔊 Hamazazpi
🔊 Atten 🔊 Hemezortzi
🔊 Nitten 🔊 Hemeretzi
🔊 Tjue 🔊 Hogei
🔊 Tjueen 🔊 Hogeita bat
🔊 Tjueto 🔊 Hogeita bi
🔊 Tjuetre 🔊 Hogeita hiru
🔊 Tjuefire 🔊 Hogeita lau
🔊 Tjuefem 🔊 Hogeita bost
🔊 Tjueseks 🔊 Hogeita sei
🔊 Tjuesju 🔊 Hogeita zazpi
🔊 Tjueåtte 🔊 Hogeita zortzi
🔊 Tjueni 🔊 Hogeita bederatzi
🔊 Tretti 🔊 Hogeita hamar
🔊 Trettien 🔊 Hogeita hamaika
🔊 Trettito 🔊 Hogeita hamabi
🔊 Trettitre 🔊 Hogeita hamairu
🔊 Trettifire 🔊 Hogeita hamalau
🔊 Trettifem 🔊 Hogeita hamabost
🔊 Trettiseks 🔊 Hogeita hamasei
🔊 Førti 🔊 Berrogei
🔊 Femti 🔊 Berrogeita hamar
🔊 Seksti 🔊 Hirurogei
🔊 Sytti 🔊 Hirurogeita hamar
🔊 Ǻtti 🔊 Laurogei
🔊 Nitti 🔊 Laurogeita hamar
🔊 Hundre 🔊 Ehun
🔊 Hundreogfem 🔊 Ehun eta bost
🔊 To hundre 🔊 Berrehun
🔊 Tre hundre 🔊 Hirurehun
🔊 Firehundre 🔊 Laurehun
🔊 Tusen 🔊 Mila
🔊 Ett tusen fem hundre 🔊 Mila eta bostehun
🔊 To tusen 🔊 Bi mila
🔊 Ti tusen 🔊 Hamar mila
6 - Tidsanvisninger
Norsk Baskisk
🔊 Når kom du hit? 🔊 Noiz heldu zara hona?
🔊 Når kom du hit? 🔊 Noiz etorri zara hona?
🔊 I dag 🔊 Gaur
🔊 I går 🔊 Atzo
🔊 For to dager siden 🔊 Herenegun
🔊 Hvor lenge skal du bli her? 🔊 Zenbat denbora egonen zara?
🔊 Jeg drar i morgen 🔊 Bihar joanen naiz
🔊 Jeg drar i over i morgen 🔊 Etzi joanen naiz
🔊 Jeg drar om tre dager 🔊 Etzidamu joanen naiz
🔊 Mandag 🔊 Astelehena
🔊 Tirsdag 🔊 Asteartea
🔊 Onsdag 🔊 Asteazkena
🔊 Torsdag 🔊 Ostegunean
🔊 Fredag 🔊 Ostirala
🔊 Lørdag 🔊 Larunbata
🔊 Søndag 🔊 Igandea
🔊 Januar 🔊 Urtarrila
🔊 Februar 🔊 Otsaila
🔊 Mars 🔊 Martxoa
🔊 April 🔊 Apirila
🔊 Mai 🔊 Maiatza
🔊 Juni 🔊 Ekaina
🔊 Juli 🔊 Uztaila
🔊 August 🔊 Abuztua
🔊 September 🔊 Iraila
🔊 Oktober 🔊 Urria
🔊 November 🔊 Azaroa
🔊 Desember 🔊 Abendua
🔊 Når drar du? 🔊 Zer tenoretan abiatuko zara?
🔊 Når drar du? 🔊 Zer ordutan abiatuko zara?
🔊 Klokka åtte om morgenen 🔊 Goizean, zortzietan
🔊 Kvart over åtte om morgenen 🔊 Goizean, zortziak eta laurdenetan
🔊 Halv ni om morgenen 🔊 Goizean, zortziak eta erdietan
🔊 Kvart på ni om morgenen 🔊 Goizean, bederatziak laurden gutitan
🔊 Klokka seks om kvelden 🔊 Arratsaldean, seietan
🔊 Jeg er sent ute 🔊 Berantean naiz
🔊 Jeg er sent ute 🔊 Berandu naiz
7 - Taxi
Norsk Baskisk
🔊 Taxi! 🔊 Taxi!
🔊 Hvor skal du? 🔊 Nora joan nahi duzu ?
🔊 Jeg skal til stasjonen 🔊 Geltokira noa
🔊 Jeg skal til « Dag & Natt »-hotellet 🔊 Gau eta Egun hotelera noa
🔊 Kan du kjøre meg til flyplassen? 🔊 Aireportura eramaten ahal nauzu?
🔊 Kan du kjøre meg til flyplassen? 🔊 Aireportura eraman nazakezu?
🔊 Kan du ta bagasjen min? 🔊 Nire puskak hartzen ahal dituzu?
🔊 Kan du ta bagasjen min? 🔊 Nire puskak har ditzakezu?
🔊 Er det langt herfra? 🔊 Hemendik urrun da?
🔊 Nei, det er like ved 🔊 Ez, ondoan da
🔊 Ja, det er litt lengre borte 🔊 Bai, urrunxago da
🔊 Ja, det er litt lengre borte 🔊 Bai, pixka bat urrunago da
🔊 Hvor mye koster det? 🔊 Zenbat balioko du?
🔊 Kjør meg dit, vær så snill 🔊 Eraman nazazu hona, otoi
🔊 Kjør meg dit, vær så snill 🔊 Eraman nazazu hona, mesedez
🔊 Det er til høyre 🔊 Eskuinean da
🔊 Det er til venstre 🔊 Ezkerrean da
🔊 Det er rett frem 🔊 Zuzen da
🔊 Det er her 🔊 Hemen da
🔊 Det er den veien 🔊 Hortik da
🔊 Stopp! 🔊 Geldi!
🔊 Ta den tiden du trenger 🔊 Hartu zure denbora
🔊 Kan jeg få kvittering, vær så snill? 🔊 Faktura egiten ahal didazu, otoi?
🔊 Kan jeg få kvittering, vær så snill? 🔊 Faktura egin diezadakezu, otoi?
8 - Familie
Norsk Baskisk
🔊 Har du familie her? 🔊 Familiarik baduzu hemen?
🔊 Har du familie her? 🔊 Familiarik daukazu hemen?
🔊 Min far 🔊 Nire aita
🔊 Min mor 🔊 Nire ama
🔊 Min sønn 🔊 Nire semea
🔊 Min datter 🔊 Nire alaba
🔊 En bror 🔊 Anaia bat
🔊 En bror 🔊 Neba ba
🔊 En søster 🔊 Arreba bat
🔊 En søster 🔊 Ahizpa bat
🔊 En venn 🔊 Lagun bat
🔊 En venninne 🔊 Lagun bat
🔊 Min venn 🔊 Nire mutil-laguna
🔊 Min venninne 🔊 Nire neska-laguna
🔊 Min mann 🔊 Nire senarra
🔊 Min kone 🔊 Nire emaztea
9 - Følelser
Norsk Baskisk
🔊 Jeg liker landet ditt godt 🔊 Biziki maite dut zure herrialdea
🔊 Jeg elsker deg 🔊 Maite zaitut
🔊 Jeg er lykkelig 🔊 Kontent naiz
🔊 Jeg er lykkelig 🔊 Pozik nago
🔊 Jeg er lei meg 🔊 Triste naiz
🔊 Jeg er lei meg 🔊 Triste nago
🔊 Jeg har det bra her 🔊 Ongi sentitzen naiz hemen
🔊 Jeg har det bra her 🔊 Ontsa sentitzen naiz hemen
🔊 Jeg fryser 🔊 Hotz naiz
🔊 Jeg er varm 🔊 Bero naiz
🔊 Den er for stor 🔊 Handiegia da
🔊 Den er for liten 🔊 Txikiegia da
🔊 Den er perfekt 🔊 Perfektua da
🔊 Den er perfekt 🔊 Bikain da
🔊 Vil du dra på byen i kveld? 🔊 Gaur gauean atera nahi duzu?
🔊 Jeg vil gjerne gå ut i kveld 🔊 Gaur gauean atera nahi nuke
🔊 Det er en god idé 🔊 Ideia ona da
🔊 Jeg har lyst til å ha det gøy 🔊 Ongi pasatu nahi dut
🔊 Jeg har lyst til å ha det gøy 🔊 Ontsa pasatu nahi dut
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 Ez da ideia ona
🔊 Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld 🔊 Gaur gauean ez dut atera nahi
🔊 Jeg vil slappe av 🔊 Pausatu nahi dut
🔊 Jeg vil slappe av 🔊 Atseden hartu nahi dut
🔊 Har du lyst til å trene? 🔊 Kirola egin nahi duzu?
🔊 Ja, jeg trenger å avreagere 🔊 Bai, zainak askatu behar ditut!
🔊 Ja, jeg trenger å avreagere 🔊 Bai, barrenak askatu behar ditut!
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 Tenisean jokatzen dut
🔊 Nei takk, jeg er ganske sliten 🔊 Ez, milesker, aski akitua naiz
🔊 Nei takk, jeg er ganske sliten 🔊 Ez, milesker, nahiko nekatuta nago
10 - Bar
Norsk Baskisk
🔊 I baren 🔊 Ostatua
🔊 I baren 🔊 Taberna
🔊 Vil du drikke noe ? 🔊 Zerbait edan nahi duzu?
🔊 Drikke 🔊 Edan
🔊 Glass 🔊 Baso
🔊 Det vil jeg gjerne 🔊 Plazer handiz
🔊 Hva vil du ha ? 🔊 Zer hartuko duzu?
🔊 Hva vil du ha ? 🔊 Zer hartzen ari zara?
🔊 Hva har dere å drikke? 🔊 Zer da edateko?
🔊 Hva har dere å drikke? 🔊 Zer dago edateko?
🔊 De har vann eller jus 🔊 Bada ura edo fruitu jusa
🔊 De har vann eller jus 🔊 Ura edo fruta zukua dago
🔊 Vann 🔊 Ura
🔊 Kan jeg få isbiter, vær så snill? 🔊 Izotz kuboak gehitzen ahal dituzu, otoi?
🔊 Kan jeg få isbiter, vær så snill? 🔊 Izotz kuboak gehitzen ahal dituzu, otoi?
🔊 Isbiter 🔊 Izotz kuboak
🔊 Isbiter 🔊 Horma mokorrak
🔊 Kakao 🔊 Txokolatea
🔊 Melk 🔊 Esnea
🔊 Te 🔊 Dutea
🔊 Te 🔊 Tea
🔊 Kaffe 🔊 Kafea
🔊 Med sukker 🔊 Azukrearekin
🔊 Med krem 🔊 Kremarekin
🔊 Med krem 🔊 Kremarekin
🔊 Vin 🔊 Arnoa
🔊 Øl 🔊 Garagarnoa
🔊 En kopp te, takk 🔊 Dute bat, otoi
🔊 En kopp te, takk 🔊 Te bat, mesedez
🔊 En øl, takk 🔊 Garagarno bat, otoi
🔊 Hva vil du ha å drikke? 🔊 Zer edan nahi duzue?
🔊 To kopper te, takk 🔊 Bi dute, otoi!
🔊 To kopper te, takk 🔊 Bi te, mesedez!
🔊 To øl, takk 🔊 Bi garagarno, otoi!
🔊 Ingenting, takk 🔊 Deus ez, milesker
🔊 Skål! 🔊 Zure osagarriari
🔊 Skål! 🔊 Osagarriari!
🔊 Kan vi få regningen, vær så snill? 🔊 Kontua, otoi!
🔊 Kan vi få regningen, vær så snill? 🔊 Kontua, mesedez!
🔊 Hvor mye ble det? 🔊 Zenbat zor dizut, otoi?
🔊 Hvor mye ble det? 🔊 Zenbat zor dizut, mesedez?
🔊 Tjue euro 🔊 Hogei euro
🔊 Jeg spanderer 🔊 Gomitatzen zaitut
11 - Restaurant
Norsk Baskisk
🔊 På restaurant 🔊 Jatetxea
🔊 Vil du spise ? 🔊 Jan nahi duzu?
🔊 Ja, gjerne 🔊 Bai, nahi dut
🔊 Spise 🔊 Jan
🔊 Hvor kan vi spise? 🔊 Non jaten ahal dugu?
🔊 Hvor kan vi spise? 🔊 Non jan dezakegu?
🔊 Hvor kan vi spise lunsj? 🔊 Non bazkaltzen ahal dugu?
🔊 Hvor kan vi spise lunsj? 🔊 Non bazkal dezakegu?
🔊 Middag 🔊 Afaria
🔊 Frokost 🔊 Askaria
🔊 Frokost 🔊 Gosaria
🔊 Unnskyld! 🔊 Otoi!
🔊 Unnskyld! 🔊 Mesedez!
🔊 Kan vi få menyen? 🔊 Menua, otoi!
🔊 Kan vi få menyen? 🔊 Menua, mesedez!
🔊 Vær så god, her er menyen 🔊 Hona hemen menua!
🔊 Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? 🔊 Zer duzu nahiago jateko? Haragia ala arraina?
🔊 Med ris 🔊 Irrisarekin
🔊 Med ris 🔊 Arrozarekin
🔊 Med pasta 🔊 Pastekin
🔊 Med pasta 🔊 Pastarekin
🔊 Poteter 🔊 Patatak
🔊 Grønnsaker 🔊 Barazkiak
🔊 Eggerøre - speilegg - bløtkokt egg 🔊 Arroltze nahasiak - zartaginean eginak - edo kuskuan
🔊 Brød 🔊 Ogia
🔊 Smør 🔊 Gurina
🔊 En salat 🔊 Entsalada bat
🔊 En dessert 🔊 Deserta bat
🔊 En dessert 🔊 Postre bat
🔊 Frukt 🔊 Fruituak
🔊 Frukt 🔊 Fruituak
🔊 Kan jeg få en kniv, vær så snill? 🔊 Ganibetik baduzu, otoi?
🔊 Kan jeg få en kniv, vær så snill? 🔊 Ganibetik baduzu, otoi?
🔊 Ja, det skal du få 🔊 Bai, berehala ekarriko dizut
🔊 En kniv 🔊 Ganibet bat
🔊 En kniv 🔊 Ganibet bat
🔊 En gaffel 🔊 Furtxeta bat
🔊 En gaffel 🔊 Sardexka bat
🔊 En skje 🔊 Koilara
🔊 Er det en varm rett? 🔊 Plater beroa da?
🔊 Ja, og veldig sterk! 🔊 Bai, eta oso pikantea gainera!
🔊 Ja, og veldig sterk! 🔊 Bai, eta bizi-bizia gainera!
🔊 Varm 🔊 Beroa
🔊 Kald 🔊 Hotza
🔊 Sterk 🔊 Bizia
🔊 Sterk 🔊 Bizia
🔊 Jeg vil ha fisk! 🔊 Arraina hartuko dut!
🔊 Jeg også 🔊 Nik ere bai
12 - Avskjed
Norsk Baskisk
🔊 Det er sent! Jeg må gå 🔊 Berant da! Joan behar dut!
🔊 Det er sent! Jeg må gå 🔊 Berandu da! Joan behar dut!
🔊 Kan vi møtes igjen? 🔊 Berriz elkartzen ahal gara?
🔊 Kan vi møtes igjen? 🔊 Berriz elkar gintezke?
🔊 Ja, gjerne 🔊 Bai, plazer handiz
🔊 Jeg bor på denne adressen 🔊 Helbide honetan bizi naiz
🔊 Har du et telefonnummer? 🔊 Baduzu telefono zenbakirik?
🔊 Ja, vær så god 🔊 Bai, hau da
🔊 Jeg har hatt det kjempehyggelig 🔊 Ongi pasatu dut zurekin
🔊 Jeg har hatt det kjempehyggelig 🔊 Ontsa pasatu dut zurekin
🔊 Ja, det var hyggelig å møte deg 🔊 Nik ere, laket izan da zu ezagutzea
🔊 Ja, det var hyggelig å møte deg 🔊 Nik ere, atsegina izan da zu ezagutzea
🔊 Vi sees snart 🔊 Laster elkartuko gara berriz
🔊 Jeg håper det 🔊 Nik ere hala espero dut
🔊 Ha det bra! 🔊 Agur!
🔊 Sees i morgen! 🔊 Bihar arte
🔊 Ha det! 🔊 Adio!
13 - Transport
Norsk Baskisk
🔊 Takk! 🔊 Milesker
🔊 Unnskyld, jeg ser etter et busstopp 🔊 Otoi! Autobus geltokia xerkatzen dut
🔊 Unnskyld, jeg ser etter et busstopp 🔊 Mesedez! Autobus geltokia bilatzen dut
🔊 Hva koster en billett til « Solbyen »? 🔊 Zenbat balio du Eguzkiaren Hirirako txartela, otoi?
🔊 Hva koster en billett til « Solbyen »? 🔊 Zenbat balio du Eguzkiaren Hirirako txartela, mesedez?
🔊 Hvor skal dette toget? 🔊 Nora doa tren hau, otoi?
🔊 Hvor skal dette toget? 🔊 Nora doa tren hau, mesedez?
🔊 Stopper dette toget i « Solbyen »? 🔊 Tren hau Eguzkiaren Hirian gelditzen da?
🔊 Når går toget til « Solbyen »? 🔊 Noiz abiatuko da Eguzkiaren Hirirako trena?
🔊 Når kommer toget til « Solbyen »? 🔊 Noiz helduko da Eguzkiaren Hirirako trena?
🔊 En billett til « Solbyen », vær så snill 🔊 Eguzkiaren Hirirako txartel bat, otoi
🔊 En billett til « Solbyen », vær så snill 🔊 Eguzkiaren Hirirako txartel bat, mesedez
🔊 Har du togtidene? 🔊 Baduzu tren-ordutegia?
🔊 Busstidene 🔊 Autobus-ordutegia
🔊 Hvilket tog går til « Solbyen »? 🔊 Zein da Eguzkiaren Hirirako trena, otoi?
🔊 Hvilket tog går til « Solbyen »? 🔊 Zein da Eguzkiaren Hirirako trena, mesedez?
🔊 Det er det toget der 🔊 Hau da
🔊 Det var så lite God tur! 🔊 Deusetaz. Bidaia on!
🔊 Det var så lite God tur! 🔊 Ez horregatik. Bidaia on!
🔊 Verkstedet 🔊 Konponketa garajea
🔊 Bensinstasjonen 🔊 Gasolindegia
🔊 Full tank, takk 🔊 Betea, otoi
🔊 Full tank, takk 🔊 Betea, mesedez
🔊 Sykkel 🔊 Bizikleta
🔊 Sentrum 🔊 Hirigunea
🔊 Forstaden 🔊 Hiri ingurua
🔊 Det er en stor by 🔊 Hiri handia da
🔊 Det er en landsby 🔊 Herri bat da
🔊 Et fjell 🔊 Mendi bat
🔊 En innsjø 🔊 Laku bat
🔊 (På) landet 🔊 Landa-eremua
14 - Hotell
Norsk Baskisk
🔊 Hotellet 🔊 Hotela
🔊 Leilighet 🔊 Apartamentua
🔊 Velkommen! 🔊 Ongi etorri!
🔊 Har dere et ledig rom? 🔊 Baduzue gela librerik?
🔊 Er det bad på rommet? 🔊 Gelak bainugela du?
🔊 Foretrekker du to enkeltsenger? 🔊 Nahiago duzu bi banakako ohe?
🔊  🔊 Biko gela nahi duzu?
🔊 Bad med badekar - med balkong - med dusj 🔊 Gela bainuarekin - balkoiarekin - dutxarekin
🔊 Rom med frokost 🔊 Gela gosariarekin
🔊 Hva koster det for en natt? 🔊 Zein da gauaren prezioa?
🔊 Jeg vil gjerne se rommet først, takk! 🔊 Lehenik gela ikusi nahi nuke, otoi!
🔊 Jeg vil gjerne se rommet først, takk! 🔊 Lehenik gela ikusi nahi nuke, mesedez!
🔊 Ja, selvfølgelig! 🔊 Bai, bistan dena!
🔊 Ja, selvfølgelig! 🔊 Bai, noski!
🔊 Takk, rommet er veldig fint 🔊 Milesker. Gela biziki ontsa da
🔊 Takk, rommet er veldig fint 🔊 Milesker. Gela oso ongi da
🔊 Ok, kan jeg reservere for i kveld? 🔊 Ontsa da, gaur gauerako erreserbatzen ahal dut?
🔊 Ok, kan jeg reservere for i kveld? 🔊 Ongi da, gaur gauerako erreserba dezaket?
🔊 Det er litt for dyrt for meg 🔊 Pixka bat karioa da niretzat, milesker
🔊 Det er litt for dyrt for meg 🔊 Pixka bat garestia da niretzat, milesker
🔊 Kan du ta bagasjen min, vær så snill? 🔊 Nire puskak zaintzen ahal dituzu, otoi?
🔊 Kan du ta bagasjen min, vær så snill? 🔊 Nire ekipajea zain dezakezu, otoi?
🔊 Hvor ligger rommet mitt? 🔊 Non da nire gela, otoi?
🔊 Hvor ligger rommet mitt? 🔊 Non dago nire gela, mesedez?
🔊 Det ligger i andre etasje 🔊 Lehen estaian da
🔊 Det ligger i andre etasje 🔊 Lehen solairuan dago
🔊 Er det heis? 🔊 Bada igogailurik?
🔊 Er det heis? 🔊 Ba al dago igogailurik?
🔊 Heisen ligger til venstre 🔊 Igogailua zure ezkerrean da
🔊 Heisen ligger til venstre 🔊 Igogailua zure ezkerrean dago
🔊 Heisen ligger til høyre 🔊 Igogailua zure eskuinean da
🔊 Heisen ligger til høyre 🔊 Igogailua zure eskuinean dago
🔊 Hvor ligger vaskeriet? 🔊 Non da garbitegia?
🔊 Hvor ligger vaskeriet? 🔊 Non dago garbitegia?
🔊 Det er i første etasje 🔊 Beherean da
🔊 Det er i første etasje 🔊 Beheko solairuan da
🔊 Første etasje 🔊 Beherea
🔊 Første etasje 🔊 Beheko solairua
🔊 Rom 🔊 Gela
🔊 Renseri 🔊 Garbitegia
🔊 Frisørsalong 🔊 Ile-apaindegia
🔊 Parkeringsplass 🔊 Auto-aparkalekua
🔊 Hvor ligger møterommet? 🔊 Bilkura gelan elkartuko gara?
🔊 Møterommet 🔊 Bilkura gela
🔊 Bassenget er oppvarmet 🔊 Igerilekua berotua da
🔊 Bassenget 🔊 Igerilekua
🔊 Vekk meg klokken 7, vær så snill 🔊 Iratzarri nazazu zazpietan, otoi
🔊 Vekk meg klokken 7, vær så snill 🔊 Iratzarri nazazu zazpietan, mesedez
🔊 Nøkkelen, takk 🔊 Giltza, otoi
🔊 Nøkkelen, takk 🔊 Gakoa, mesedez
🔊 Passet, takk 🔊 Pasea, otoi
🔊 Passet, takk 🔊 Pasea, mesedez
🔊 Er det noen beskjeder til meg? 🔊 Bada mezurik niretzat?
🔊 Er det noen beskjeder til meg? 🔊 Ba al dago mezurik niretzat?
🔊 Ja, vær så god 🔊 Bai, hemen dituzu
🔊 Nei, du har ingen beskjeder 🔊 Ez, ez duzu deus errezibitu
🔊 Nei, du har ingen beskjeder 🔊 Ez, ez duzu ezer jaso
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 Non eskatzen ahal dut diru-xehea?
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 Non eska dezaket diru-xehea?
🔊 Kan du veksle for meg? 🔊 Diru-xehean aldatzen ahal didazu, otoi?
🔊 Kan du veksle for meg? 🔊 Diru-xehean alda diezadaezu, otoi?
🔊 Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? 🔊 Aldatzen ahal dizugu. Zenbat nahi duzu?
15 - Lete etter noen
Norsk Baskisk
🔊 Er Sarah hjemme? 🔊 Sara hor da, otoi?
🔊 Er Sarah hjemme? 🔊 Sara hor dago, mesedez?
🔊 Ja, hun er her 🔊 Bai, hemen da
🔊 Ja, hun er her 🔊 Bai, hemen dago
🔊 Hun er gått ut 🔊 Atera da
🔊 Hun er gått ut 🔊 Irten da
🔊 Du kan ringe henne på mobilen 🔊 Bere mugikorrera deitzen ahal duzu
🔊 Du kan ringe henne på mobilen 🔊 Bere mugikorrera dei dezakezu
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe henne? 🔊 Badakizu non aurkitzen ahal dudan?
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe henne? 🔊 Badakizu non aurki dezakedan?
🔊 Hun er på jobb 🔊 Lanean da
🔊 Hun er på jobb 🔊 Lanean dago
🔊 Hun er hjemme 🔊 Etxean da
🔊 Hun er hjemme 🔊 Etxean dago
🔊 Unnskyld, er Julien hjemme? 🔊 Julien hor da, otoi?
🔊 Unnskyld, er Julien hjemme? 🔊 Julien hor dago, mesedez?
🔊 Ja, han er her 🔊 Bai, hemen da
🔊 Ja, han er her 🔊 Bai, hemen dago
🔊 Han er gått ut 🔊 Jalgi da
🔊 Han er gått ut 🔊 Irten da
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe han? 🔊 Badakizu non aurkitzen ahal dudan?
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe han? 🔊 Badakizu non aurki dezakedan?
🔊 Du kan ringe han på mobilen 🔊 Bere mugikorrera deitzen ahal duzu
🔊 Du kan ringe han på mobilen 🔊 Bere mugikorrera dei dezakezu
🔊 Han er på jobb 🔊 Lanean da
🔊 Han er på jobb 🔊 Lanean dago
🔊 Han er hjemme 🔊 Etxean da
🔊 Han er hjemme 🔊 Etxean dago
16 - Strand
Norsk Baskisk
🔊 Stranda 🔊 Hondartza
🔊 Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? 🔊 Badakizu non erosten ahal dudan baloi bat?
🔊 Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? 🔊 Badakizu non eros dezakedan baloi bat?
🔊 Det ligger en butikk i den retningen 🔊 Ba saltegi bat norabide horretan
🔊 Det ligger en butikk i den retningen 🔊 Denda bat dago norabide horretan
🔊 En ball 🔊 Baloi bat
🔊 En kikkert 🔊 Largabistak
🔊 En hatt 🔊 Kasketa bat
🔊 En hatt 🔊 Bisera bat
🔊 Hånduk 🔊 Eskuoihala
🔊 Sandaler 🔊 Sandaliak
🔊 Bøtte 🔊 Balde
🔊 Solkrem 🔊 Eguzkitako krema
🔊 Badebukse 🔊 Bainujantzia
🔊 Solbriller 🔊 Eguzkitako betaurrekoak
🔊 Sjømat 🔊 Krustazeoa
🔊 Sole seg 🔊 Eguzkia hartu
🔊 Solfylt 🔊 Eguzkitsua
🔊 Solnedgang 🔊 Ilunabarra
🔊 Parasoll 🔊 Parasola
🔊 Sol 🔊 Eguzkia
🔊 Skygge 🔊 Itzala
🔊 Solbrenthet 🔊 Eguzki kolpea
🔊 Er det farlig å svømme her? 🔊 Lanjerosa da hemen igeri egitea?
🔊 Er det farlig å svømme her? 🔊 Arriskutsua da hemen igeri egitea?
🔊 Nei, det er ikke farlig 🔊 Ez, ez da lanjerosa
🔊 Nei, det er ikke farlig 🔊 Ez, ez da arriskutsua
🔊 Ja, det er forbudt å bade her 🔊 Bai, debekatua da hemen igeri egitea.
🔊 Ja, det er forbudt å bade her 🔊 Bai, debekatuta dago hemen igeri egitea
🔊 Svømme 🔊 Igeri egin
🔊 Svømming 🔊 Igeriketa
🔊 Bølge 🔊 Uhina
🔊 Hav 🔊 Itsasoa
🔊 Dyne 🔊 Duna
🔊 Sand 🔊 Hondarra
🔊 Hvordan blir været i morgen? 🔊 Zer eguraldi eginen du bihar?
🔊 Hvordan blir været i morgen? 🔊 Zer eguraldi eginen du bihar?
🔊 Været slår om 🔊 Eguraldia aldatuko da
🔊 Det blir regn 🔊 Euria dakar
🔊 Det blir regn 🔊 Euria eginen du
🔊 Det blir sol 🔊 Eguzkia izanen da
🔊 Det blir sol 🔊 Eguzkia egongo da
🔊 Det blir mye vind 🔊 Haize handia ibiliko da
🔊 Badedrakt 🔊 Bainujantzi
17 - I tvilstilfeller
Norsk Baskisk
🔊 Kan du hjelpe meg, vær så snill? 🔊 Laguntzen ahal nauzu, otoi?
🔊 Kan du hjelpe meg, vær så snill? 🔊 Lagundu nazakezu, otoi?
🔊 Jeg har gått meg bort 🔊 Galdua naiz
🔊 Jeg har gått meg bort 🔊 Galduta nago
🔊 Hva vil du? 🔊 Zer nahi zenuke?
🔊 Hva har skjedd? 🔊 Zer gertatu da?
🔊 Hvor kan jeg finne en tolk? 🔊 Non aurkitzen ahal dut itzultzaile bat?
🔊 Hvor kan jeg finne en tolk? 🔊 Non aurki dezaket itzultzaile bat?
🔊 Hvor er nærmeste apotek? 🔊 Non da farmaziarik hurbilena?
🔊 Hvor er nærmeste apotek? 🔊 Non dago farmaziarik hurbilena?
🔊 Kan du ringe en lege, vær så snill? 🔊 Mediku bat deitzen ahal duzu, otoi?
🔊 Kan du ringe en lege, vær så snill? 🔊 Mediku bat dei dezakezu, otoi?
🔊 Hvilke medisiner tar du? 🔊 Zer tratamendu hartzen duzu momentu honetan?
🔊 Et sykehus 🔊 Ospitale bat
🔊 Et apotek 🔊 Farmazia bat
🔊 En lege 🔊 Mediku bat
🔊 Medisinsk nødhjelp 🔊 Mediku zerbitzua
🔊 Jeg har mistet identitetspapirene mine 🔊 Paperak galdu ditut
🔊 Noen har stjålet identitetspapirene mine 🔊 Paperak lapurtu dizkidate
🔊 Hittegodskontor 🔊 Objektu galduen bulegoa
🔊 Førstehjelpsstasjon 🔊 Sokorri postua
🔊 Nødutgang 🔊 Larrialdietako irteera
🔊 Politi 🔊 Polizia
🔊 Identitetspapirer 🔊 Paperak
🔊 Penger 🔊 Dirua
🔊 Pass 🔊 Pasaportea
🔊 Bagasje 🔊 Puskak
🔊 Bagasje 🔊 Bagajea
🔊 Nei takk, det går bra 🔊 Ongi da, ez milesker
🔊 Nei takk, det går bra 🔊 Ontsa da, ez milesker
🔊 La meg være (i fred) 🔊 Utz nazazu bakean!
🔊 Gå vekk! 🔊 Zoaz!

Vår metode

Last ned mp3 og pdf