Ordforråd > Bulgarsk

1 - Viktige uttrykk
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 Hei! 🔊 Добър ден dobăr den
🔊 Hei! 🔊 добро утро dobro utro
🔊 God kveld 🔊 Добър вечер dobăr večer
🔊 Ha det 🔊 Довиждане doviždane
🔊 Ha det 🔊 1. Чао ; 2. Дочуване 1. čao ; 2. dočuvane
🔊 Vi ses senere 🔊 До скоро do skoro
🔊 Vi ses senere 🔊 До след малко do sled malko
🔊 Ja 🔊 Да da
🔊 Nei 🔊 Не ne
🔊 Unnskyld meg! 🔊 Извинете izvinete
🔊 Takk! 🔊 Благодаря blagodarja
🔊 Takk! 🔊 мерси mersi
🔊 Tusen takk! 🔊 Благодаря много blagodarja mnogo
🔊 Tusen takk! 🔊 мерси много mersi mnogo
🔊 Takk for hjelpen 🔊 Благодаря за помощта blagodarja za pomošta
🔊 Takk for hjelpen 🔊 Благодаря за съдействието blagodarja za sădejstvieto
🔊 Vær så god 🔊 Моля molja
🔊 Vær så god 🔊 Няма защо ; За нищо njama zašto ; za ništo
🔊 OK 🔊 Добре dobre
🔊 Hva koster det? 🔊 Колко струва? kolko struva
🔊 Hva koster det? 🔊 каква е цената? kakva e cenata
🔊 Unnskyld! 🔊 Извинете izvinete
🔊 Unnskyld! 🔊 пардон, прощавайте pardon, proštavajte
🔊 Jeg forstår ikke 🔊 Не разбирам ne razbiram
🔊 Jeg har forstått 🔊 Разбрах razbrah
🔊 Jeg vet ikke 🔊 Не знам ne znam
🔊 Forbudt 🔊 Забранено zabraneno
🔊 Unnskyld, hvor er toalettet? 🔊 Къде е тоалетната? kăde e toaletnata
🔊 Godt nyttår! 🔊 Честита Нова Година! čestita nova godina
🔊 Godt nyttår! 🔊 за много години za mnogo godini
🔊 Gratulerer med dagen! 🔊 Честит рожден ден! čestit rožden den
🔊 God Jul - God påske 🔊 Весели празници veseli praznici
🔊 Gratulerer! 🔊 Честито! čestito
🔊 Gratulerer! 🔊 поздравления pozdravlenija
2 - Samtale
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 Hei ! Hvordan går det med deg? 🔊 Здрасти. Как си? zdrasti. как si
🔊 Hei ! Hvordan går det med deg? 🔊 Здравей. Как си? zdravej kak si
🔊 Hei! Det går bra, takk 🔊 Здрасти. Добре, благодаря zdrasti. dobre, blagodarja
🔊 Snakker du bulgarsk? 🔊 Говориш ли български? govorite li bălgarski
🔊 Nei, jeg snakker ikke bulgarsk 🔊 Не, не говоря български Ne, ne govoria bălgarski
🔊 Bare litt 🔊 Само малко samo malko
🔊 Hvor kommer du fra? 🔊 От къде си? ot kăde si
🔊 Hvilken nasjonalitet har du? 🔊 Какъв си по народност? kakăv si po narodnost
🔊 Jeg er norsk 🔊 Аз съм норвежец az săm norvežec
🔊 Jeg er norsk 🔊 Аз съм норвежка az săm norveška
🔊 Og du, bor du her ? 🔊 А ти, тук ли живееш? a ti, tuk li živeeš
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 Да, тук живея da, tuk živeja
🔊 Jeg heter Sarah, og du ? 🔊 Казвам се Сара, а ти? Kazvam se Sara, a ti
🔊 Julien 🔊 Жулиен žulien
🔊 Hva gjør du her? 🔊 Какво правиш тук? kakvo praviš tuk
🔊 Jeg er på ferie 🔊 На почивка съм na počivka săm
🔊 Vi er på ferie 🔊 Ние сме на почивка nie sme na počivka
🔊 Jeg er på forretningsreise 🔊 Пътувам по работа pătuvam po rabota
🔊 Jeg jobber her 🔊 Аз работя тук (az) rabotja tuk
🔊 Jeg jobber her 🔊 тук бачкам tuk bačkam
🔊 Vi jobber her 🔊 Ние работим тук (nie) rabotim tuk
🔊 Vet du om noen bra restauranter? 🔊 Бихте ли ни препоръчали хубав ресторант? bihte li ni preporăčali hubav restorant?
🔊 Finnes det et museum i nærheten? 🔊 Има ли наблизо музей? ima li nablizo muzej?
🔊 Hvor kan jeg få internettilgang? 🔊 Къде има интернет? kăde ima internet
3 - Ǻ lære
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 Vil du lære litt norsk? 🔊 Искаш ли да научиш непознати думи? iskaš li da naučiš nepoznati dumi
🔊 Ja, gjerne! 🔊 Да, добре! da, dobre
🔊 Hva heter det? 🔊 Какво е това? kakvo e tova
🔊 Det er et bord 🔊 Това е маса tova e masa
🔊 Et bord, forstår du? 🔊 Маса, разбираш ли? masa, razbiraš li
🔊 Jeg forstår ikke 🔊 Не разбирам ne razbiram
🔊 Kan du gjenta, vær så snill? 🔊 Моля, повтори? molja, povtori
🔊 Kan du snakke litt saktere? 🔊 Може ли до говориш малко по-бавно? moje li da govoriš malko po-bavno
🔊 Kan du skrive det, vær så snill? 🔊 Моля те, напиши го? molja te, napiši go
🔊 Jeg har forstått 🔊 Разбрах razbrah
4 - Fargene
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 Jeg liker fargen på dette bordet 🔊 Харесва ми цветът на тази маса haresva mi cvetăt na tazi masa
🔊 Det er rødt 🔊 това е червено tova e červeno
🔊 Det er rødt 🔊 червен červen
🔊 Blå 🔊 синьо sinjo
🔊 Blå 🔊 син sin
🔊 Gul 🔊 жълто žălto
🔊 Gul 🔊 жълт žălt
🔊 Hvit 🔊 бяло bjalo
🔊 Hvit 🔊 бял bjal
🔊 Svart 🔊 черно černo
🔊 Svart 🔊 черен čeren
🔊 Grønn 🔊 зелено zeleno
🔊 Grønn 🔊 зелен zelen
🔊 Oransje 🔊 оранжево oranževo
🔊 Oransje 🔊 оранжев oranžev
🔊 Lilla 🔊 лиляво liljavo
🔊 Lilla 🔊 лиляв liljav
🔊 Grå 🔊 сиво sivo
🔊 Grå 🔊 сив siv
5 - Tallene
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 Null 🔊 нула nula
🔊 En 🔊 едно edno
🔊 To 🔊 две dve
🔊 Tre 🔊 три tri
🔊 Fire 🔊 четири četiri
🔊 Fem 🔊 пет pet
🔊 Seks 🔊 шест šest
🔊 Sju 🔊 седем sedem
🔊 Ǻtte 🔊 осем osem
🔊 Ni 🔊 девет devet
🔊 Ti 🔊 десет deset
🔊 Elleve 🔊 единадесет edinadeset
🔊 Elleve 🔊 единайсет edinajset
🔊 Tolv 🔊 дванадесет dvanadeset
🔊 Tolv 🔊 дванайсет dvanajset
🔊 Tretten 🔊 тринадесет trinadeset
🔊 Tretten 🔊 тринайсет trinajset
🔊 Fjorten 🔊 четиринадесет četirinadeset
🔊 Fjorten 🔊 четиринайсет četirinajset
🔊 Femten 🔊 петнадесет petnadeset
🔊 Femten 🔊 петнайсет petnajset
🔊 Seksten 🔊 шестнадесет šestnadeset
🔊 Seksten 🔊 шестнайсет šestnajset
🔊 Sytten 🔊 седемнадесет sedemnadeset
🔊 Sytten 🔊 седемнайсет sedemnajset
🔊 Atten 🔊 осемнадесет osemnadeset
🔊 Atten 🔊 осемнайсет osemnajset
🔊 Nitten 🔊 деветнадесет devetnadeset
🔊 Nitten 🔊 деветнайсет devetnajset
🔊 Tjue 🔊 двадесет dvadeset
🔊 Tjue 🔊 двайсет dvajset
🔊 Tjueen 🔊 двадесет и едно dvadeset I edno
🔊 Tjueen 🔊 двайсет и едно dvajset I edno
🔊 Tjueto 🔊 двадесет и две dvadeset I dve
🔊 Tjueto 🔊 двайсет и две dvaiset I dve
🔊 Tjuetre 🔊 двадесет и три dvadeset I tri
🔊 Tjuetre 🔊 двайсет и три dvajset I tri
🔊 Tjuefire 🔊 двадесет и четири dvadeset I četiri
🔊 Tjuefire 🔊 двайсет и четири dvajset I četiri
🔊 Tjuefem 🔊 двадесет и пет dvadeset I pet
🔊 Tjuefem 🔊 двайсет и пет dvajset I pet
🔊 Tjueseks 🔊 двадесет и шест dvadeset I šest
🔊 Tjueseks 🔊 двайсет и шест dvajset I šest
🔊 Tjuesju 🔊 двадесет и седем dvadeset I sedem
🔊 Tjuesju 🔊 двайсет и седем dvajset I sedem
🔊 Tjueåtte 🔊 двадесет и осем dvadeset I osem
🔊 Tjueåtte 🔊 двайсет и осем dvajset I osem
🔊 Tjueni 🔊 двадесет и девет dvadeset I devet
🔊 Tjueni 🔊 двайсет и девет dvajset I devet
🔊 Tretti 🔊 тридесет trideset
🔊 Tretti 🔊 трийсет trijset
🔊 Trettien 🔊 тридесет и едно trideset I edno
🔊 Trettien 🔊 трийсет и едно trijset I edno
🔊 Trettito 🔊 трийсет и две trijset I dve
🔊 Trettito 🔊 тридесет и две trideset I dve
🔊 Trettitre 🔊 тридесет и три trideset I tri
🔊 Trettitre 🔊 трийсет и три trijset I tri
🔊 Trettifire 🔊 трийсет и четири trijset I četiri
🔊 Trettifire 🔊 тридесет и четири trideset I četiri
🔊 Trettifem 🔊 тридесет и пет trideset I pet
🔊 Trettifem 🔊 трийсет и пет trijset I pet
🔊 Trettiseks 🔊 тридесет и шест trideset I šest
🔊 Trettiseks 🔊 трийсет и шест trijset I šest
🔊 Førti 🔊 четиридесет četirideset
🔊 Førti 🔊 четиресет četireset
🔊 Femti 🔊 петдесет petdeset
🔊 Seksti 🔊 шестдесет šestdeset
🔊 Seksti 🔊 шейсет šejset
🔊 Sytti 🔊 седемдесет sedemdeset
🔊 Ǻtti 🔊 осемдесет osemdeset
🔊 Nitti 🔊 деветдесет devetdeset
🔊 Hundre 🔊 сто sto
🔊 Hundreogfem 🔊 петстотин petstotin
🔊 To hundre 🔊 двеста dvesta
🔊 Tre hundre 🔊 триста trista
🔊 Firehundre 🔊 четиристотин četiristotin
🔊 Tusen 🔊 хиляда hiljada
🔊 Ett tusen fem hundre 🔊 хиляда и петстотин hiljada I petstotin
🔊 To tusen 🔊 две хиляди dve hiljadi
🔊 Ti tusen 🔊 десет хиляди deset hiljadi
6 - Tidsanvisninger
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 Når kom du hit? 🔊 Кога пристигна? koga pristigna?
🔊 I dag 🔊 Днес dnes
🔊 I går 🔊 Вчера včera
🔊 For to dager siden 🔊 Преди два дни predi dva dni
🔊 Hvor lenge skal du bli her? 🔊 Колко време оставаш тук? kolko vreme ostavaš tuk
🔊 Jeg drar i morgen 🔊 Тръгвам си утре trăgvam si utre
🔊 Jeg drar i morgen 🔊 отивам си утре otivam si utre
🔊 Jeg drar i over i morgen 🔊 Тръгвам си други ден trăvam si drugi den
🔊 Jeg drar i over i morgen 🔊 заминавам си други ден zaminavam si drugi den
🔊 Jeg drar om tre dager 🔊 Тръгвам си след три дни trăgvam si sled tri dni
🔊 Mandag 🔊 Понеделник ponedelnik
🔊 Tirsdag 🔊 Вторник vtornik
🔊 Onsdag 🔊 Сряда srjada
🔊 Torsdag 🔊 Четвъртък četvărtăk
🔊 Fredag 🔊 Петък petăk
🔊 Lørdag 🔊 Събота săbota
🔊 Søndag 🔊 Неделя nedelja
🔊 Januar 🔊 Януари januari
🔊 Februar 🔊 Февруари fevruari
🔊 Mars 🔊 Март mart
🔊 April 🔊 Април april
🔊 Mai 🔊 Май maj
🔊 Juni 🔊 Юни juni
🔊 Juli 🔊 Юли juli
🔊 August 🔊 Август avgust
🔊 September 🔊 Септември septemvri
🔊 Oktober 🔊 Октомври oktomvri
🔊 November 🔊 Ноември noemvri
🔊 Desember 🔊 Декември dekemvri
🔊 Når drar du? 🔊 В колко часа си тръгваш? v kolko časa si trăgvaš
🔊 Klokka åtte om morgenen 🔊 Утре сутринта в осем часа utre sutrinta v osem časa
🔊 Kvart over åtte om morgenen 🔊 Утре сутринта в осем и петнадесет utre sutrinta v osem I petnadeset
🔊 Kvart over åtte om morgenen 🔊 Утре сутринта в осем и петнайсет utre sutrinta v osem I petnajset
🔊 Halv ni om morgenen 🔊 Утре сутринта в осем и тридесет utre sutrinta v osem I trideset
🔊 Halv ni om morgenen 🔊 Утре сутринта в осем и трийсет utre sutrinta v osem I trijset
🔊 Kvart på ni om morgenen 🔊 Утре сутринта в осем часа и четиридесет и пет utre sutrinta v osem i četirideset I pet
🔊 Klokka seks om kvelden 🔊 Довечера в осемнадесет часа dovečera v osemnadeset časa
🔊 Kvart på ni om morgenen 🔊 Утре сутринта в осем и четиресет и пет utre sutrinta v osem i četirеset I pet
🔊 Klokka seks om kvelden 🔊 Довечера в осемнайсет часа dovečera v osemnajset časa
🔊 Jeg er sent ute 🔊 Закъснявам zakăsnjavam
7 - Taxi
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 Taxi! 🔊 Такси! taksi
🔊 Hvor skal du? 🔊 Къде искате да отидете? kăde iskate da otidete
🔊 Hvor skal du? 🔊 За къде сте? za kăde ste
🔊 Jeg skal til stasjonen 🔊 Отивам на гарата otivam na garata
🔊 Jeg skal til stasjonen 🔊 За гарата ; до гарата za garatа ; do garata
🔊 Jeg skal til « Dag & Natt »-hotellet 🔊 До хотел Ден и нощ do hotel Den I Nošt
🔊 Kan du kjøre meg til flyplassen? 🔊 Закарайте ме до летището, моля? zakarajte me do letišteto, molja
🔊 Kan du kjøre meg til flyplassen? 🔊 За летището, моля? za letišteto, molja
🔊 Kan du ta bagasjen min? 🔊 Може ли да качите багажа ми? može li da kačitе bagaža mi
🔊 Er det langt herfra? 🔊 Далечe ли е оттук? daleče li e ottuk
🔊 Nei, det er like ved 🔊 Не, близо е ne, blizo e
🔊 Ja, det er litt lengre borte 🔊 Да, малко по-далечe е da, malko po-daleče e
🔊 Hvor mye koster det? 🔊 Колко ще ми струва? kolko šte mi struva
🔊 Kjør meg dit, vær så snill 🔊 Закарайте ме тук, моля zakarajte me tuk, molja
🔊 Det er til høyre 🔊 надясно е nadjasno e
🔊 Det er til venstre 🔊 наляво е naljavo e
🔊 Det er rett frem 🔊 направо e napravo e
🔊 Det er her 🔊 пристигнахме pristignahme
🔊 Det er her 🔊 тук е tuk e
🔊 Det er den veien 🔊 тук някъде е tuk njakăde e
🔊 Stopp! 🔊 спрете! sprete
🔊 Stopp! 🔊 Спри! ; Стоп! spri ; stop
🔊 Ta den tiden du trenger 🔊 Не бързам ne bărzam
🔊 Kan jeg få kvittering, vær så snill? 🔊 Може ли бележката? može li beležkata
8 - Familie
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 Har du familie her? 🔊 Майка ти и баща ти тук ли живеят? majka ti I bašta ti tuk li živejat
🔊 Min far 🔊 баща ми bašta mi
🔊 Min far 🔊 моя баща moja bašta
🔊 Min mor 🔊 майка ми majka mi
🔊 Min mor 🔊 моята майка mojata majka
🔊 Min sønn 🔊 сина ми sina mi
🔊 Min sønn 🔊 моя син moja sin
🔊 Min datter 🔊 дъщеря ми dăšterja mi
🔊 Min datter 🔊 моята дъщеря mojata dăšterja
🔊 En bror 🔊 брат brat
🔊 En søster 🔊 сестра sestra
🔊 En venn 🔊 приятел prijatel
🔊 En venninne 🔊 приятелка prijatelka
🔊 Min venn 🔊 гаджето ми gadžeto mi
🔊 Min venninne 🔊 гаджето ми gadžeto mi
🔊 Min mann 🔊 съпруга ми săpruga mi
🔊 Min mann 🔊 мъжа ми măža mi
🔊 Min kone 🔊 съпругата ми săprugata mi
🔊 Min kone 🔊 жена ми žena mi
9 - Følelser
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 Jeg liker landet ditt godt 🔊 Много ми харесва страната ти mnogo mi haresva stranata ti
🔊 Jeg elsker deg 🔊 Обичам те običam te
🔊 Jeg er lykkelig 🔊 Щастлив съм štastliv săm
🔊 Jeg er lei meg 🔊 Тъжен съм tăžen săm
🔊 Jeg har det bra her 🔊 Чувствам се добре тук čuvstvam se dobre tuk
🔊 Jeg fryser 🔊 Студено ми е studeno mi e
🔊 Jeg er varm 🔊 Топло ми е toplo mi e
🔊 Jeg er varm 🔊 жега ми е žega mi e
🔊 Den er for stor 🔊 прекалено голямо е prekaleno goljamo e
🔊 Den er for liten 🔊 прекалено малко е prekaleno malko e
🔊 Den er perfekt 🔊 Чудесно čudesno
🔊 Den er perfekt 🔊 отлично ; супер otlično ; super
🔊 Vil du dra på byen i kveld? 🔊 Искаш ли да излезем тази вечер? iskaš li da izlezem tazi večer
🔊 Jeg vil gjerne gå ut i kveld 🔊 Излиза ми се тази вечер izliza mi se tazi večer
🔊 Det er en god idé 🔊 Това е добра идея tova e dobra ideja
🔊 Jeg har lyst til å ha det gøy 🔊 Искам да се позабавлявам iskam da se pozabavljavam
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 Това не е добра идея tova ne e dobra ideja
🔊 Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld 🔊 Не ми се излиза тази вечер ne mi se izliza tazi večer
🔊 Jeg vil slappe av 🔊 Искам да си почина iskam da si počina
🔊 Har du lyst til å trene? 🔊 Ходи ли ти се на фитнес? hodi li ti se na fitnes
🔊 Ja, jeg trenger å avreagere 🔊 Да, имам нужда от разстоварване! da, imam nužda ot razstovarvane
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 Играя на тенис igraja na tenis
🔊 Nei takk, jeg er ganske sliten 🔊 Не благодаря, доста съм изморен ne blagodarja, dosta săm izmoren
10 - Bar
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 I baren 🔊 бар bar
🔊 Vil du drikke noe ? 🔊 Искаш ли да пиеш нещо? iskaš li da pieš nešto
🔊 Drikke 🔊 Пия pija
🔊 Glass 🔊 чаша čaša
🔊 Det vil jeg gjerne 🔊 С удоволствие s udovolstvie
🔊 Hva vil du ha ? 🔊 Какво ще си поръчаш? kakvo šte si porăčaš
🔊 Hva har dere å drikke? 🔊 Какво има за пиене? kakvo ima za piene
🔊 De har vann eller jus 🔊 Имаме вода или плодови сокове imame voda ili plodovi sokove
🔊 Vann 🔊 вода voda
🔊 Kan jeg få isbiter, vær så snill? 🔊 Бихте ли добавили ледчета, моля? bihte li dobavili ledčeta, molja
🔊 Isbiter 🔊 Ледчета ledčeta
🔊 Isbiter 🔊 лед let
🔊 Kakao 🔊 Шоколад šokolad
🔊 Melk 🔊 мляко mljako
🔊 Te 🔊 чай čaj
🔊 Kaffe 🔊 кафе kafe
🔊 Med sukker 🔊 със захар săs zahar
🔊 Med krem 🔊 със сметана săs smetana
🔊 Vin 🔊 вино vino
🔊 Øl 🔊 бира bira
🔊 En kopp te, takk 🔊 един чай, моля edin čaj, molja
🔊 En øl, takk 🔊 една бира, моля edna bira, molja
🔊 Hva vil du ha å drikke? 🔊 Какво ще желаете за пиене? kakvo šte želaete za piene
🔊 To kopper te, takk 🔊 Ще може ли два чая? šte može li dva čaja
🔊 To øl, takk 🔊 Две бири, моля dve biri, molja
🔊 Ingenting, takk 🔊 Нищо, благодаря ništo, blagodarja
🔊 Skål! 🔊 Наздраве nazdrave
🔊 Skål! 🔊 Наздраве! nazdrave
🔊 Kan vi få regningen, vær så snill? 🔊 Може ли сметката? može li smetkata
🔊 Hvor mye ble det? 🔊 Колко ви дължа? kolko vi dălža
🔊 Tjue euro 🔊 Двадесет евро dvadeset evro
🔊 Tjue euro 🔊 двайсет евро dvajset evro
🔊 Jeg spanderer 🔊 Аз черпя az čerpja
🔊 Jeg spanderer 🔊 аз каня az kanja
11 - Restaurant
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 På restaurant 🔊 ресторант restorant
🔊 Vil du spise ? 🔊 Гладен ли си? gladen li si
🔊 Vil du spise ? 🔊 яде ли ти се нещо? jade li ti se nešto?
🔊 Ja, gjerne 🔊 Да, гладен съм da, gladen săm
🔊 Spise 🔊 Ям jam
🔊 Hvor kan vi spise? 🔊 Къде можем да хапнем? kăde možem da hapnem
🔊 Hvor kan vi spise lunsj? 🔊 Къде можем да обядваме? kăde možem da objadvame
🔊 Middag 🔊 Вечеря večerja
🔊 Frokost 🔊 Закуска zakuska
🔊 Unnskyld! 🔊 Моля! molja
🔊 Kan vi få menyen? 🔊 Менюто, моля! menjuto molja
🔊 Kan vi få menyen? 🔊 Може ли менюто! može li menjuto
🔊 Vær så god, her er menyen 🔊 Запoвядайте менюто! zapovjadajte menjuto
🔊 Vær så god, her er menyen 🔊 Ето ви менюто eto vi menjuto
🔊 Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? 🔊 Какво ти се яде? Месо или риба? kakvo ti se jade ? Meso ili riba
🔊 Med ris 🔊 с ориз s oris
🔊 Med pasta 🔊 с паста s pasta
🔊 Poteter 🔊 с картофи s kartofi
🔊 Grønnsaker 🔊 със зеленчуци săs zelenčuci
🔊 Eggerøre - speilegg - bløtkokt egg 🔊 бъркани яйца-пържени яйца-варени яйца bărkani jajca - părženi jajca - vareni jajca
🔊 Brød 🔊 хляб hljab
🔊 Smør 🔊 масло maslo
🔊 En salat 🔊 салата salata
🔊 En dessert 🔊 десерт desert
🔊 Frukt 🔊 плодове plodove
🔊 Kan jeg få en kniv, vær så snill? 🔊 Ще може ли един нож, моля? šte može li edin nož molija
🔊 Ja, det skal du få 🔊 Да, ей сега ще ви го донеса da, ej sega šte vi go donesa
🔊 En kniv 🔊 нож nož
🔊 En gaffel 🔊 вилица vilica
🔊 En skje 🔊 лъжица lăžica
🔊 Er det en varm rett? 🔊 Това, топло ястие ли е? tova, toplo jastie li e?
🔊 Ja, og veldig sterk! 🔊 Да, и е с много подправки! da I e s mnogo podpravki
🔊 Varm 🔊 топъл topăl
🔊 Kald 🔊 студен studen
🔊 Sterk 🔊 с подправки s podpravki
🔊 Jeg vil ha fisk! 🔊 Ще си поръчам риба! šte si porăčam riba
🔊 Jeg også 🔊 Аз също az săšto
12 - Avskjed
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 Det er sent! Jeg må gå 🔊 Късно е! Трябва да си тръгвам! kăsno e! trjabva da si trăgvam
🔊 Det er sent! Jeg må gå 🔊 Късно е! Ще си ходя! kăsno e! šte si hodja
🔊 Kan vi møtes igjen? 🔊 Ще може ли да се видим отново? šte može li da se vidim otnovo
🔊 Ja, gjerne 🔊 Да, с удоволствие da, s udovolstvie
🔊 Jeg bor på denne adressen 🔊 Това е адресът ми tova e adresăt mi
🔊 Har du et telefonnummer? 🔊 Ще ми дадеш ли телефона си? šte mi dadeš li telefona si
🔊 Ja, vær så god 🔊 Да, ето го da eto go
🔊 Ja, vær så god 🔊 Да, заповядай Da, zapovjadaj
🔊 Jeg har hatt det kjempehyggelig 🔊 Прекарах си много добре с теб prekarah si mnogo dobre s teb
🔊 Ja, det var hyggelig å møte deg 🔊 Аз също, за мен бе голямо удоволствие, че се запознах с теб az săšto, za men be goljamo udovolstvie, če se zapoznah s teb
🔊 Vi sees snart 🔊 Ще се видим отново скоро šte se vidim otnovo skoro
🔊 Jeg håper det 🔊 И аз се надявам да се видим отново I az se nadjavam da se vidim otnovo
🔊 Ha det bra! 🔊 Довиждане! doviždane
🔊 Ha det bra! 🔊 До нови срещи! do novi srešti
🔊 Sees i morgen! 🔊 До утре do utre
🔊 Ha det! 🔊 Дочуване dočuvane
13 - Transport
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 Unnskyld, jeg ser etter et busstopp 🔊 Извинете! Къде е автобусната спирка? izvinete! Kăde e avtobusnata spirka
🔊 Hva koster en billett til « Solbyen »? 🔊 Колко струва билета до град Слънце? kolko struva bileta do grad Slănce
🔊 Hvor skal dette toget? 🔊 Извинете, за къде е влакът? izvinete! Kăde e vlakăt?
🔊 Stopper dette toget i « Solbyen »? 🔊 Влакът спира ли в град Слънце? vlakăt spira li v grad Slănce?
🔊 Når går toget til « Solbyen »? 🔊 Кога тръгва влакът за град Слънце? Koga trăgva vlakăt za grad Slănce?
🔊 Når kommer toget til « Solbyen »? 🔊 Кога приситга влакът от град Слънце? koga pristiga vlakăt ot grad Slănce?
🔊 En billett til « Solbyen », vær så snill 🔊 Един билет за град Слънце? edin bilet za grad Slănce?
🔊 Har du togtidene? 🔊 Имате ли разписанието на влаковете? imate li razpisanieto na vlakovete
🔊 Busstidene 🔊 Разписание на автобусите razpisanie na avtobusite
🔊 Hvilket tog går til « Solbyen »? 🔊 Кой е влакът за град Слънце? koj e vlakăt za grad Slănce?
🔊 Det er det toget der 🔊 Ето този там е eto tozi tam e
🔊 Takk! 🔊 Благодаря blagodarja
🔊 Takk! 🔊 мерси mersi
🔊 Det var så lite God tur! 🔊 Моля. Приятно пътуване! molja. Prijatno pătuvane
🔊 Verkstedet 🔊 автосервиз avtoserviz
🔊 Bensinstasjonen 🔊 бензиностанция benzinostancija
🔊 Full tank, takk 🔊 заредете, моля! zaredete, molja!
🔊 Sykkel 🔊 колело kolelo
🔊 Sykkel 🔊 велосипед velosiped
🔊 Sentrum 🔊 центъра centăra
🔊 Forstaden 🔊 предградието predgradieto
🔊 Det er en stor by 🔊 това е голям град tova e goljam grad
🔊 Det er en landsby 🔊 село е selo e
🔊 Et fjell 🔊 планина planina
🔊 En innsjø 🔊 езеро ezero
🔊 (På) landet 🔊 село selo
14 - Hotell
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 Hotellet 🔊 хотел hotel
🔊 Leilighet 🔊 апартамент apartament
🔊 Velkommen! 🔊 добре дошли! dobre došli!
🔊 Har dere et ledig rom? 🔊 Имате ли свободна стая? imate li svobodna staja?
🔊 Er det bad på rommet? 🔊 Има ли баня в стаята? ima li banja v stajata?
🔊 Foretrekker du to enkeltsenger? 🔊 Желаете ли две отделни легла? želaete li dve otdelni legla ?
🔊  🔊 Желаете ли двойна стая? želaete li dvojna staja?
🔊 Bad med badekar - med balkong - med dusj 🔊 стая с вана-с балкон-с душ кабина staja s vana-s balkon- s duš kabina
🔊 Rom med frokost 🔊 стая със закуска staja săs zakuska
🔊 Hva koster det for en natt? 🔊 Колко струва една нощувка? kolko struva edna noštufka
🔊 Jeg vil gjerne se rommet først, takk! 🔊 Мога ли да ви помоля първо да видя стаята? moga li da vi pomolja părvo da vidja stajata?
🔊 Ja, selvfølgelig! 🔊 Да, разбира се! da, razbira se!
🔊 Takk, rommet er veldig fint 🔊 Благодаря. Харесвам стаята blagodarja. haresvam stajata
🔊 Ok, kan jeg reservere for i kveld? 🔊 Добре, мога ли да резервирам за тази вечер? dovbre, moga li da rezerviram za tazi večer
🔊 Det er litt for dyrt for meg 🔊 Скъпо е за мен, благодаря skăpo e za men, blagodarja
🔊 Kan du ta bagasjen min, vær så snill? 🔊 Ще може ли да се погрижите за багажа ми? šte može li da se pogrijite za bagaža mi
🔊 Hvor ligger rommet mitt? 🔊 Къде е стаята ми? kăde e stajata mi?
🔊 Det ligger i andre etasje 🔊 Стаята е на първия етаж stajata e na părvija etaž
🔊 Er det heis? 🔊 Има ли асансьор? ima li asansjor?
🔊 Heisen ligger til venstre 🔊 Асансьорът е вляво от Вас? asansjorăt e vliavo ot vas
🔊 Heisen ligger til høyre 🔊 Асансьорът е вдясно от Вас? asansjorăt e vdjasno ot vas?
🔊 Hvor ligger vaskeriet? 🔊 Къде е пералнята? kăde e peralnjata?
🔊 Det er i første etasje 🔊 Пералнята е на партера peralnjata e na partera
🔊 Første etasje 🔊 партер parter
🔊 Første etasje 🔊 приземен етаж prizemen etaž
🔊 Rom 🔊 Стая staja
🔊 Renseri 🔊 Химическо чистене himičesko čistene
🔊 Frisørsalong 🔊 Фризьорски салон frizjorski salon
🔊 Parkeringsplass 🔊 Паркинг parking
🔊 Hvor ligger møterommet? 🔊 Къде е конферентната зала? kăde e konferentnata zala
🔊 Møterommet 🔊 конферентна зала konferentna zala
🔊 Bassenget er oppvarmet 🔊 басейнът е с топла вода basejnăt e s topla voda
🔊 Bassenget er oppvarmet 🔊 басейнът се подгрява basejnăt se podgriava
🔊 Bassenget 🔊 басейн basejn
🔊 Vekk meg klokken 7, vær så snill 🔊 Моля да ме събудите в седем часа molja da mе săbudite v sedem časa
🔊 Nøkkelen, takk 🔊 Може ли ключът? može li ključăt
🔊 Passet, takk 🔊 Може ли магнитната карта? može li magnitnata karta
🔊 Er det noen beskjeder til meg? 🔊 Има ли съобщения за мен? ima li săobštenija za men
🔊 Ja, vær så god 🔊 Да, заповядайте da, zapovjadajte
🔊 Nei, du har ingen beskjeder 🔊 Не, няма нищо за Вас ne, njama ništo za vas
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 Къде мога да разваля пари? kăde moga da razvalja pari?
🔊 Kan du veksle for meg? 🔊 Бихте ли ми развалили тези пари? bihte li mi razvalili tezi pari
🔊 Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? 🔊 Да, разбира се. Колко искате да смените? da, razbira se. kolko iskate da smenite?
🔊 Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? 🔊 Да, разбира се. Колко искате да обмените? da, razbira se. kolko iskate da obmenite?
15 - Lete etter noen
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 Er Sarah hjemme? 🔊 Сара вкъщи ли е? Sara vkăšti li e
🔊 Er Sarah hjemme? 🔊 Сара у дома ли е? Sara u doma li e
🔊 Ja, hun er her 🔊 Да, вкъщи е da, vkăšti e
🔊 Ja, hun er her 🔊 Да, у дома е Da, u doma e
🔊 Hun er gått ut 🔊 Сара излезе Sara izleze
🔊 Du kan ringe henne på mobilen 🔊 Може ли да й се обадите по джиесема? možete li da j se obadite po džiesema
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe henne? 🔊 Знаете ли къде мога да я намеря? Znaete li kăde moga da ja namerja
🔊 Hun er på jobb 🔊 Тя е на работа tja e na rabota
🔊 Hun er hjemme 🔊 Тя си е вкъщи tja si e vkăšti
🔊 Hun er hjemme 🔊 тя си е у дома tja si e u doma
🔊 Unnskyld, er Julien hjemme? 🔊 Жулиен вкъщи ли е Julien vkăšti li e
🔊 Unnskyld, er Julien hjemme? 🔊 Жулиен у дома ли е? Julien u doma li e
🔊 Ja, han er her 🔊 Да, вкъщи е da, vkăšti e
🔊 Ja, han er her 🔊 Да, у дома е Da, u doma e
🔊 Han er gått ut 🔊 Жулиен излезе Julien izleze
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe han? 🔊 Знаете ли къде мога да го намеря? Znaete li kăde moga da go namerja
🔊 Du kan ringe han på mobilen 🔊 Можете ли да му се обадите по джиесема? možete li da mu se obadite po džiesema
🔊 Han er på jobb 🔊 Той е на работа toj e na rabota
🔊 Han er hjemme 🔊 Той си е вкъщи toj si e vkăšti
🔊 Han er hjemme 🔊 той си е у дома toj si e u doma
16 - Strand
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 Stranda 🔊 Плаж plaž
🔊 Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? 🔊 Знаете ли къде мога да си купя топка? znaete li kăde moga da si kupja topka
🔊 Det ligger en butikk i den retningen 🔊 Има магазин в тази посока ima magazin v tazi posoka
🔊 En ball 🔊 Топка topka
🔊 En kikkert 🔊 бинокъл binokăl
🔊 En hatt 🔊 шапка c кoзирка šapka s kozirka
🔊 Hånduk 🔊 Хавлия havlija
🔊 Hånduk 🔊 плажна кърпа plažna kărpa
🔊 Sandaler 🔊 Сандали sandali
🔊 Sandaler 🔊 джапанки džapanki
🔊 Bøtte 🔊 кофа kofa
🔊 Solkrem 🔊 крем против слънце krem protiv slănce
🔊 Solkrem 🔊 слънцезащитен крем slăncezaštiten krem
🔊 Badebukse 🔊 мъжки бански măžki banski
🔊 Solbriller 🔊 слънчеви очила slănčevi očila
🔊 Sjømat 🔊 морски дарове morski darove
🔊 Sole seg 🔊 печа се peča se
🔊 Solfylt 🔊 слънчев slănčev
🔊 Solnedgang 🔊 залез zalez
🔊 Parasoll 🔊 Чадър čadăr
🔊 Parasoll 🔊 чадър čadăr
🔊 Sol 🔊 Слънце slănce
🔊 Skygge 🔊 сянка sjanka
🔊 Solbrenthet 🔊 Слънчев удар slăčev udar
🔊 Er det farlig å svømme her? 🔊 Опасно ли е да се плува тук? opasno li e da se pluva tuk?
🔊 Nei, det er ikke farlig 🔊 Не, не е опасно ne, ne e opasno
🔊 Ja, det er forbudt å bade her 🔊 Да, плуването тук е забранено da, pluvaneto tuk e zabraneno
🔊 Svømme 🔊 плувам pluvam
🔊 Svømming 🔊 плуване pluvane
🔊 Bølge 🔊 вълна vălna
🔊 Bølge 🔊 вълна văln
🔊 Hav 🔊 море more
🔊 Dyne 🔊 дюна djuna
🔊 Sand 🔊 пясък pjasăk
🔊 Hvordan blir været i morgen? 🔊 Какво ще е времето утре? kakvo šte e vremeto utre?
🔊 Hvordan blir været i morgen? 🔊 каква е прогнозата за времето утре? kakva e prognozata za vremeto utre
🔊 Været slår om 🔊 Времето ще се промени vremeto šte se promeni
🔊 Det blir regn 🔊 Ще вали šte vali
🔊 Det blir sol 🔊 Ще е слънчево šte e slănčevo
🔊 Det blir mye vind 🔊 Ще е много ветровито šte e mnogo vetrovito
🔊 Badedrakt 🔊 Бански banski
17 - I tvilstilfeller
Norsk Bulgarsk Uttale
🔊 Kan du hjelpe meg, vær så snill? 🔊 Бихте ли ми помогнали? bihte li mi pomognali
🔊 Kan du hjelpe meg, vær så snill? 🔊 Моля Ви помогнете ми? molja vi pomognete mi
🔊 Jeg har gått meg bort 🔊 Изгубих се izgubih se
🔊 Hva vil du? 🔊 Какво ще желаете? kakvo šte želaete
🔊 Hva har skjedd? 🔊 Какво се е случило? kakvo se e slučilo
🔊 Hvor kan jeg finne en tolk? 🔊 Къде мога да намеря преводач? kăde moga da namerja prevodač
🔊 Hvor er nærmeste apotek? 🔊 Къде се намира най-близката аптека? kăde se namira naj- blizkata apteka
🔊 Kan du ringe en lege, vær så snill? 🔊 Бихте ли извикали лекар? bihte li izvikali lekar
🔊 Kan du ringe en lege, vær så snill? 🔊 моля, обадете се на лекар molja obadete se na lekar
🔊 Hvilke medisiner tar du? 🔊 Какви лекарства пиете в момента? kakvi lekarstva piete v momenta
🔊 Et sykehus 🔊 болница bolnica
🔊 Et apotek 🔊 аптека apteka
🔊 En lege 🔊 лекар lekar
🔊 En lege 🔊 доктор doktor
🔊 Medisinsk nødhjelp 🔊 отделение otdelenie
🔊 Jeg har mistet identitetspapirene mine 🔊 изгубих си документите izgubih si dokumentite
🔊 Noen har stjålet identitetspapirene mine 🔊 откраднаха ми документите otkradnaha mi dokumentite
🔊 Hittegodskontor 🔊 Бюро за изгубени вещи bjuro za izgubeni vešti
🔊 Førstehjelpsstasjon 🔊 бърза помощ bărza pomošt
🔊 Nødutgang 🔊 авариен изход avarien izhod
🔊 Politi 🔊 полиция policia
🔊 Identitetspapirer 🔊 документи dokumenti
🔊 Penger 🔊 пари pari
🔊 Penger 🔊 пàри pàri
🔊 Pass 🔊 паспорт pasport
🔊 Bagasje 🔊 багаж bagaž
🔊 Bagasje 🔊 куфар kufar
🔊 Nei takk, det går bra 🔊 Стига, не благодаря stiga, ne blagodarja
🔊 La meg være (i fred) 🔊 Оставете ме на мира! ostavete me na mira
🔊 Gå vekk! 🔊 махайте се mahajte se