Ordforråd > Bulgarsk

1 | Hei! | Добър ден dobăr den |
2 | Bare om morgenen | добро утро dobro utro |
3 | God kveld | Добър вечер dobăr večer |
4 | Ha det | Довиждане dovidane |
5 | Familiært uttrykk | 1. Чао ; 2. Дочуване 1. čao ; 2. dočuvane |
6 | Vi ses senere | До скоро do skoro |
7 | Annen formulering | До след малко do sled malko |
8 | Ja | Да da |
9 | Nei | Не ne |
10 | Unnskyld meg! | Извинете izvinete |
11 | Takk! | Благодаря blagodarja |
12 | Synonymt uttrykk | мерси mersi |
13 | Tusen takk! | Благодаря много blagodarja mnogo |
14 | Annen formulering | мерси много mersi mnogo |
15 | Takk for hjelpen | Благодаря за помощта blagodarja za pomota |
16 | Annen formulering | Благодаря за съдействието blagodarja za sădejstvieto |
17 | Vær så god | Моля molja |
18 | Annen formulering | Няма защо ; За нищо njama zato ; za nito |
19 | OK | Добре dobre |
20 | Hva koster det? | Колко струва? kolko struva |
21 | Annen formulering | каква е цената? kakva e cenata |
22 | Unnskyld! | Извинете izvinete |
23 | Annen formulering | пардон, прощавайте pardon, protavajte |
24 | Jeg forstår ikke | Не разбирам ne razbiram |
25 | Jeg har forstått | Разбрах razbrah |
26 | Jeg vet ikke | Не знам ne znam |
27 | Forbudt | Забранено zabraneno |
28 | Unnskyld, hvor er toalettet? | Къде е тоалетната? kăde e toaletnata |
29 | Godt nyttår! | Честита Нова Година! čestita nova godina |
30 | Dagligdags uttrykk | за много години za mnogo godini |
31 | Gratulerer med dagen! | Честит рожден ден! čestit roden den |
32 | God Jul - God påske | Весели празници veseli praznici |
33 | Gratulerer! | Честито! čestito |
34 | Synonymt uttrykk | поздравления pozdravlenija |

1 | Hei ! Hvordan går det med deg? | Здрасти. Как си? zdrasti. как si |
2 | Annen formulering | Здравей. Как си? zdravej kak si |
3 | Hei! Det går bra, takk | Здрасти. Добре, благодаря zdrasti. dobre, blagodarja |
4 | Snakker du bulgarsk? | Говориш ли български? govorite li bălgarski |
5 | Nei, jeg snakker ikke bulgarsk | Не, не говоря български Ne, ne govoria bălgarski |
6 | Bare litt | Само малко samo malko |
7 | Hvor kommer du fra? | От къде си? ot kăde si |
8 | Hvilken nasjonalitet har du? | Какъв си по народност? kakăv si po narodnost |
9 | Jeg er norsk | Аз съм норвежец az săm norveec |
10 | Når en kvinne snakker | Аз съм норвежка az săm norveka |
11 | Og du, bor du her ? | А ти, тук ли живееш? a ti, tuk li ivee |
12 | Ja, jeg bor her | Да, тук живея da, tuk iveja |
13 | Jeg heter Sarah, og du ? | Казвам се Сара, а ти? Kazvam se Sara, a ti |
14 | Julien | Жулиен žulien |
15 | Hva gjør du her? | Какво правиш тук? kakvo pravi tuk |
16 | Jeg er på ferie | На почивка съм na počivka săm |
17 | Vi er på ferie | Ние сме на почивка nie sme na počivka |
18 | Jeg er på forretningsreise | Пътувам по работа pătuvam po rabota |
19 | Jeg jobber her | Аз работя тук (az) rabotja tuk |
20 | Familiært uttrykk | тук бачкам tuk bačkam |
21 | Vi jobber her | Ние работим тук (nie) rabotim tuk |
22 | Vet du om noen bra restauranter? | Бихте ли ни препоръчали хубав ресторант? bihte li ni preporăčali hubav restorant? |
23 | Finnes det et museum i nærheten? | Има ли наблизо музей? ima li nablizo muzej? |
24 | Hvor kan jeg få internettilgang? | Къде има интернет? kăde ima internet |

1 | Vil du lære litt norsk? | Искаш ли да научиш непознати думи? iska li da nauči nepoznati dumi |
2 | Ja, gjerne! | Да, добре! da, dobre |
3 | Hva heter det? | Какво е това? kakvo e tova |
4 | Det er et bord | Това е маса tova e masa |
5 | Et bord, forstår du? | Маса, разбираш ли? masa, razbira li |
6 | Jeg forstår ikke | Не разбирам ne razbiram |
7 | Kan du gjenta, vær så snill? | Моля, повтори? molja, povtori |
8 | Kan du snakke litt saktere? | Може ли до говориш малко по-бавно? moje li da govori malko po-bavno |
9 | Kan du skrive det, vær så snill? | Моля те, напиши го? molja te, napii go |
10 | Jeg har forstått | Разбрах razbrah |

1 | Jeg liker fargen på dette bordet | Харесва ми цветът на тази маса haresva mi cvetăt na tazi masa |
2 | Det er rødt | това е червено tova e červeno |
3 | Annen formulering | червен červen |
4 | Blå | синьо sinjo |
5 | Annen formulering | син sin |
6 | Gul | жълто ălto |
7 | Annen formulering | жълт ălt |
8 | Hvit | бяло bjalo |
9 | Annen formulering | бял bjal |
10 | Svart | черно černo |
11 | Annen formulering | черен čeren |
12 | Grønn | зелено zeleno |
13 | Annen formulering | зелен zelen |
14 | Oransje | оранжево oranevo |
15 | Annen formulering | оранжев oranev |
16 | Lilla | лиляво liljavo |
17 | Annen formulering | лиляв liljav |
18 | Grå | сиво sivo |
19 | Annen formulering | сив siv |

1 | Null | нула nula |
2 | En | едно edno |
3 | To | две dve |
4 | Tre | три tri |
5 | Fire | четири četiri |
6 | Fem | пет pet |
7 | Seks | шест est |
8 | Sju | седем sedem |
9 | Ǻtte | осем osem |
10 | Ni | девет devet |
11 | Ti | десет deset |
12 | Elleve | единадесет edinadeset |
13 | Annen formulering | единайсет edinajset |
14 | Tolv | дванадесет dvanadeset |
15 | Annen formulering | дванайсет dvanajset |
16 | Tretten | тринадесет trinadeset |
17 | Annen formulering | тринайсет trinajset |
18 | Fjorten | четиринадесет četirinadeset |
19 | Annen formulering | четиринайсет četirinajset |
20 | Femten | петнадесет petnadeset |
21 | Annen formulering | петнайсет petnajset |
22 | Seksten | шестнадесет estnadeset |
23 | Annen formulering | шестнайсет estnajset |
24 | Sytten | седемнадесет sedemnadeset |
25 | Annen formulering | седемнайсет sedemnajset |
26 | Atten | осемнадесет osemnadeset |
27 | Annen formulering | осемнайсет osemnajset |
28 | Nitten | деветнадесет devetnadeset |
29 | Annen formulering | деветнайсет devetnajset |
30 | Tjue | двадесет dvadeset |
31 | Annen formulering | двайсет dvajset |
32 | Tjueen | двадесет и едно dvadeset I edno |
33 | Annen formulering | двайсет и едно dvajset I edno |
34 | Tjueto | двадесет и две dvadeset I dve |
35 | Annen formulering | двайсет и две dvaiset I dve |
36 | Tjuetre | двадесет и три dvadeset I tri |
37 | Annen formulering | двайсет и три dvajset I tri |
38 | Tjuefire | двадесет и четири dvadeset I četiri |
39 | Annen formulering | двайсет и четири dvajset I četiri |
40 | Tjuefem | двадесет и пет dvadeset I pet |
41 | Annen formulering | двайсет и пет dvajset I pet |
42 | Tjueseks | двадесет и шест dvadeset I est |
43 | Annen formulering | двайсет и шест dvajset I est |
44 | Tjuesju | двадесет и седем dvadeset I sedem |
45 | Annen formulering | двайсет и седем dvajset I sedem |
46 | Tjueåtte | двадесет и осем dvadeset I osem |
47 | Annen formulering | двайсет и осем dvajset I osem |
48 | Tjueni | двадесет и девет dvadeset I devet |
49 | Annen formulering | двайсет и девет dvajset I devet |
50 | Tretti | тридесет trideset |
51 | Annen formulering | трийсет trijset |
52 | Trettien | тридесет и едно trideset I edno |
53 | Annen formulering | трийсет и едно trijset I edno |
54 | Annen formulering | трийсет и две trijset I dve |
55 | Trettito | тридесет и две trideset I dve |
56 | Trettitre | тридесет и три trideset I tri |
57 | Annen formulering | трийсет и три trijset I tri |
58 | Trettifire | тридесет и четири trideset I četiri |
59 | Annen formulering | трийсет и четири trijset I četiri |
60 | Trettifem | тридесет и пет trideset I pet |
61 | Annen formulering | трийсет и пет trijset I pet |
62 | Trettiseks | тридесет и шест trideset I est |
63 | Annen formulering | трийсет и шест trijset I est |
64 | Førti | четиридесет četirideset |
65 | Annen formulering | четиресет četireset |
66 | Femti | петдесет petdeset |
67 | Seksti | шестдесет estdeset |
68 | Annen formulering | шейсет ejset |
69 | Sytti | седемдесет sedemdeset |
70 | Ǻtti | осемдесет osemdeset |
71 | Nitti | деветдесет devetdeset |
72 | Hundre | сто sto |
73 | Hundreogfem | петстотин petstotin |
74 | To hundre | двеста dvesta |
75 | Tre hundre | триста trista |
76 | Firehundre | четиристотин četiristotin |
77 | Tusen | хиляда hiljada |
78 | Ett tusen fem hundre | хиляда и петстотин hiljada I petstotin |
79 | To tusen | две хиляди dve hiljadi |
80 | Ti tusen | десет хиляди deset hiljadi |

1 | Når kom du hit? | Кога пристигна? koga pristigna? |
2 | I dag | Днес dnes |
3 | I går | Вчера včera |
4 | For to dager siden | Преди два дни predi dva dni |
5 | Hvor lenge skal du bli her? | Колко време оставаш тук? kolko vreme ostava tuk |
6 | Jeg drar i morgen | Тръгвам си утре trăgvam si utre |
7 | Annen formulering | отивам си утре otivam si utre |
8 | Jeg drar i over i morgen | Тръгвам си други ден trăvam si drugi den |
9 | Annen formulering | заминавам си други ден zaminavam si drugi den |
10 | Jeg drar om tre dager | Тръгвам си след три дни trăgvam si sled tri dni |
11 | Mandag | Понеделник ponedelnik |
12 | Tirsdag | Вторник vtornik |
13 | Onsdag | Сряда srjada |
14 | Torsdag | Четвъртък četvărtăk |
15 | Fredag | Петък petăk |
16 | Lørdag | Събота săbota |
17 | Søndag | Неделя nedelja |
18 | Januar | Януари januari |
19 | Februar | Февруари fevruari |
20 | Mars | Март mart |
21 | April | Април april |
22 | Mai | Май maj |
23 | Juni | Юни juni |
24 | Juli | Юли juli |
25 | August | Август avgust |
26 | September | Септември septemvri |
27 | Oktober | Октомври oktomvri |
28 | November | Ноември noemvri |
29 | Desember | Декември dekemvri |
30 | Når drar du? | В колко часа си тръгваш? v kolko časa si trăgva |
31 | Klokka åtte om morgenen | Утре сутринта в осем часа utre sutrinta v osem časa |
32 | Kvart over åtte om morgenen | Утре сутринта в осем и петнадесет utre sutrinta v osem I petnadeset |
33 | Annen formulering | Утре сутринта в осем и петнайсет utre sutrinta v osem I petnajset |
34 | Halv ni om morgenen | Утре сутринта в осем и тридесет utre sutrinta v osem I trideset |
35 | Annen formulering | Утре сутринта в осем и трийсет utre sutrinta v osem I trijset |
36 | Kvart på ni om morgenen | Утре сутринта в осем часа и четиридесет и пет utre sutrinta v osem i četirideset I pet |
37 | Annen formulering | Утре сутринта в осем и четиресет и пет utre sutrinta v osem i četirеset I pet |
38 | Klokka seks om kvelden | Довечера в осемнадесет часа dovečera v osemnadeset časa |
39 | Annen formulering | Довечера в осемнайсет часа dovečera v osemnajset časa |
40 | Jeg er sent ute | Закъснявам zakăsnjavam |

1 | Taxi! | Такси! taksi |
2 | Hvor skal du? | Къде искате да отидете? kăde iskate da otidete |
3 | Annen formulering | За къде сте? za kăde ste |
4 | Jeg skal til stasjonen | Отивам на гарата otivam na garata |
5 | Annen formulering | За гарата ; до гарата za garatа ; do garata |
6 | Jeg skal til « Dag & Natt »-hotellet | До хотел Ден и нощ do hotel Den I Not |
7 | Kan du kjøre meg til flyplassen? | Закарайте ме до летището, моля? zakarajte me do letiteto, molja |
8 | Annen formulering | За летището, моля? za letiteto, molja |
9 | Kan du ta bagasjen min? | Може ли да качите багажа ми? moe li da kačitе bagaa mi |
10 | Er det langt herfra? | Далечe ли е оттук? daleče li e ottuk |
11 | Nei, det er like ved | Не, близо е ne, blizo e |
12 | Ja, det er litt lengre borte | Да, малко по-далечe е da, malko po-daleče e |
13 | Hvor mye koster det? | Колко ще ми струва? kolko te mi struva |
14 | Kjør meg dit, vær så snill | Закарайте ме тук, моля zakarajte me tuk, molja |
15 | Det er til høyre | надясно е nadjasno e |
16 | Det er til venstre | наляво е naljavo e |
17 | Det er rett frem | направо e napravo e |
18 | Det er her | пристигнахме pristignahme |
19 | Annen formulering | тук е tuk e |
20 | Det er den veien | тук някъде е tuk njakăde e |
21 | Stopp! | спрете! sprete |
22 | Familiært uttrykk | Спри! ; Стоп! spri ; stop |
23 | Ta den tiden du trenger | Не бързам ne bărzam |
24 | Kan jeg få kvittering, vær så snill? | Може ли бележката? moe li belekata |

1 | Jeg liker landet ditt godt | Много ми харесва страната ти mnogo mi haresva stranata ti |
2 | Jeg elsker deg | Обичам те običam te |
3 | Jeg er lykkelig | Щастлив съм tastliv săm |
4 | Jeg er lei meg | Тъжен съм tăen săm |
5 | Jeg har det bra her | Чувствам се добре тук čuvstvam se dobre tuk |
6 | Jeg fryser | Студено ми е studeno mi e |
7 | Jeg er varm | Топло ми е toplo mi e |
8 | Familiært uttrykk | жега ми е ega mi e |
9 | Den er for stor | прекалено голямо е prekaleno goljamo e |
10 | Den er for liten | прекалено малко е prekaleno malko e |
11 | Den er perfekt | Чудесно čudesno |
12 | Synonymt uttrykk | отлично ; супер otlično ; super |
13 | Vil du dra på byen i kveld? | Искаш ли да излезем тази вечер? iska li da izlezem tazi večer |
14 | Jeg vil gjerne gå ut i kveld | Излиза ми се тази вечер izliza mi se tazi večer |
15 | Det er en god idé | Това е добра идея tova e dobra ideja |
16 | Jeg har lyst til å ha det gøy | Искам да се позабавлявам iskam da se pozabavljavam |
17 | Det er ikke en god idé | Това не е добра идея tova ne e dobra ideja |
18 | Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld | Не ми се излиза тази вечер ne mi se izliza tazi večer |
19 | Jeg vil slappe av | Искам да си почина iskam da si počina |
20 | Har du lyst til å trene? | Ходи ли ти се на фитнес? hodi li ti se na fitnes |
21 | Ja, jeg trenger å avreagere | Да, имам нужда от разстоварване! da, imam nuda ot razstovarvane |
22 | Jeg spiller tennis | Играя на тенис igraja na tenis |
23 | Nei takk, jeg er ganske sliten | Не благодаря, доста съм изморен ne blagodarja, dosta săm izmoren |

1 | Har du familie her? | Майка ти и баща ти тук ли живеят? majka ti I bata ti tuk li ivejat |
2 | Min far | баща ми bata mi |
3 | Annen formulering | моя баща moja bata |
4 | Min mor | майка ми majka mi |
5 | Annen formulering | моята майка mojata majka |
6 | Min sønn | сина ми sina mi |
7 | Annen formulering | моя син moja sin |
8 | Min datter | дъщеря ми dăterja mi |
9 | Annen formulering | моята дъщеря mojata dăterja |
10 | En bror | брат brat |
11 | En søster | сестра sestra |
12 | En venn | приятел prijatel |
13 | En venninne | приятелка prijatelka |
14 | Min venn | гаджето ми gadeto mi |
15 | Min venninne | гаджето ми gadeto mi |
16 | Min mann | съпруга ми săpruga mi |
17 | Synonymt uttrykk | мъжа ми măa mi |
18 | Min kone | съпругата ми săprugata mi |
19 | Synonymt uttrykk | жена ми ena mi |

1 | I baren | бар bar |
2 | Vil du drikke noe ? | Искаш ли да пиеш нещо? iska li da pie neto |
3 | Drikke | Пия pija |
4 | Glass | чаша čaa |
5 | Det vil jeg gjerne | С удоволствие s udovolstvie |
6 | Hva vil du ha ? | Какво ще си поръчаш? kakvo te si porăča |
7 | Hva har dere å drikke? | Какво има за пиене? kakvo ima za piene |
8 | De har vann eller jus | Имаме вода или плодови сокове imame voda ili plodovi sokove |
9 | Vann | вода voda |
10 | Kan jeg få isbiter, vær så snill? | Бихте ли добавили ледчета, моля? bihte li dobavili ledčeta, molja |
11 | Isbiter | Ледчета ledčeta |
12 | Synonymt uttrykk | лед let |
13 | Kakao | Шоколад okolad |
14 | Melk | мляко mljako |
15 | Te | чай čaj |
16 | Kaffe | кафе kafe |
17 | Med sukker | със захар săs zahar |
18 | Med krem | със сметана săs smetana |
19 | Vin | вино vino |
20 | Øl | бира bira |
21 | En kopp te, takk | един чай, моля edin čaj, molja |
22 | En øl, takk | една бира, моля edna bira, molja |
23 | Hva vil du ha å drikke? | Какво ще желаете за пиене? kakvo te elaete za piene |
24 | To kopper te, takk | Ще може ли два чая? te moe li dva čaja |
25 | To øl, takk | Две бири, моля dve biri, molja |
26 | Ingenting, takk | Нищо, благодаря nito, blagodarja |
27 | Skål! | Наздраве nazdrave |
28 | Skål! | Наздраве! nazdrave |
29 | Kan vi få regningen, vær så snill? | Може ли сметката? moe li smetkata |
30 | Hvor mye ble det? | Колко ви дължа? kolko vi dăla |
31 | Tjue euro | Двадесет евро dvadeset evro |
32 | Annen formulering | двайсет евро dvajset evro |
33 | Jeg spanderer | Аз черпя az čerpja |
34 | Annen formulering | аз каня az kanja |

1 | På restaurant | ресторант restorant |
2 | Vil du spise ? | Гладен ли си? gladen li si |
3 | Annen formulering | яде ли ти се нещо? jade li ti se neto? |
4 | Ja, gjerne | Да, гладен съм da, gladen săm |
5 | Spise | Ям jam |
6 | Hvor kan vi spise? | Къде можем да хапнем? kăde moem da hapnem |
7 | Hvor kan vi spise lunsj? | Къде можем да обядваме? kăde moem da objadvame |
8 | Middag | Вечеря večerja |
9 | Frokost | Закуска zakuska |
10 | Unnskyld! | Моля! molja |
11 | Kan vi få menyen? | Менюто, моля! menjuto molja |
12 | Annen formulering | Може ли менюто! moe li menjuto |
13 | Vær så god, her er menyen | Запoвядайте менюто! zapovjadajte menjuto |
14 | Annen formulering | Ето ви менюто eto vi menjuto |
15 | Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? | Какво ти се яде? Месо или риба? kakvo ti se jade ? Meso ili riba |
16 | Med ris | с ориз s oris |
17 | Med pasta | с паста s pasta |
18 | Poteter | с картофи s kartofi |
19 | Grønnsaker | със зеленчуци săs zelenčuci |
20 | Eggerøre - speilegg - bløtkokt egg | бъркани яйца-пържени яйца-варени яйца bărkani jajca - păreni jajca - vareni jajca |
21 | Brød | хляб hljab |
22 | Smør | масло maslo |
23 | En salat | салата salata |
24 | En dessert | десерт desert |
25 | Frukt | плодове plodove |
26 | Kan jeg få en kniv, vær så snill? | Ще може ли един нож, моля? te moe li edin no molija |
27 | Ja, det skal du få | Да, ей сега ще ви го донеса da, ej sega te vi go donesa |
28 | En kniv | нож no |
29 | En gaffel | вилица vilica |
30 | En skje | лъжица lăica |
31 | Er det en varm rett? | Това, топло ястие ли е? tova, toplo jastie li e? |
32 | Ja, og veldig sterk! | Да, и е с много подправки! da I e s mnogo podpravki |
33 | Varm | топъл topăl |
34 | Kald | студен studen |
35 | Sterk | с подправки s podpravki |
36 | Jeg vil ha fisk! | Ще си поръчам риба! te si porăčam riba |
37 | Jeg også | Аз също az săto |

1 | Det er sent! Jeg må gå | Късно е! Трябва да си тръгвам! kăsno e! trjabva da si trăgvam |
2 | Synonymt uttrykk | Късно е! Ще си ходя! kăsno e! te si hodja |
3 | Kan vi møtes igjen? | Ще може ли да се видим отново? te moe li da se vidim otnovo |
4 | Ja, gjerne | Да, с удоволствие da, s udovolstvie |
5 | Jeg bor på denne adressen | Това е адресът ми tova e adresăt mi |
6 | Har du et telefonnummer? | Ще ми дадеш ли телефона си? te mi dade li telefona si |
7 | Ja, vær så god | Да, ето го da eto go |
8 | Annen formulering | Да, заповядай Da, zapovjadaj |
9 | Jeg har hatt det kjempehyggelig | Прекарах си много добре с теб prekarah si mnogo dobre s teb |
10 | Ja, det var hyggelig å møte deg | Аз също, за мен бе голямо удоволствие, че се запознах с теб az săto, za men be goljamo udovolstvie, če se zapoznah s teb |
11 | Vi sees snart | Ще се видим отново скоро te se vidim otnovo skoro |
12 | Jeg håper det | И аз се надявам да се видим отново I az se nadjavam da se vidim otnovo |
13 | Ha det bra! | Довиждане! dovidane |
14 | Annen formulering | До нови срещи! do novi sreti |
15 | Sees i morgen! | До утре do utre |
16 | Ha det! | Дочуване dočuvane |

1 | Unnskyld, jeg ser etter et busstopp | Извинете! Къде е автобусната спирка? izvinete! Kăde e avtobusnata spirka |
2 | Hva koster en billett til « Solbyen »? | Колко струва билета до град Слънце? kolko struva bileta do grad Slănce |
3 | Hvor skal dette toget? | Извинете, за къде е влакът? izvinete! Kăde e vlakăt? |
4 | Stopper dette toget i « Solbyen »? | Влакът спира ли в град Слънце? vlakăt spira li v grad Slănce? |
5 | Når går toget til « Solbyen »? | Кога тръгва влакът за град Слънце? Koga trăgva vlakăt za grad Slănce? |
6 | Når kommer toget til « Solbyen »? | Кога приситга влакът от град Слънце? koga pristiga vlakăt ot grad Slănce? |
7 | En billett til « Solbyen », vær så snill | Един билет за град Слънце? edin bilet za grad Slănce? |
8 | Har du togtidene? | Имате ли разписанието на влаковете? imate li razpisanieto na vlakovete |
9 | Busstidene | Разписание на автобусите razpisanie na avtobusite |
10 | Hvilket tog går til « Solbyen »? | Кой е влакът за град Слънце? koj e vlakăt za grad Slănce? |
11 | Det er det toget der | Ето този там е eto tozi tam e |
12 | Takk! | Благодаря blagodarja |
13 | Synonymt uttrykk | мерси mersi |
14 | Det var så lite God tur! | Моля. Приятно пътуване! molja. Prijatno pătuvane |
15 | Verkstedet | автосервиз avtoserviz |
16 | Bensinstasjonen | бензиностанция benzinostancija |
17 | Full tank, takk | заредете, моля! zaredete, molja! |
18 | Sykkel | колело kolelo |
19 | Synonymt uttrykk | велосипед velosiped |
20 | Sentrum | центъра centăra |
21 | Forstaden | предградието predgradieto |
22 | Det er en stor by | това е голям град tova e goljam grad |
23 | Det er en landsby | село е selo e |
24 | Et fjell | планина planina |
25 | En innsjø | езеро ezero |
26 | (På) landet | село selo |

1 | Er Sarah hjemme? | Сара вкъщи ли е? Sara vkăti li e |
2 | Synonymt uttrykk | Сара у дома ли е? Sara u doma li e |
3 | Ja, hun er her | Да, вкъщи е da, vkăti e |
4 | Synonymt uttrykk | Да, у дома е Da, u doma e |
5 | Hun er gått ut | Сара излезе Sara izleze |
6 | Du kan ringe henne på mobilen | Може ли да й се обадите по джиесема? moete li da j se obadite po diesema |
7 | Vet du hvor jeg kan treffe henne? | Знаете ли къде мога да я намеря? Znaete li kăde moga da ja namerja |
8 | Hun er på jobb | Тя е на работа tja e na rabota |
9 | Hun er hjemme | Тя си е вкъщи tja si e vkăti |
10 | Annen formulering | тя си е у дома tja si e u doma |
11 | Unnskyld, er Julien hjemme? | Жулиен вкъщи ли е Julien vkăti li e |
12 | Synonymt uttrykk | Жулиен у дома ли е? Julien u doma li e |
13 | Ja, han er her | Да, вкъщи е da, vkăti e |
14 | Synonymt uttrykk | Да, у дома е Da, u doma e |
15 | Han er gått ut | Жулиен излезе Julien izleze |
16 | Vet du hvor jeg kan treffe han? | Знаете ли къде мога да го намеря? Znaete li kăde moga da go namerja |
17 | Du kan ringe han på mobilen | Можете ли да му се обадите по джиесема? moete li da mu se obadite po diesema |
18 | Han er på jobb | Той е на работа toj e na rabota |
19 | Han er hjemme | Той си е вкъщи toj si e vkăti |
20 | Annen formulering | той си е у дома toj si e u doma |

1 | Hotellet | хотел hotel |
2 | Leilighet | апартамент apartament |
3 | Velkommen! | добре дошли! dobre doli! |
4 | Har dere et ledig rom? | Имате ли свободна стая? imate li svobodna staja? |
5 | Er det bad på rommet? | Има ли баня в стаята? ima li banja v stajata? |
6 | Foretrekker du to enkeltsenger? | Желаете ли две отделни легла? elaete li dve otdelni legla ? |
7 | Желаете ли двойна стая? elaete li dvojna staja? |
|
8 | Bad med badekar - med balkong - med dusj | стая с вана-с балкон-с душ кабина staja s vana-s balkon- s du kabina |
9 | Rom med frokost | стая със закуска staja săs zakuska |
10 | Hva koster det for en natt? | Колко струва една нощувка? kolko struva edna notufka |
11 | Jeg vil gjerne se rommet først, takk! | Мога ли да ви помоля първо да видя стаята? moga li da vi pomolja părvo da vidja stajata? |
12 | Ja, selvfølgelig! | Да, разбира се! da, razbira se! |
13 | Takk, rommet er veldig fint | Благодаря. Харесвам стаята blagodarja. haresvam stajata |
14 | Ok, kan jeg reservere for i kveld? | Добре, мога ли да резервирам за тази вечер? dovbre, moga li da rezerviram za tazi večer |
15 | Det er litt for dyrt for meg | Скъпо е за мен, благодаря skăpo e za men, blagodarja |
16 | Kan du ta bagasjen min, vær så snill? | Ще може ли да се погрижите за багажа ми? te moe li da se pogrijite za bagaa mi |
17 | Hvor ligger rommet mitt? | Къде е стаята ми? kăde e stajata mi? |
18 | Det ligger i andre etasje | Стаята е на първия етаж stajata e na părvija eta |
19 | Er det heis? | Има ли асансьор? ima li asansjor? |
20 | Heisen ligger til venstre | Асансьорът е вляво от Вас? asansjorăt e vliavo ot vas |
21 | Heisen ligger til høyre | Асансьорът е вдясно от Вас? asansjorăt e vdjasno ot vas? |
22 | Hvor ligger vaskeriet? | Къде е пералнята? kăde e peralnjata? |
23 | Det er i første etasje | Пералнята е на партера peralnjata e na partera |
24 | Første etasje | партер parter |
25 | Synonymt uttrykk | приземен етаж prizemen eta |
26 | Rom | Стая staja |
27 | Renseri | Химическо чистене himičesko čistene |
28 | Frisørsalong | Фризьорски салон frizjorski salon |
29 | Parkeringsplass | Паркинг parking |
30 | Hvor ligger møterommet? | Къде е конферентната зала? kăde e konferentnata zala |
31 | Møterommet | конферентна зала konferentna zala |
32 | Bassenget er oppvarmet | басейнът е с топла вода basejnăt e s topla voda |
33 | Annen formulering | басейнът се подгрява basejnăt se podgriava |
34 | Bassenget | басейн basejn |
35 | Vekk meg klokken 7, vær så snill | Моля да ме събудите в седем часа molja da mе săbudite v sedem časa |
36 | Nøkkelen, takk | Може ли ключът? moe li ključăt |
37 | Passet, takk | Може ли магнитната карта? moe li magnitnata karta |
38 | Er det noen beskjeder til meg? | Има ли съобщения за мен? ima li săobtenija za men |
39 | Ja, vær så god | Да, заповядайте da, zapovjadajte |
40 | Nei, du har ingen beskjeder | Не, няма нищо за Вас ne, njama nito za vas |
41 | Hvor kan jeg veksle? | Къде мога да разваля пари? kăde moga da razvalja pari? |
42 | Kan du veksle for meg? | Бихте ли ми развалили тези пари? bihte li mi razvalili tezi pari |
43 | Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? | Да, разбира се. Колко искате да смените? da, razbira se. kolko iskate da smenite? |
44 | Synonymt uttrykk | Да, разбира се. Колко искате да обмените? da, razbira se. kolko iskate da obmenite? |

1 | Stranda | Плаж pla |
2 | Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? | Знаете ли къде мога да си купя топка? znaete li kăde moga da si kupja topka |
3 | Det ligger en butikk i den retningen | Има магазин в тази посока ima magazin v tazi posoka |
4 | En ball | Топка topka |
5 | En kikkert | бинокъл binokăl |
6 | En hatt | шапка c кoзирка apka s kozirka |
7 | Hånduk | Хавлия havlija |
8 | Synonymt uttrykk | плажна кърпа plana kărpa |
9 | Sandaler | Сандали sandali |
10 | Synonymt uttrykk | джапанки dapanki |
11 | Bøtte | кофа kofa |
12 | Solkrem | крем против слънце krem protiv slănce |
13 | Synonymt uttrykk | слънцезащитен крем slăncezatiten krem |
14 | Badebukse | мъжки бански măki banski |
15 | Solbriller | слънчеви очила slănčevi očila |
16 | Sjømat | морски дарове morski darove |
17 | Sole seg | печа се peča se |
18 | Solfylt | слънчев slănčev |
19 | Solnedgang | залез zalez |
20 | Parasoll | Чадър čadăr |
21 | Homonymt uttrykk | чадър čadăr |
22 | Sol | Слънце slănce |
23 | Solbrenthet | Слънчев удар slăčev udar |
24 | Er det farlig å svømme her? | Опасно ли е да се плува тук? opasno li e da se pluva tuk? |
25 | Nei, det er ikke farlig | Не, не е опасно ne, ne e opasno |
26 | Ja, det er forbudt å bade her | Да, плуването тук е забранено da, pluvaneto tuk e zabraneno |
27 | Svømme | плувам pluvam |
28 | Svømming | плуване pluvane |
29 | Bølge | вълна vălna |
30 | Homonymt uttrykk | вълна văln |
31 | Hav | море more |
32 | Dyne | дюна djuna |
33 | Sand | пясък pjasăk |
34 | Hvordan blir været i morgen? | Какво ще е времето утре? kakvo te e vremeto utre? |
35 | Annen formulering | каква е прогнозата за времето утре? kakva e prognozata za vremeto utre |
36 | Været slår om | Времето ще се промени vremeto te se promeni |
37 | Det blir regn | Ще вали te vali |
38 | Det blir sol | Ще е слънчево te e slănčevo |
39 | Det blir mye vind | Ще е много ветровито te e mnogo vetrovito |
40 | Badedrakt | Бански banski |
41 | Skygge | сянка sjanka |

1 | Kan du hjelpe meg, vær så snill? | Бихте ли ми помогнали? bihte li mi pomognali |
2 | Annen formulering | Моля Ви помогнете ми? molja vi pomognete mi |
3 | Jeg har gått meg bort | Изгубих се izgubih se |
4 | Hva vil du? | Какво ще желаете? kakvo te elaete |
5 | Hva har skjedd? | Какво се е случило? kakvo se e slučilo |
6 | Hvor kan jeg finne en tolk? | Къде мога да намеря преводач? kăde moga da namerja prevodač |
7 | Hvor er nærmeste apotek? | Къде се намира най-близката аптека? kăde se namira naj- blizkata apteka |
8 | Kan du ringe en lege, vær så snill? | Бихте ли извикали лекар? bihte li izvikali lekar |
9 | Annen formulering | моля, обадете се на лекар molja obadete se na lekar |
10 | Hvilke medisiner tar du? | Какви лекарства пиете в момента? kakvi lekarstva piete v momenta |
11 | Et sykehus | болница bolnica |
12 | Et apotek | аптека apteka |
13 | En lege | лекар lekar |
14 | Synonymt uttrykk | доктор doktor |
15 | Medisinsk nødhjelp | отделение otdelenie |
16 | Jeg har mistet identitetspapirene mine | изгубих си документите izgubih si dokumentite |
17 | Noen har stjålet identitetspapirene mine | откраднаха ми документите otkradnaha mi dokumentite |
18 | Hittegodskontor | Бюро за изгубени вещи bjuro za izgubeni veti |
19 | Førstehjelpsstasjon | бърза помощ bărza pomot |
20 | Nødutgang | авариен изход avarien izhod |
21 | Politi | полиция policia |
22 | Identitetspapirer | документи dokumenti |
23 | Penger | пари pari |
24 | Homonymt uttrykk | пàри pàri |
25 | Pass | паспорт pasport |
26 | Bagasje | багаж baga |
27 | Synonymt uttrykk | куфар kufar |
28 | Nei takk, det går bra | Стига, не благодаря stiga, ne blagodarja |
29 | La meg være (i fred) | Оставете ме на мира! ostavete me na mira |
30 | Gå vekk! | махайте се mahajte se |
