Ordforråd > Hebraisk

1 - Viktige uttrykk
🔊 Hei! 🔊 שלום
shalom
🔊 God kveld 🔊 ערב טוב
erev tov
🔊 Ha det 🔊 להתראות
le'itraot
🔊 Vi ses senere 🔊 נתראה יותר מאוחר
nitrae yoter meuhar
🔊 Ja 🔊 כן
ken
🔊 Nei 🔊 לא
lo
🔊 Unnskyld meg! 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 Takk! 🔊 תודה
toda
🔊 Tusen takk! 🔊 תודה רבה
toda raba
🔊 Takk for hjelpen 🔊 תודה על העזרה
toda 'al ha'ezra
🔊 Vær så god 🔊 בבקשה
bevakasha
🔊 Vær så god 🔊 על לא דבר
al lo davar
🔊 OK 🔊 בסדר
beseder
🔊 Hva koster det? 🔊 ?מה המחיר בבקשה
ma hamehyr bevakasha?
🔊 Unnskyld! 🔊 סליחה
slyha
🔊 Jeg forstår ikke 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Jeg har forstått 🔊 הבנתי
hevanty
🔊 Jeg vet ikke 🔊 אני לא יודעת
any lo yoda'at
🔊 Forbudt 🔊 אסור
asur
🔊 Unnskyld, hvor er toalettet? 🔊 ?סליחה, איפה השרותים
slyha, ayfo hasherutym?
🔊 Godt nyttår! 🔊 שנה טובה!
shana tova!
🔊 Gratulerer med dagen! 🔊 יום-הולדת שמח!
yom-huledet same'ah!
🔊 God Jul - God påske 🔊 חג שמח!
hag sameah!
🔊 Gratulerer! 🔊 כל הכבוד!
kol hkavod!
🔊 Gratulerer! 🔊 ברכות!
brahot!
2 - Samtale
🔊 Hei ! Hvordan går det med deg? 🔊 ?שלום, מה שלומך
shalom, ma shlomha?
🔊 Hei! Det går bra, takk 🔊 שלום, טוב, תודה
shalom, tov, toda
🔊 Snakker du hebraisk? 🔊 ?אתה מדבר עברית
atah medaber yvryt?
🔊 Snakker du hebraisk? 🔊 ?את מדברת עברית
at medaberet yvryt?
🔊 Nei, jeg snakker ikke hebraisk 🔊 לא, אני לא מדבר עברית
lo, any lo medaber yvryt
🔊 Nei, jeg snakker ikke hebraisk 🔊 לא, אני לא מדברת עברית
lo, any la medaberet 'ebryt
🔊 Bare litt 🔊 רק קצת
rak ktsat
🔊 Hvor kommer du fra? 🔊 ?מאיזו מדינה אתה
meyzo medyna ata?
🔊 Hvilken nasjonalitet har du? 🔊 ?מה האזרחות שלך
ma haezrahut shelha?
🔊 Jeg er norsk 🔊 אני נורבגי
any norvegy
🔊 Jeg er norsk 🔊 אני נורבגית
any norvegyt
🔊 Og du, bor du her ? 🔊 ?ואת, את גרה כאן
veat, at gara kan?
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 כן, אני גרה כאן
ken, any gara kan
🔊 Jeg heter Sarah, og du ? 🔊 ?קוראים לי שרה, ולך
korym ly sara, veleha?
🔊 Julien 🔊 ג'וליאן
g'ulyan
🔊 Hva gjør du her? 🔊 ?מה אתה עושה כאן
ma ata ose kan?
🔊 Jeg er på ferie 🔊 אני בחופשה
any behufsha
🔊 Vi er på ferie 🔊 אנחנו בחופשה
anahnu behufsha
🔊 Jeg er på forretningsreise 🔊 אני בנסיעת עסקים
any benesy'et asakym
🔊 Jeg jobber her 🔊 אני עובד כאן
any - oved kan
🔊 Vi jobber her 🔊 אנחנו עובדים כאן
anahnu ovdym kan
🔊 Vet du om noen bra restauranter? 🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול
ma hem hamekomot hatovym le'ehol?
🔊 Finnes det et museum i nærheten? 🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן
yesh muzyeon karvov lekan?
🔊 Hvor kan jeg få internettilgang? 🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת
ayfo any yahol lehithaber lareshet?
3 - Ǻ lære
🔊 Vil du lære litt norsk? 🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים
ata rotse lilmod kama mylym?
🔊 Ja, gjerne! 🔊 כן, בסדר!
ken, beseder!
🔊 Hva heter det? 🔊 איך זה נקרא
eyh ze nykra?
🔊 Det er et bord 🔊 זה שולחן
ze shulhan
🔊 Et bord, forstår du? 🔊 ?שולחן, אתה מבין
shulhan, ata mavyn?
🔊 Jeg forstår ikke 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Kan du gjenta, vær så snill? 🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה
at yhola lomar shuv bevakasha?
🔊 Kan du snakke litt saktere? 🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר
at yhola ledaber m'eat leat yoter?
🔊 Kan du skrive det, vær så snill? 🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה
at yhola lihtov et ze bevakasha?
🔊 Jeg har forstått 🔊 הבנתי
hevanty
4 - Fargene
🔊 Jeg liker fargen på dette bordet 🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי
atseva shel ashulhan motse hen b'eynay
🔊 Det er rødt 🔊 זה אדום
ze adom
🔊 Blå 🔊 כחול
kahol
🔊 Gul 🔊 צהוב
tsaov
🔊 Hvit 🔊 לבן
lavan
🔊 Svart 🔊 שחור
shahor
🔊 Grønn 🔊 ירוק
yarok
🔊 Oransje 🔊 כתום
katom
🔊 Lilla 🔊 סגול
sagol
🔊 Grå 🔊 אפור
afor
5 - Tallene
🔊 Null 🔊 אפס
efes
🔊 En 🔊 אחת
ahat
🔊 En 🔊 אחד
ehad
🔊 To 🔊 שתים
shtaym
🔊 To 🔊 שנים
shnaym
🔊 Tre 🔊 שלוש
shalosh
🔊 Tre 🔊 שלושה
shlosha
🔊 Fire 🔊 ארבע
arba
🔊 Fire 🔊 ארבעה
arba'a
🔊 Fem 🔊 חמש
hamesh
🔊 Fem 🔊 חמישה
hamysha
🔊 Seks 🔊 שש
shesh
🔊 Seks 🔊 ששה
shysha
🔊 Sju 🔊 שבע
sheva
🔊 Sju 🔊 שבעה
shyva
🔊 Ǻtte 🔊 שמונה
shmone
🔊 Ǻtte 🔊 שמונה
shmona
🔊 Ni 🔊 תשע
tesha
🔊 Ni 🔊 תשעה
tysha
🔊 Ti 🔊 עשר
eser
🔊 Ti 🔊 עשרה
asara
🔊 Elleve 🔊 אחת-עשרה
ahat-'esre
🔊 Elleve 🔊 אחד-עשר
ehad-asar
🔊 Tolv 🔊 שתים-עשרה
shteym-esre
🔊 Tolv 🔊 שנים-עשר
shneym-asar
🔊 Tretten 🔊 שלוש-עשרה
shlosh-esre
🔊 Tretten 🔊 שלושה-עשר
shlosha-asar
🔊 Fjorten 🔊 ארבע-עשרה
arba-esre
🔊 Fjorten 🔊 ארבעה-עשר
arbaa-asar
🔊 Femten 🔊 חמש-עשרה
hamesh-esre
🔊 Femten 🔊 חמישה-עשר
hamysha-asar
🔊 Seksten 🔊 שש-עשרה
shesh-esre
🔊 Seksten 🔊 ששה-עשר
shysha-asar
🔊 Sytten 🔊 שבע-עשרה
shva-esre
🔊 Sytten 🔊 שבעה-עשר
shyva-asar
🔊 Atten 🔊 שמונה-עשרה
shmone-esre
🔊 Atten 🔊 שמונה-עשר
shmona-asar
🔊 Nitten 🔊 תשע-עשרה
tsha-esre
🔊 Nitten 🔊 תשעה-עשר
tysha-asar
🔊 Tjue 🔊 עשרים
esrym
🔊 Tjueen 🔊 עשרים ואחת
esrym ve'ahat
🔊 Tjueen 🔊 עשרים ואחד
esrym veehad
🔊 Tjueto 🔊 עשרים ושתים
esrym ushtaym
🔊 Tjueto 🔊 עשרים ושנים
esrym veshnaym
🔊 Tjuetre 🔊 עשרים ושלוש
esrym veshalosh
🔊 Tjuetre 🔊 עשרים ושלושה
esrym veshlosha
🔊 Tjuefire 🔊 עשרים וארבע
esrym vearba
🔊 Tjuefire 🔊 עשרים וארבעה
esrym vearbaa
🔊 Tjuefem 🔊 עשרים וחמש
esrym vehamesh
🔊 Tjuefem 🔊 עשרים וחמישה
esrym vehamysha
🔊 Tjueseks 🔊 עשרים ושש
esrym veshesh
🔊 Tjueseks 🔊 עשרים וששה
esrym veshysha
🔊 Tjuesju 🔊 עשרים ושבע
esrym vesheva
🔊 Tjuesju 🔊 עשרים ושבעה
esrym veshyva
🔊 Tjueåtte 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmone
🔊 Tjueåtte 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmona
🔊 Tjueni 🔊 עשרים ותשע
esrym vetesha
🔊 Tjueni 🔊 עשרים ותשעה
esrym vetysha
🔊 Tretti 🔊 שלושים
shloshym
🔊 Trettien 🔊 שלושים ואחת
shloshym veahat
🔊 Trettien 🔊 שלושים ואחד
shloshym vehad
🔊 Trettito 🔊 שלושים ושתים
shloshym ushtaym
🔊 Trettito 🔊 שלושים ושנים
shloshym veshnaym
🔊 Trettitre 🔊 שלושים ושלוש
shloshym veshalosh
🔊 Trettitre 🔊 שלושים ושלושה
shloshym veshlosha
🔊 Trettifire 🔊 שלושים וארבע
shloshym vearba
🔊 Trettifire 🔊 שלושים וארבעה
shloshym vearbaa
🔊 Trettifem 🔊 שלושים חמש
shloshym vehamesh
🔊 Trettifem 🔊 שלושים וחמישה
shloshym vehamysha
🔊 Trettiseks 🔊 שלושים ושש
shloshym veshesh
🔊 Trettiseks 🔊 שלושים וששה
shloshym veshysha
🔊 Førti 🔊 ארבעים
arbaym
🔊 Femti 🔊 חמשים
hamyshym
🔊 Seksti 🔊 ששים
shyshym
🔊 Sytti 🔊 שבעים
shyv'eym
🔊 Ǻtti 🔊 שמונים
shmonym
🔊 Nitti 🔊 תשעים
tysh'eym
🔊 Hundre 🔊 מאה
mea
🔊 Hundreogfem 🔊 מאה וחמש
mea vehamesh
🔊 Hundreogfem 🔊 מאה וחמישה
mea vehamysha
🔊 To hundre 🔊 מאתים
mataym
🔊 Tre hundre 🔊 שלוש מאות
shlosh meot
🔊 Firehundre 🔊 ארבע מאות
arba meot
🔊 Tusen 🔊 אלף
elef
🔊 Ett tusen fem hundre 🔊 אלף חמש מאות
elef hamesh meot
🔊 To tusen 🔊 אלפיים
alpaym
🔊 Ti tusen 🔊 עשרת אלפים
aseret alafym
6 - Tidsanvisninger
🔊 Når kom du hit? 🔊 ?מתי הגעת לכאן
matay higata lekan?
🔊 I dag 🔊 היום
hayom
🔊 I går 🔊 אתמול
etmol
🔊 For to dager siden 🔊 לפני יומיים
lifney yomaym
🔊 For to dager siden 🔊 שלשום
shylshom
🔊 Hvor lenge skal du bli her? 🔊 ?כמה זמן אתה נשאר
kama zman ata nish'ar?
🔊 Jeg drar i morgen 🔊 אני נוסע שוב מחר
any nos'ea shuv mahar
🔊 Jeg drar i over i morgen 🔊 אני נוסע שוב מחרתים
any nos'ea shuv mahrotaym
🔊 Jeg drar om tre dager 🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים
any nos'ea shuv b'eod shlosha yamym
🔊 Mandag 🔊 יום שני
yom sheny
🔊 Tirsdag 🔊 יום שלישי
yom shlyshy
🔊 Onsdag 🔊 יום רביעי
yom revy'y
🔊 Torsdag 🔊 יום חמישי
yom hamyshy
🔊 Fredag 🔊 יום שישי
yom shyshy
🔊 Lørdag 🔊 שבת
shabat
🔊 Søndag 🔊 יום ראשון
yom rishon
🔊 Januar 🔊 ינואר
yanuar
🔊 Februar 🔊 פברואר
fevbruar
🔊 Mars 🔊 מרץ
merts
🔊 April 🔊 אפריל
apryl
🔊 Mai 🔊 מאי
may
🔊 Juni 🔊 יוני
yuny
🔊 Juli 🔊 יולי
yuly
🔊 August 🔊 אוגוסט
ogust
🔊 September 🔊 ספטמבר
september
🔊 Oktober 🔊 אוקטובר
oktober
🔊 November 🔊 נובמבר
november
🔊 Desember 🔊 דצמבר
detsember
🔊 Når drar du? 🔊 ?מתי אתה נוסע
matay ata nos'ea?
🔊 Klokka åtte om morgenen 🔊 בשמונה בבוקר
bishmone baboker
🔊 Kvart over åtte om morgenen 🔊 בשמונה ורבע בבוקר
bishmone varev'e baboker
🔊 Halv ni om morgenen 🔊 בשמונה וחצי בבוקר
bishmone vahetsy baboker
🔊 Kvart på ni om morgenen 🔊 ברבע לתשע בבוקר
bereva letesha baboker
🔊 Klokka seks om kvelden 🔊 בשש בערב
beshesh ba'erev
🔊 Jeg er sent ute 🔊 אני מאחר
any meaher
7 - Taxi
🔊 Taxi! 🔊 מונית!
taxi
🔊 Hvor skal du? 🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע
lean ata rotse lynso'a?
🔊 Jeg skal til stasjonen 🔊 אני נוסע לתחנה
any nosea latahana
🔊 Jeg skal til « Dag & Natt »-hotellet 🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי
any nosea lemalon jur e nuy
🔊 Kan du kjøre meg til flyplassen? 🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה
ata yahol lakahat oty lisde-at'eufa?
🔊 Kan du ta bagasjen min? 🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי
ata yahol lakahat et hatsyud sheli?
🔊 Er det langt herfra? 🔊 ?זה רחוק מכאן
ze rahok mykan?
🔊 Nei, det er like ved 🔊 לא, זה קרוב
lo, ze karov
🔊 Ja, det er litt lengre borte 🔊 כן, זה מעט רחוק יותר
ken, ze meat rahok yoter
🔊 Hvor mye koster det? 🔊 ?כמה זה יעלה
kama ze ole?
🔊 Kjør meg dit, vær så snill 🔊 קח אותי לכאן בבקשה
kah oty lekan bevakasha
🔊 Det er til høyre 🔊 זה ימינה
ze yamyna
🔊 Det er til venstre 🔊 זה שמאלה
za smola
🔊 Det er rett frem 🔊 זה ישר
ze yashar
🔊 Det er her 🔊 זה כאן
ze kan
🔊 Det er den veien 🔊 זה משם
ze mysham
🔊 Stopp! 🔊 עצור!
atsor!
🔊 Ta den tiden du trenger 🔊 קח את הזמן
kah et hazman
🔊 Kan jeg få kvittering, vær så snill? 🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה
ata yahol latet ly heshbon bevakasha?
8 - Familie
🔊 Har du familie her? 🔊 ?יש לך כאן משפחה
ysh lah kan myshpaha?
🔊 Min far 🔊 אבא שלי
aba shely
🔊 Min mor 🔊 אמא שלי
yma shely
🔊 Min sønn 🔊 הבן שלי
haben shely
🔊 Min datter 🔊 הבת שלי
habat shely
🔊 En bror 🔊 אח
ah
🔊 En søster 🔊 אחות
ahot
🔊 En venn 🔊 חבר
haver
🔊 En venninne 🔊 ידידה
yedyda
🔊 Min venn 🔊 חבר שלי
haver shely
🔊 Min venninne 🔊 ידידה שלי
yedyda shely
🔊 Min mann 🔊 בעלי
ba'aly
🔊 Min kone 🔊 אשתי
ishty
9 - Følelser
🔊 Jeg liker landet ditt godt 🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך
any oev meod et amedyna shelha
🔊 Jeg elsker deg 🔊 אני אוהבת אותך
any oevet otha
🔊 Jeg er lykkelig 🔊 אני שמח
any sameh
🔊 Jeg er lei meg 🔊 אני עצובה
any atsuva
🔊 Jeg har det bra her 🔊 אני מרגיש טוב כאן
any margysh tov kan
🔊 Jeg fryser 🔊 קר לי
kar ly
🔊 Jeg er varm 🔊 חם לי
ham ly
🔊 Den er for stor 🔊 זה גדול מדי
ze gadol myday
🔊 Den er for liten 🔊 זה קטן מדי
ze katan myday
🔊 Den er perfekt 🔊 זה מושלם
ze mushlam
🔊 Vil du dra på byen i kveld? 🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב
ata roze latset aerev?
🔊 Jeg vil gjerne gå ut i kveld 🔊 אני אשמח לצאת הערב
any esmah lazet aerev
🔊 Det er en god idé 🔊 זה רעיון טוב
ze ra'ayon tov
🔊 Jeg har lyst til å ha det gøy 🔊 יש לי חשק לעשות חיים
yesh ly heshek la'asot haym
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 זה לא רעיון טוב
ze lo ra'ayon tov
🔊 Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld 🔊 אין לי חשק לצאת הערב
eyn ly heshek latset aerev
🔊 Jeg vil slappe av 🔊 יש לי חשק לנוח
yesh ly heshek lanuah
🔊 Har du lyst til å trene? 🔊 אתה רוצה לעשות ספורט
ata rotse la'asot sport?
🔊 Ja, jeg trenger å avreagere 🔊 כן, אני צריך להתפרק!
ken, any tsaryh leytparek!
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 אני משחק טניס
any mesahek tenys
🔊 Nei takk, jeg er ganske sliten 🔊 לא, תודה, אני די עיף
lo, toda, any dey ayef
10 - Bar
🔊 I baren 🔊 בר
bar
🔊 Vil du drikke noe ? 🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו
ata rotse lishtot masheo?
🔊 Drikke 🔊 לשתות
lishtot
🔊 Glass 🔊 כוס
kos
🔊 Det vil jeg gjerne 🔊 בשמחה
besimha
🔊 Det vil jeg gjerne 🔊 בכיף
bekeyf
🔊 Hva vil du ha ? 🔊 ?מה אתה שותה
ma ata shote?
🔊 Hva har dere å drikke? 🔊 ?מה יש לשתות
ma yesh lishtot?
🔊 De har vann eller jus 🔊 יש מים או מיץ
yesh maym o myts
🔊 Vann 🔊 מים
maym
🔊 Kan jeg få isbiter, vær så snill? 🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה
efshar lehosyf kubyot kerah bevakasha?
🔊 Isbiter 🔊 קוביות קרח
kubyot kerah
🔊 Kakao 🔊 שוקו
shoko
🔊 Melk 🔊 חלב
halav
🔊 Te 🔊 תה
te
🔊 Kaffe 🔊 קפה
kafe
🔊 Med sukker 🔊 עם סוכר
im sukar
🔊 Med krem 🔊 עם קצפת
im katsefet
🔊 Vin 🔊 יין
yayn
🔊 Øl 🔊 בירה
byra
🔊 En kopp te, takk 🔊 תה בבקשה
te bevakasha
🔊 En øl, takk 🔊 בירה בבקשה
byra bevakasha
🔊 Hva vil du ha å drikke? 🔊 ?מה תרצה לשתות
ma tirtse lishtot?
🔊 To kopper te, takk 🔊 פעמיים תה בבקשה
pa'amaym te bevaksha
🔊 To øl, takk 🔊 פעמיים בירה בבקשה
pa'amaym byra bevakasha
🔊 Ingenting, takk 🔊 כלום, תודה
klum, toda
🔊 Skål! 🔊 לחייך
lehayeha
🔊 Skål! 🔊 לחיים!
lehaym!
🔊 Kan vi få regningen, vær så snill? 🔊 חשבון בבקשה!
heshbon bevakasha!
🔊 Hvor mye ble det? 🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך
slyha ,kama any hayav leha?
🔊 Tjue euro 🔊 עשרים יורו
esrym yuru
🔊 Jeg spanderer 🔊 אני מזמינה אותך
any mazmyna ot'ha
11 - Restaurant
🔊 På restaurant 🔊 המסעדה
hamis'eada
🔊 Vil du spise ? 🔊 ?אתה רוצה לאכול
ata rotse leehol?
🔊 Ja, gjerne 🔊 כן, אני אשמח
ken, any esmah
🔊 Spise 🔊 לאכול
lehol
🔊 Hvor kan vi spise? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול
eyfo anahnu yeholym leehol?
🔊 Hvor kan vi spise lunsj? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים
eyfo anahnu yholym leehol tso'oraym?
🔊 Middag 🔊 ארוחת-ערב
aruhat-'erev
🔊 Frokost 🔊 ארחתת-בוקר
aruhat-boker
🔊 Unnskyld! 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 Kan vi få menyen? 🔊 תפריט, בבקשה!
tafryt, bevakasha!
🔊 Vær så god, her er menyen 🔊 הנה התפריט!
ine hatafrit!
🔊 Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? 🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים
ma ata ma'adyf leehol? basar o dagym?
🔊 Med ris 🔊 עם אורז
im orez
🔊 Med pasta 🔊 עם אטריות
im itryot
🔊 Poteter 🔊 תפוחי-אדמה
tapuhey-admah
🔊 Grønnsaker 🔊 ירקות
yeraquot
🔊 Eggerøre - speilegg - bløtkokt egg 🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות
beytsym trufut, bytsat 'eyn o bytsym rakot
🔊 Brød 🔊 לחם
lehem
🔊 Smør 🔊 חמאה
hemah
🔊 En salat 🔊 סלט
salat
🔊 En dessert 🔊 קינוח
kynuah
🔊 Frukt 🔊 פרות
perot
🔊 Kan jeg få en kniv, vær så snill? 🔊 ?סליחה, יש לך סכין
slyha, yesh leha sakyn?
🔊 Ja, det skal du få 🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו
ken, any teyhef mavye lah oto
🔊 En kniv 🔊 סכין
sakyn
🔊 En gaffel 🔊 מזלג
mazleg
🔊 En skje 🔊 כף
kaf
🔊 Er det en varm rett? 🔊 ?זו מנה חמה
zo mana hama?
🔊 Ja, og veldig sterk! 🔊 כן, וגם מאד מתובלת
ken, vegam meod metubelet
🔊 Varm 🔊 חם
ham
🔊 Kald 🔊 קר
kar
🔊 Sterk 🔊 מתובל
metubal
🔊 Jeg vil ha fisk! 🔊 אני אקח דגים!
any ekah dagym!
🔊 Jeg også 🔊 גם אני
gam any
12 - Avskjed
🔊 Det er sent! Jeg må gå 🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת!
meuhar! any hayvet lalehet!
🔊 Kan vi møtes igjen? 🔊 ?נוכל להפגש
nuhal lehypagesh?
🔊 Kan vi møtes igjen? 🔊 ?נוכל להתראות
nuhal lytraot?
🔊 Ja, gjerne 🔊 כן, בשמחה
ken, besymha
🔊 Ja, gjerne 🔊 כן, בכיף
ken, bekeif
🔊 Jeg bor på denne adressen 🔊 אני גרה בכתובת הזו
any gara baktovet hazo
🔊 Har du et telefonnummer? 🔊 ?יש לך מספר טלפון
yesh leha myspar telefon?
🔊 Ja, vær så god 🔊 כן, הנה
ken, yne
🔊 Jeg har hatt det kjempehyggelig 🔊 היה לי נחמד איתך
haya ly nehmad ytah
🔊 Ja, det var hyggelig å møte deg 🔊 גם לי, נעים להכיר אותך
gam ly, naym lehakyr otha
🔊 Vi sees snart 🔊 נתראה בקרוב
nytrae bekarov
🔊 Jeg håper det 🔊 אני גם מקוה
any gam mekave
🔊 Ha det bra! 🔊 להתראות!
lehytraot!
🔊 Sees i morgen! 🔊 נפגש מחר
nipagesh mahar
🔊 Ha det! 🔊 ביי!
bay!
13 - Transport
🔊 Unnskyld, jeg ser etter et busstopp 🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס
slyha, any mehapes et tahanat haotobus
🔊 Hva koster en billett til « Solbyen »? 🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש
slyha, ma mehyr hakartys leyr hashemesh?
🔊 Hvor skal dette toget? 🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת
slyha, lean nos'eat arakevet?
🔊 Stopper dette toget i « Solbyen »? 🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש
arakevet azot otseret beyr ashemesh?
🔊 Når går toget til « Solbyen »? 🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש
matay yotset arakevet leyr ashemesh?
🔊 Når kommer toget til « Solbyen »? 🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש
matay magya arakebvet leyr ashemesh?
🔊 En billett til « Solbyen », vær så snill 🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה
kartys leyr ashemesh bevaksha
🔊 Har du togtidene? 🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות
ysh leha et loah-azmanym shel arakavot?
🔊 Busstidene 🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס
luah-azmanym shel aotubus
🔊 Hvilket tog går til « Solbyen »? 🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש
slyha, eyzo rakevet y leyr ashemesh?
🔊 Det er det toget der 🔊 הרכבת הזאת
arakevet azot
🔊 Takk! 🔊 תודה
toda
🔊 Det var så lite God tur! 🔊 על לא דבר, נסיעה טובה!
al la davar, nesy'ea tova!
🔊 Det var så lite God tur! 🔊 !בבקשה, נסיעה טובה
Bevakasha, nesy'ea tova!
🔊 Verkstedet 🔊 מוסך תקונים
musah tykunym
🔊 Bensinstasjonen 🔊 תחנת-דלק
tahanat-delek
🔊 Full tank, takk 🔊 לתדלק בבקשה
letadlek bevakasha
🔊 Sykkel 🔊 אופנים
ofnaym
🔊 Sentrum 🔊 מרכז העיר
merkaz ayr
🔊 Forstaden 🔊 פרבר
parvar
🔊 Det er en stor by 🔊 זו עיר גדולה
zu yr gdola
🔊 Det er en landsby 🔊 זה כפר
ze kfar
🔊 Et fjell 🔊 הר
ar
🔊 En innsjø 🔊 אגם
agam
🔊 (På) landet 🔊 כפר
kfar
14 - Hotell
🔊 Hotellet 🔊 המלון
amalon
🔊 Leilighet 🔊 דירה
dyra
🔊 Velkommen! 🔊 ברוכים הבאים!
bruhym abaym!
🔊 Har dere et ledig rom? 🔊 ?יש לכם חדר פנוי
yesh lahem heder panuy?
🔊 Er det bad på rommet? 🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר
yesh heder-ambatya baheder?
🔊 Foretrekker du to enkeltsenger? 🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות
atem ma'adyfym shtey mytot yehidot?
🔊  🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול
atem m'eunyanym beheder kaful?
🔊 Bad med badekar - med balkong - med dusj 🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת
heder im ambatya, im myrpeset, im myklahat
🔊 Rom med frokost 🔊 חדר עם ארוחת-בוקר
heder im aruhat-boker
🔊 Hva koster det for en natt? 🔊 ?מה המחיר ללילה
ma amehyr lelayla?
🔊 Jeg vil gjerne se rommet først, takk! 🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה!
ayty m'eunyan lyrot et aheder bevakasha!
🔊 Ja, selvfølgelig! 🔊 כן, בודאי!
ken, bevaday!
🔊 Takk, rommet er veldig fint 🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד
toda, aheder u tov meod
🔊 Ok, kan jeg reservere for i kveld? 🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב
beseder, any yahol lyshmor makom lea'erev?
🔊 Det er litt for dyrt for meg 🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה
ze m'eat yakar myday byshvyly, toda
🔊 Kan du ta bagasjen min, vær så snill? 🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה
at yehola letapel bamyzvadot shely bevakasha?
🔊 Hvor ligger rommet mitt? 🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי
slyha, eyfo nymtsa aheder shely?
🔊 Det ligger i andre etasje 🔊 הוא בקומה הראשונה
u bakoma aryshona
🔊 Er det heis? 🔊 ?יש מעלית
yesh ma'alyt?
🔊 Heisen ligger til venstre 🔊 המעלית היא משמאל
ama'alyt y mismol
🔊 Heisen ligger til høyre 🔊 המעלית היא מימין
ama'alyt y myyamyn
🔊 Hvor ligger vaskeriet? 🔊 ?איפה נמצאת המכבסה
eyfo nymtset amahbesa?
🔊 Det er i første etasje 🔊 היא בקומת הקרקע
y bekomat akarka
🔊 Første etasje 🔊 קומת קרקע
komat karka
🔊 Rom 🔊 חדר
heder
🔊 Renseri 🔊 מכבסה
mahbesa
🔊 Frisørsalong 🔊 מספרה
myspara
🔊 Parkeringsplass 🔊 חניה למכוניות
hanaya lemehonyot
🔊 Hvor ligger møterommet? 🔊 נפגשים באולם האספות
nyfgashym beulam a'asefot
🔊 Møterommet 🔊 אולם האספות
ulam a'asefot
🔊 Bassenget er oppvarmet 🔊 הבריכה מחוממת
abryha mehumemet
🔊 Bassenget 🔊 הבריכה
abryha
🔊 Vekk meg klokken 7, vær så snill 🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה
ayry oty beshev'e baboker bevakasha
🔊 Nøkkelen, takk 🔊 את המפתח בבקשה
et amafte'ah bevakasha
🔊 Passet, takk 🔊 את הדרכון בבקשה
et adarkon bevaksha
🔊 Er det noen beskjeder til meg? 🔊 ?יש הודעות בשבילי
yesh od'eot byshbyly?
🔊 Ja, vær så god 🔊 כן, הנה הן
ken, yne en
🔊 Nei, du har ingen beskjeder 🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה
lo, lo kybalt shum-oda'a
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף
eyfo any yahol lifrot kesef?
🔊 Kan du veksle for meg? 🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה
at yhola lyfrot ly kesef bevaksha?
🔊 Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? 🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף
anahnu yeholym lyfrot leha kesef. Kama ata roze leahlif?
15 - Lete etter noen
🔊 Er Sarah hjemme? 🔊 ?סליחה, שרה נמצאת
slyha, sara nymtset?
🔊 Ja, hun er her 🔊 כן, היא נמצאת כאן
ken, y nymtset kan
🔊 Hun er gått ut 🔊 היא יצאה
y yatsa
🔊 Du kan ringe henne på mobilen 🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי
ata yahol leytkasher eleya laselolary
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe henne? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה
at yodaat eyfo any yahol lymtso ota?
🔊 Hun er på jobb 🔊 היא בעבודה שלה
y baavoda shela
🔊 Hun er hjemme 🔊 היא בבית שלה
y babayt shela
🔊 Unnskyld, er Julien hjemme? 🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא
slyha, julian nymtsa?
🔊 Ja, han er her 🔊 כן, הוא נמצא כאן
ken, u nymtsa kan
🔊 Han er gått ut 🔊 הוא יצא
u yatsa
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe han? 🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו
ata yod'ea eyfo any yahola lymtso oto?
🔊 Du kan ringe han på mobilen 🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי
at yehola leytkasher elav laselolary
🔊 Han er på jobb 🔊 הוא בעבודה שלו
u baavoda shelo
🔊 Han er hjemme 🔊 הוא בבית שלו
u babayt shelo
16 - Strand
🔊 Stranda 🔊 החוף
ahof
🔊 Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור
at yod'at eyfo any yahol lyknot kadur?
🔊 Det ligger en butikk i den retningen 🔊 יש חנות בכיוון הזה
yesh hanut bakyvoun aze
🔊 En ball 🔊 כדור
kadur
🔊 En kikkert 🔊 משקפת
myshkefet
🔊 En hatt 🔊 כובע מצחיה
kova mytshya
🔊 Hånduk 🔊 מגבת
magevet
🔊 Sandaler 🔊 סנדלים
sandalym
🔊 Bøtte 🔊 דלי
dly
🔊 Solkrem 🔊 קרם שיזוף
Krem shyzuf
🔊 Badebukse 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Solbriller 🔊 משקפי-שמש
myshkfey-shemesh
🔊 Sjømat 🔊 סרטן
sartan
🔊 Sole seg 🔊 להשתזף
leyshtazef
🔊 Solfylt 🔊 מחומם
mehumam
🔊 Solnedgang 🔊 שקיעת השמש
shky'at hashemesh
🔊 Parasoll 🔊 שמשיה
shymshya
🔊 Sol 🔊 שמש
shemesh
🔊 Solbrenthet 🔊 מכת-שמש
makat-shemesh
🔊 Er det farlig å svømme her? 🔊 ?מסוכן לשחות כאן
mesukan lyshot kan?
🔊 Nei, det er ikke farlig 🔊 לא, זה לא מסוכן
lo, ze lo mesukan
🔊 Ja, det er forbudt å bade her 🔊 כן, אסור להתרחץ כאן
ken, asur lytrahez kan
🔊 Svømme 🔊 לשחות
lysh'hot
🔊 Svømming 🔊 שחיה
shhya
🔊 Bølge 🔊 גל
gal
🔊 Hav 🔊 ים
yam
🔊 Dyne 🔊 דיונה
dyuna
🔊 Sand 🔊 חול
hol
🔊 Hvordan blir været i morgen? 🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר
ma tahazyt mezeg-aavyr lemahar?
🔊 Været slår om 🔊 מזג האויר ישתנה
mezeg aavyr yshtane
🔊 Det blir regn 🔊 ירד גשם
yered geshem
🔊 Det blir sol 🔊 תהיה שמש
tyye shemesh
🔊 Det blir mye vind 🔊 תהיה רוח חזקה
tyye ruah hazka
🔊 Badedrakt 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Skygge 🔊 צל
tsel
17 - I tvilstilfeller
🔊 Kan du hjelpe meg, vær så snill? 🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה
at yehola la'azor ly bevaksha?
🔊 Jeg har gått meg bort 🔊 הלכתי לאבוד
halahty leybud
🔊 Hva vil du? 🔊 מה את רוצה
ma at rotsa?
🔊 Hva har skjedd? 🔊 ?מה קרה
ma kara?
🔊 Hvor kan jeg finne en tolk? 🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם
eyfo any yahol lymtso metargem?
🔊 Hvor er nærmeste apotek? 🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר
eyfo nymtsa beyt-hamerkahat hakrov beyoter?
🔊 Kan du ringe en lege, vær så snill? 🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה
at yehola lehitkasher lerofe bevakasha?
🔊 Hvilke medisiner tar du? 🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו
eyze typul ata over ahshav?
🔊 Et sykehus 🔊 בית-חולים
beyt-holym
🔊 Et apotek 🔊 בית-מרקחת
beyt-myrkahat
🔊 En lege 🔊 רופא
rofe
🔊 Medisinsk nødhjelp 🔊 שרות רפואי
sherut refuy
🔊 Jeg har mistet identitetspapirene mine 🔊 איבדתי את התעודות שלי
ybadety et hat'eudot shely
🔊 Noen har stjålet identitetspapirene mine 🔊 גנבו לי את התעודות
ganvu ly et hat'eudut
🔊 Hittegodskontor 🔊 משרד לאבידות ולמציאות
misrad leavedot ulemetsyot
🔊 Førstehjelpsstasjon 🔊 תחנת עזרה ראשונה
tahanat 'ezra ryshona
🔊 Nødutgang 🔊 יציאת-חרום
yetsyat-herum
🔊 Politi 🔊 המשטרה
hamishtara
🔊 Identitetspapirer 🔊 תעודות
teudot
🔊 Identitetspapirer 🔊 מסמכים
mysmahym
🔊 Penger 🔊 כסף
kesef
🔊 Pass 🔊 דרכון
darkon
🔊 Bagasje 🔊 מטען
mytan
🔊 Bagasje 🔊 ציוד, מזודות
tsyud, myzvadot
🔊 Nei takk, det går bra 🔊 זה בסדר, לא תודה
ze beseder, lo toda
🔊 La meg være (i fred) 🔊 עזוב אותי בשקט!
azov oty besheket!
🔊 Gå vekk! 🔊 הסתלק!
ystalek!

Last ned mp3 og pdf
MP3 + PDF

Last ned alle idiomer og uttrykk

Gratis demo



Starte

Last ned mp3 og pdf