Ordforråd > Kroatisk

1 - Viktige uttrykk
🔊 Hei! 🔊 Dobar dan
dobar dan
🔊  🔊 Dobro jutro
dobro youtro
🔊 God kveld 🔊 Dobra večer
dobra vetcher
🔊 Ha det 🔊 Doviđenja
dovidyegna
🔊 Vi ses senere 🔊 Vidimo se
Vidimo sé
🔊 Ja 🔊 Da
da
🔊 Nei 🔊 Ne
ne
🔊 Unnskyld meg! 🔊 Oprostite!
oprostite
🔊 Takk! 🔊 Hvala
hvala
🔊 Tusen takk! 🔊 Puno hvala!
pouno hvala
🔊  🔊 Hvala lijepa!
hvala liyepa
🔊 Takk for hjelpen 🔊 Hvala na pomoći
hvala na pomotchi
🔊 Vær så god 🔊 Nema na čemu
nema na tchemou
🔊  🔊 Molim!, molim!
molim, molim
🔊 OK 🔊 U redu
ou redou
🔊 Hva koster det? 🔊 Koliko košta?
koliko kochta
🔊  🔊 Pošto je?
pochto ye
🔊 Unnskyld! 🔊 Oprostite
oprostite
🔊  🔊 Pardon
pardonne
🔊 Jeg forstår ikke 🔊 Ne razumijem
né razoumiyem
🔊 Jeg har forstått 🔊 Razumio sam
razoumio sam
🔊  🔊 Razumjela sam
razoumyela sam
🔊 Jeg vet ikke 🔊 Ne znam
né znam
🔊 Forbudt 🔊 Zabranjeno
zabragneno
🔊 Unnskyld, hvor er toalettet? 🔊 Molim Vas, gdje je klozet?
molim vas, gdyé yé klozet
🔊  🔊 Molim Vas, gdje je WC?
molim vas, gdyé yé vètsé
🔊 Godt nyttår! 🔊 Sretna Nova godina
sretna nova godina
🔊 Gratulerer med dagen! 🔊 Sretan rođendan
sretan rodyendan
🔊 God Jul - God påske 🔊 Sretni praznici!
sretni praznitsi
🔊 Gratulerer! 🔊 Čestitam!
tchestitam
2 - Samtale
🔊 Hei ! Hvordan går det med deg? 🔊 Bok. Kako si?
bok. kako si
🔊  🔊 Dobar dan. Kako ste?
dobar dan. kako ste
🔊 Hei! Det går bra, takk 🔊 Bok. Hvala, dobro.
bok. hvala, dobro.
🔊 Snakker du kroatisk? 🔊 Govoriš li hrvatski?
govorich li hrvatski
🔊 Nei, jeg snakker ikke kroatisk 🔊 Ne, ne govorim hrvatski
ne, ne govorim hrvatski
🔊 Bare litt 🔊 Samo malo
samo malo
🔊 Hvor kommer du fra? 🔊 Odakle dolaziš?
odaklé dolazich
🔊  🔊 Odakle dolazite?
odaklé dolazite
🔊 Hvilken nasjonalitet har du? 🔊 Koje si nacionalnosti?
koyé si natsionalnosti
🔊  🔊 Kojeg si državljanstva?
koyeg si deurjavlyanstva
🔊 Jeg er norsk 🔊 Ja sam Norvežanin
ja sam norvežanin
🔊 Jeg er norsk 🔊 Ja sam Norvežanka
ja sam norvežanka
🔊 Og du, bor du her ? 🔊 Ti živiš ovdje?
ti jivich ovdye
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 Da, živim ovdje
da, jivim ovdye
🔊 Jeg heter Sarah, og du ? 🔊 Zovem se Sara, a ti?
zovem sé sara, a ti
🔊 Julien 🔊 Julien
youlien
🔊 Hva gjør du her? 🔊 Što radiš tu?
chto radich tou
🔊  🔊 Što radite tu?
chto radité tou
🔊 Jeg er på ferie 🔊 Na odmoru sam
na odmorou sam
🔊 Vi er på ferie 🔊 Na odmoru smo
na odmorou smo
🔊 Jeg er på forretningsreise 🔊 Na poslovnom sam putovanju
na poslovnom sam poutovagnou
🔊 Jeg jobber her 🔊 Radim ovdje
radim ovdye
🔊 Vi jobber her 🔊 Radimo ovdje
radimo ovdye
🔊 Vet du om noen bra restauranter? 🔊 Gdje se može nešto dobro pojesti?
gdyé sé mojé nechto dobro poyesti
🔊 Finnes det et museum i nærheten? 🔊 Ima li muzeja u blizini?
ima li mouzeya ou blizini
🔊 Hvor kan jeg få internettilgang? 🔊 Gdje se mogu uključiti na Internet?
gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet
3 - Ǻ lære
🔊 Vil du lære litt norsk? 🔊 Želiš li naučiti par riječi?
jelich li naoutchiti par riyetchi
🔊 Ja, gjerne! 🔊 Da, naravno!
da, naravno
🔊 Hva heter det? 🔊 Što je to?
chto yé to
🔊 Det er et bord 🔊 To je stol
to yé stol
🔊 Et bord, forstår du? 🔊 Stol. Razumiješ?
stol. razoumiyech
🔊 Jeg forstår ikke 🔊 Ne razumijem
né razoumiyem
🔊 Kan du gjenta, vær så snill? 🔊 Možeš li, molim te, ponoviti?
mojech li, molim te, ponoviti
🔊 Kan du snakke litt saktere? 🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije?
mojech li, molim te, govoriti sporiye
🔊 Kan du skrive det, vær så snill? 🔊 Možeš li to napisati, molim te?
moyech li to napisati, molim te
🔊 Jeg har forstått 🔊 Razumio sam
razoumio sam
🔊  🔊 Razumjela sam
razoumyela sam
4 - Fargene
🔊 Jeg liker fargen på dette bordet 🔊 Sviđa mi se boja stola
svidya mi sé boya stola
🔊 Det er rødt 🔊 To je crveno
to yé tsrvéno
🔊 Blå 🔊 Plavo
plavo
🔊 Gul 🔊 Žuto
jouto
🔊 Hvit 🔊 Bijelo
biyélo
🔊 Svart 🔊 Crno
tsrno
🔊 Grønn 🔊 Zeleno
zeleno
🔊 Oransje 🔊 Narančasto
narantchasto
🔊 Lilla 🔊 Ljubičasto
lyoubitchasto
🔊 Grå 🔊 Sivo
sivo
5 - Tallene
🔊 Null 🔊 Nula
noula
🔊 En 🔊 Jedan
yedan
🔊 To 🔊 Dva
dva
🔊 Tre 🔊 Tri
tri
🔊 Fire 🔊 Četiri
tchètiri
🔊 Fem 🔊 Pet
pet
🔊 Seks 🔊 Šest
chèstt
🔊 Sju 🔊 Sedam
sedamm
🔊 Ǻtte 🔊 Osam
osamm
🔊 Ni 🔊 Devet
devet
🔊 Ti 🔊 Deset
deset
🔊 Elleve 🔊 Jedanaest
yèdanaèsstt
🔊 Tolv 🔊 Dvanaest
dvanaèsstt
🔊 Tretten 🔊 Trinaest
trinaèsstt
🔊 Fjorten 🔊 Četrnaest
tchètrnaèsstt
🔊 Femten 🔊 Petnaest
pètnaèsstt
🔊 Seksten 🔊 Šesnaest
chèssnaèsstt
🔊 Sytten 🔊 Sedamnaest
sèdammnaèsstt
🔊 Atten 🔊 Osamnaest
ossammnaèsstt
🔊 Nitten 🔊 Devetnaest
dèvètnaèsstt
🔊 Tjue 🔊 Dvadeset
Dvadèssètt
🔊 Tjueen 🔊 Dvadeset jedan
dvadèssètt yedan
🔊 Tjueto 🔊 Dvadeset dva
dvadèssètt dva
🔊 Tjuetre 🔊 Dvadeset tri
dvadèssètt tri
🔊 Tjuefire 🔊 Dvadeset četiri
dvadèssètt tchetiri
🔊 Tjuefem 🔊 Dvadeset pet
dvadèssètt pet
🔊 Tjueseks 🔊 Dvadeset šest
dvadèssètt chest
🔊 Tjuesju 🔊 Dvadeset sedam
dvadèssètt sedam
🔊 Tjueåtte 🔊 Dvadeset osam
dvadèssètt osam
🔊 Tjueni 🔊 Dvadeset devet
dvadèssètt devet
🔊 Tretti 🔊 Trideset
tridèssètt
🔊 Trettien 🔊 Trideset jedan
tridèssètt yedan
🔊 Trettito 🔊 Trideset dva
tridèssètt dva
🔊 Trettitre 🔊 Trideset tri
tridèssètt tri
🔊 Trettifire 🔊 Trideset četiri
tridèssètt tchètiri
🔊 Trettifem 🔊 Trideset pet
tridèssètt pet
🔊 Trettiseks 🔊 Trideset šest
tridèssètt chèstt
🔊 Førti 🔊 Četrdeset
tchetrdèssètt
🔊 Femti 🔊 Pedeset
pèdèssètt
🔊 Seksti 🔊 Šezdeset
chezdèssètt
🔊 Sytti 🔊 Sedamdeset
sèdammdèssètt
🔊 Ǻtti 🔊 Osamdeset
ossamdèssètt
🔊 Nitti 🔊 Devedeset
dèvèdèssètt
🔊 Hundre 🔊 Sto
sto
🔊 Hundreogfem 🔊 Sto pet
sto pet
🔊 To hundre 🔊 Dvjesto
dvyèssto
🔊 Tre hundre 🔊 Tristo
tristo
🔊 Firehundre 🔊 Četiristo
tchètiristo
🔊 Tusen 🔊 Tisuća
tissoutcha
🔊 Ett tusen fem hundre 🔊 Tisuću petsto
tisoutchou petsto
🔊 To tusen 🔊 Dvije tisuće
dviyé tissoutchè
🔊 Ti tusen 🔊 Deset tisuća
deset tissoutcha
6 - Tidsanvisninger
🔊 Når kom du hit? 🔊 Kad si stigao?
kad si stigao
🔊 I dag 🔊 Danas
danas
🔊 I går 🔊 Jučer
youtcher
🔊 For to dager siden 🔊 Prije dva dana
priyé dva dana
🔊  🔊 Ima dva dana
ima dva dana
🔊 Hvor lenge skal du bli her? 🔊 Koliko ostaješ?
koliko ostayech
🔊 Jeg drar i morgen 🔊 Odlazim sutra
odlazim soutra
🔊 Jeg drar i over i morgen 🔊 Odlazim prekosutra
odlazim prekosoutra
🔊 Jeg drar om tre dager 🔊 Odlazim za tri dana
odlazim za tri dana
🔊 Mandag 🔊 Ponedjeljak
ponedyelyak
🔊 Tirsdag 🔊 Utorak
outorak
🔊 Onsdag 🔊 Srijeda
sriyeda
🔊 Torsdag 🔊 Četvrtak
tchetvrtak
🔊 Fredag 🔊 Petak
petak
🔊 Lørdag 🔊 Subota
soubota
🔊 Søndag 🔊 Nedjelja
nedyelya
🔊 Januar 🔊 Siječanj
siyetchagn
🔊 Februar 🔊 Veljača
velyatcha
🔊 Mars 🔊 Ožujak
ojouyak
🔊 April 🔊 Travanj
travagn
🔊 Mai 🔊 Svibanj
svibagn
🔊 Juni 🔊 Lipanj
lipagn
🔊 Juli 🔊 Srpanj
srpagn
🔊 August 🔊 Kolovoz
kolovoz
🔊 September 🔊 Rujan
rouyan
🔊 Oktober 🔊 Listopad
listopad
🔊 November 🔊 Studeni
stoudeni
🔊 Desember 🔊 Prosinac
prosinats
🔊 Når drar du? 🔊 U koliko sati odlaziš?
ou koliko sati odlazich
🔊  🔊 U koliko sati odlazite?
ou koliko sati odlazite
🔊 Klokka åtte om morgenen 🔊 Ujutro, u osam sati
ouyoutro, ou osam sati
🔊 Kvart over åtte om morgenen 🔊 Ujutro, u osam i petnaest
ouyoutro, ou osam i petnaest
🔊 Halv ni om morgenen 🔊 Ujutro, u pola devet
ouyoutro, ou pola devet
🔊 Kvart på ni om morgenen 🔊 Ujutro, u osam i četrdeset pet
ouyoutro, ou osam i tchetrdeset pet
🔊 Klokka seks om kvelden 🔊 Navečer, u šest sati
navetcher, ou chest sati
🔊 Jeg er sent ute 🔊 Kasnim
kasnim
7 - Taxi
🔊 Taxi! 🔊 Taxi!
taxi
🔊 Hvor skal du? 🔊 Kamo ćete?
kamo tchètè
🔊 Jeg skal til stasjonen 🔊 Na kolodvor, molim
na kolodvor, molim
🔊 Jeg skal til « Dag & Natt »-hotellet 🔊 U hotel Dan i Noć
ou hotel dan i notch
🔊 Kan du kjøre meg til flyplassen? 🔊 Možete li me odvesti na zračnu luku?
mojeté li mé odvesti na zratchnou loukou
🔊  🔊 Možete li me odvesti na aerodrom?
mojeté li mé odvesti na aerodrom
🔊 Kan du ta bagasjen min? 🔊 Možete li uzeti moju prtljagu?
mojeté li ouzeti moyou prtlyagou
🔊 Er det langt herfra? 🔊 Je li daleko odavde?
yé li daleko odavde
🔊 Nei, det er like ved 🔊 Ne, blizu je
ne, blizou ye
🔊 Ja, det er litt lengre borte 🔊 Da, to je malo dalje
da, to yé malo dalye
🔊 Hvor mye koster det? 🔊 Koliko će koštati?
koliko tché kochtati
🔊 Kjør meg dit, vær så snill 🔊 Odvedite me tu
odvedité mé tou
🔊 Det er til høyre 🔊 Na desno
na desno
🔊 Det er til venstre 🔊 Na lijevo
na liyevo
🔊 Det er rett frem 🔊 Samo ravno
samo ravno
🔊 Det er her 🔊 Tu je
tou ye
🔊 Det er den veien 🔊 Tamo je
tamo yé
🔊 Stopp! 🔊 Stop!
stop
🔊 Ta den tiden du trenger 🔊 Ne morate se žuriti
né moraté sé jouriti
🔊 Kan jeg få kvittering, vær så snill? 🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas?
mogou li dobiti ratchoun, molim vas
8 - Familie
🔊 Har du familie her? 🔊 Imaš li rodbinu ovdje?
imach li rodbinou ovdye
🔊 Min far 🔊 Imam Oca
imam otsa
🔊 Min mor 🔊 Imam Majku
imam maykou
🔊 Min sønn 🔊 Imam Sina
imam sina
🔊 Min datter 🔊 Imam Kćer
imam ktcher
🔊 En bror 🔊 Imam Brata
imam brata
🔊 En søster 🔊 Imam Sestru
imam sestrou
🔊 En venn 🔊 Imam Prijatelja
imam priyatélya
🔊 En venninne 🔊 Imam Prijateljicu
imam priyatelitsou
🔊 Min venn 🔊 Imam Dečka
imam detchka
🔊 Min venninne 🔊 Imam Djevojku
imam dyévoykou
🔊 Min mann 🔊 Imam Muža
imam mouja
🔊 Min kone 🔊 Imam Ženu
imam jénou
9 - Følelser
🔊 Jeg liker landet ditt godt 🔊 Stvarno volim tvoju zemlju
stvarno volim tvoyou zemlyou
🔊 Jeg elsker deg 🔊 Volim te
volim te
🔊 Jeg er lykkelig 🔊 Sretan sam
srétan sam
🔊  🔊 Sretna sam
srétna sam
🔊 Jeg er lei meg 🔊 Žalostan sam
jalostan sam
🔊  🔊 Žalosna sam
jalosna sam
🔊 Jeg har det bra her 🔊 Uživam ovdje
oujivamm ovdyé
🔊 Jeg fryser 🔊 Zima mi je
zima mi yé
🔊 Jeg er varm 🔊 Vruće mi je
vroutché mi yé
🔊 Den er for stor 🔊 Preveliko je
prévéliko yé
🔊 Den er for liten 🔊 Premalo je
prémalo yé
🔊 Den er perfekt 🔊 Taman je
taman yé
🔊 Vil du dra på byen i kveld? 🔊 Želiš li izaći večeras?
jélich li izatchi vetchérass
🔊 Jeg vil gjerne gå ut i kveld 🔊 Htio bi izaći večeras
htio bi izatchi vetchérass
🔊 Det er en god idé 🔊 To je dobra ideja
to yé dobra idéya
🔊 Jeg har lyst til å ha det gøy 🔊 Želim se zabaviti
jelim sé zabaviti
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 To nije dobra ideja
to niyé dobra idéya
🔊 Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld 🔊 Ne želim izaći večeras
né jelim izatchi vetchérass
🔊 Jeg vil slappe av 🔊 Htio bih se odmoriti
htio bih sé odmoriti
🔊  🔊 Htjela bih se odmoriti
htyéla bih sé odmoriti
🔊 Har du lyst til å trene? 🔊 Što kažeš na neku sportsku aktivnost?
chto kajèch na nekou sportskou aktivnost
🔊 Ja, jeg trenger å avreagere 🔊 Da, trebam se rasteretiti
da, trebam sé rastérétiti
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 Igram tenis
igramm tenis
🔊 Nei takk, jeg er ganske sliten 🔊 Ne hvala, preumoran sam
né hvala, préoumorann samm
🔊  🔊 Ne hvala, preumorna sam
né hvala, préoumorna samm
10 - Bar
🔊 I baren 🔊 Bar
bar
🔊 Vil du drikke noe ? 🔊 Želiš li nešto popiti?
jelich li nechto popiti
🔊 Drikke 🔊 Piti
piti
🔊 Glass 🔊 Čaša
tchacha
🔊 Det vil jeg gjerne 🔊 Vrlo rado
vrlo rado
🔊 Hva vil du ha ? 🔊 Što ćeš uzeti?
chto tchech ouzeti
🔊 Hva har dere å drikke? 🔊 Što ima od pića?
chto ima od pitcha
🔊  🔊 Što ima za piti?
chto ima za piti
🔊 De har vann eller jus 🔊 Ima vode ili voćnih sokova?
ima vodé ili votchnih sokova
🔊 Vann 🔊 Voda
voda
🔊  🔊 Vode
vode
🔊 Kan jeg få isbiter, vær så snill? 🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ?
molim vas, mojeté li dodati kotské leda
🔊 Isbiter 🔊 Kocke leda
kotské leda
🔊 Kakao 🔊 Čokolade
tchokolade
🔊 Melk 🔊 Mlijeka
mliyeka
🔊 Te 🔊 Čaja
tchaya
🔊 Kaffe 🔊 Kave
kave
🔊 Med sukker 🔊 Sa šećerom
sa chetcherom
🔊 Med krem 🔊 S tučenim vrhnjem
s toutchenim vrhgnem
🔊 Vin 🔊 Vina
vina
🔊  🔊 Sa šlagom
sa chlagom
🔊 Øl 🔊 Piva
piva
🔊 En kopp te, takk 🔊 Čaj, molim te
tchay, molim te
🔊 En øl, takk 🔊 Pivo, molim te
pivo, molim te
🔊 Hva vil du ha å drikke? 🔊 Što želite piti?
chto jelité piti
🔊 To kopper te, takk 🔊 Dva čaja, molim Vas!
dva tchaya, molim vas
🔊 To øl, takk 🔊 Dva piva, molim Vas!
dva piva, molim vas
🔊 Ingenting, takk 🔊 Ništa, hvala
nichta, hvala
🔊 Skål! 🔊 Na zdravlje!
na zdravlye
🔊 Skål! 🔊 Na zdravlje!
na zdravlye
🔊  🔊 Živio!
na jivio
🔊  🔊 Živili!
jivili
🔊 Kan vi få regningen, vær så snill? 🔊 Molim Vas, račun!
molim vas, ratchoun
🔊 Hvor mye ble det? 🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem?
oprostite, koliko vam dougouyem
🔊 Tjue euro 🔊 Dvadeset eura
dvadeset eoura
🔊 Jeg spanderer 🔊 Ja častim
ya tchastim
11 - Restaurant
🔊 På restaurant 🔊 Restoran
restorann
🔊 Vil du spise ? 🔊 Želiš li nešto jesti?
jelich li nechto yesti
🔊 Ja, gjerne 🔊 Da, vrlo rado
da, vrlo rado
🔊 Spise 🔊 Jesti
yesti
🔊 Hvor kan vi spise? 🔊 Gdje možemo jesti?
gdyé mojémo yesti
🔊 Hvor kan vi spise lunsj? 🔊 Gdje možemo ručati?
gdyé mojémo routchati
🔊 Middag 🔊 Večera
vetchera
🔊 Frokost 🔊 Doručak
doroutchak
🔊 Unnskyld! 🔊 Molim Vas!
molim vas
🔊 Kan vi få menyen? 🔊 Molim Vas, jelovnik!
molim vas, yelovnik
🔊 Vær så god, her er menyen 🔊 Izvolite jelovnik
izvolité yelovnik
🔊 Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? 🔊 Što više voliš? Meso ili ribu?
chto viché volich meso ili ribou
🔊 Med ris 🔊 S rižom
s rijom
🔊 Med pasta 🔊 S tijestom
s tiyestom
🔊 Poteter 🔊 Krumpiri
kroumpiri
🔊  🔊 S krumpirom
s kroumpirom
🔊 Grønnsaker 🔊 Povrće
povrtche
🔊  🔊 S povrćem
s povrtchem
🔊 Eggerøre - speilegg - bløtkokt egg 🔊 Kajgana - jaja na oku - ili kuhano jaje
kaygana - yaya na okou - ili kouhano yaye
🔊 Brød 🔊 Kruh
krouh
🔊 Smør 🔊 Maslac
maslats
🔊  🔊 Putar
poutar
🔊 En salat 🔊 Salata
salata
🔊 En dessert 🔊 Desert
desert
🔊 Frukt 🔊 Voće
votche
🔊 Kan jeg få en kniv, vær så snill? 🔊 Molim Vas, nož
molim vas, noj
🔊 Ja, det skal du få 🔊 Da, odmah ću ga donijeti
da, odmah tchou ga doniyeti
🔊 En kniv 🔊 Nož
noj
🔊 En gaffel 🔊 Vilica
vilitsa
🔊 En skje 🔊 Žlica
jlitsa
🔊 Er det en varm rett? 🔊 Da li je to toplo jelo?
da li yé to toplo yelo
🔊 Ja, og veldig sterk! 🔊 Da, i vrlo začinjeno!
da, i vrlo zatchigneno
🔊 Varm 🔊 Toplo
toplo
🔊  🔊 Vruće
vroutche
🔊 Kald 🔊 Hladno
hladno
🔊 Sterk 🔊 Začinjeno
zatchigneno
🔊  🔊 Ljuto
lyouto
🔊 Jeg vil ha fisk! 🔊 Uzet ću ribu
ouzet tchou ribou
🔊 Jeg også 🔊 I ja
i ya
12 - Avskjed
🔊 Det er sent! Jeg må gå 🔊 Kasno je! Moram otići!
kasno ye moram otitchi
🔊 Kan vi møtes igjen? 🔊 Možemo li se ponovo vidjeti?
mojemo li sé ponovo vidyeti
🔊 Ja, gjerne 🔊 Da, vrlo rado
da, vrlo rado
🔊 Jeg bor på denne adressen 🔊 Ovo je moja adresa
ovo yé moya adresa
🔊 Har du et telefonnummer? 🔊 Imaš li broj telefona?
imach li broy téléfona
🔊 Ja, vær så god 🔊 Da, evo
da, évo
🔊 Jeg har hatt det kjempehyggelig 🔊 Bilo mi je lijepo s tobom
bilo mi yé liyepo s tobom
🔊 Ja, det var hyggelig å møte deg 🔊 I meni je drago što sam te upoznala
i meni yé drago chto sam té oupoznala
🔊 Vi sees snart 🔊 Vidjet ćemo se ponovno uskoro
vidyet tchémo sé ponovno ouskoro
🔊 Jeg håper det 🔊 Nadam se
nadam se
🔊 Ha det bra! 🔊 Doviđenja
dovidyegna
🔊 Sees i morgen! 🔊 Vidimo se sutra
vidimo sé soutra
🔊 Ha det! 🔊 Bok
bok
13 - Transport
🔊 Unnskyld, jeg ser etter et busstopp 🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica?
oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa
🔊 Hva koster en billett til « Solbyen »? 🔊 Koliko stoji karta za Grad Sunca?
koliko stoyi karta za grad sountsa
🔊 Hvor skal dette toget? 🔊 Molim Vas, kamo ide ovaj vlak?
molim vas, kamo idé ovay vlak
🔊 Stopper dette toget i « Solbyen »? 🔊 Da li ovaj vlak staje u Gradu Sunca?
da li ovay vlak stayé ou gradou sountsa
🔊 Når går toget til « Solbyen »? 🔊 Kad kreće vlak za Grad Sunca?
kad kretché vlak za grad sountsa
🔊 Når kommer toget til « Solbyen »? 🔊 Kad stiže ovaj vlak u Grad Sunca?
kad stijé ovay vlak ou grad sountsa
🔊 En billett til « Solbyen », vær så snill 🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim?
yednou kartou za grad sountsa, molim
🔊 Har du togtidene? 🔊 Imate li vozni red vlakova?
imaté li vozni red vlakova
🔊 Busstidene 🔊 Vozni red autobusa?
vozni red aoutobousa
🔊 Hvilket tog går til « Solbyen »? 🔊 Oprostite, koji vlak ide za Grad Sunca?
oprostite, koyi vlak idé za grad sountsa
🔊 Det er det toget der 🔊 Ovaj, ovdje
ovay, ovdye
🔊 Takk! 🔊 Hvala
hvala
🔊 Det var så lite God tur! 🔊 Nema na čemu. Sretan put!
nema na tchemou. sretan poutt
🔊 Verkstedet 🔊 Mehaničar
méhanitchar
🔊  🔊 Mehaničarska radionica
mehanitcharska radionitsa
🔊 Bensinstasjonen 🔊 Benzinska stanica
benzinska stanitsa
🔊  🔊 Benzinska crpka
benzinska tsrpka
🔊 Full tank, takk 🔊 Do vrha, molim
do veurha, molim
🔊 Sykkel 🔊 Bicikl
bitsikl
🔊 Sentrum 🔊 Centar grada
tsèntar grada
🔊 Forstaden 🔊 Predgrađe
predgradye
🔊 Det er en stor by 🔊 To je velik grad
to yé velik grad
🔊 Det er en landsby 🔊 To je selo
to yé selo
🔊 Et fjell 🔊 Planina
planina
🔊 En innsjø 🔊 Jezero
yézéro
🔊 (På) landet 🔊 Selo
sélo
🔊  🔊 Polje - Priroda
pole/priroda
14 - Hotell
🔊 Hotellet 🔊 Hotel
hotel
🔊 Leilighet 🔊 Apartman
apartmann
🔊  🔊 Stan
stan
🔊 Velkommen! 🔊 Dobrodošli
dobrodochli
🔊 Har dere et ledig rom? 🔊 Imate li slobodnu sobu?
imaté li slobodnou sobou
🔊 Er det bad på rommet? 🔊 Ima li soba kupaonu?
ima li soba koupaonou
🔊 Foretrekker du to enkeltsenger? 🔊 Želite li rađe dva odvojena kreveta?
jelité li radyé dva odvoyena kreveta
🔊  🔊 Želite li bračni krevet?
jelité li bratchni krevet
🔊 Bad med badekar - med balkong - med dusj 🔊 Soba s kupaonom - s balkonom - s tušom
soba s koupaonom - s balkonom - s touchom
🔊 Rom med frokost 🔊 Soba s doručkom
soba s doroutchkom
🔊 Hva koster det for en natt? 🔊 Koliko stoji jedno noćenje?
koliko stoyi yedno notchègnè
🔊 Jeg vil gjerne se rommet først, takk! 🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu?
molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou
🔊 Ja, selvfølgelig! 🔊 Da, naravno!
da, naravno
🔊 Takk, rommet er veldig fint 🔊 Hvala. Soba je vrlo lijepa
hvala. soba yé vrlo liyépa
🔊 Ok, kan jeg reservere for i kveld? 🔊 U redu je, mogu li rezervirati za večeras?
ou redou ye, mogou li rézervirati za vétchérass
🔊 Det er litt for dyrt for meg 🔊 Hvala, malo je preskupo za mene
hvala, malo yé preskoupo za méné
🔊 Kan du ta bagasjen min, vær så snill? 🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moju prtljagu?
mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moyou prtlyagou
🔊 Hvor ligger rommet mitt? 🔊 Molim Vas, gdje je moja soba?
molim vas, gdyé yé moya soba
🔊 Det ligger i andre etasje 🔊 Na prvom katu
na prvom katou
🔊 Er det heis? 🔊 Ima li hotel lift?
ima li hotel lift
🔊  🔊 Ima li hotel dizalo?
ima li hotel dizalo
🔊 Heisen ligger til venstre 🔊 Lift je na lijevoj strani?
lift yé na liyevoy strani?
🔊 Heisen ligger til høyre 🔊 Lift je na desnoj strani?
lift yé na dèsnoy strani?
🔊 Hvor ligger vaskeriet? 🔊 Gdje je praona?
gdyé yé praona
🔊 Det er i første etasje 🔊 U prizemlju
ou prizemlyou
🔊 Første etasje 🔊 Prizemlje
prizemlyé
🔊 Rom 🔊 Soba
soba
🔊 Renseri 🔊 Čistiona
tchistiona
🔊 Frisørsalong 🔊 Frizer
frizer
🔊 Parkeringsplass 🔊 Parkiralište za osobne automobile
parkiralichté za osobné aoutomobile
🔊 Hvor ligger møterommet? 🔊 Gdje se nalazi sala za sastanke?
gdyé sé nalazi ssala za ssastanké
🔊 Møterommet 🔊 Sala za sastanke
ssala za ssastanké
🔊 Bassenget er oppvarmet 🔊 Grijani bazen
griyani bazènn
🔊 Bassenget 🔊 Bazen
bazènn
🔊 Vekk meg klokken 7, vær så snill 🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati
molim vas, proboudité mé ou sedam sati
🔊 Nøkkelen, takk 🔊 Molim Vas ključ
molim vas klyoutch
🔊 Passet, takk 🔊 Molim Vas karticu
molim vas kartitsou
🔊 Er det noen beskjeder til meg? 🔊 Ima li poruka za mene?
ima li porouka za mene
🔊 Ja, vær så god 🔊 Da, izvolite
da, izvolite
🔊 Nei, du har ingen beskjeder 🔊 Ne, nema
ne, néma
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 Gdje mogu dobiti sitniš?
gdyé mogou dobiti sitnich
🔊 Kan du veksle for meg? 🔊 Molim Vas, možete li mi zamijeniti novčanice za sitniš?
molim vas, mojeté li mi zamiyeniti novtchanitsé za sitnich
🔊 Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? 🔊 Da, za koliko Vam treba?
da, za koliko vam treba
15 - Lete etter noen
🔊 Er Sarah hjemme? 🔊 Molim Vas, je li Sara tu?
molim vas, yé li sara tou
🔊 Ja, hun er her 🔊 Da, tu je
Da, tou yé
🔊 Hun er gått ut 🔊 Izašla je
izachla yé
🔊  🔊 Vani je
vani yé
🔊 Du kan ringe henne på mobilen 🔊 Možete je nazvati na njen mobitel
mojété yé nazvati na gnènn mobitèl
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe henne? 🔊 Znate li gdje je mogu naći?
znaté li gdyé yé mogou natchi
🔊 Hun er på jobb 🔊 Na poslu je
na poslou yé
🔊 Hun er hjemme 🔊 Kod kuće je
kod koutché yé
🔊 Unnskyld, er Julien hjemme? 🔊 Molim Vas, je li Julien tu?
molim vas, yé li youliann tou
🔊 Ja, han er her 🔊 Da, tu je
da, tou yé
🔊 Han er gått ut 🔊 Izašao je
izachao yé
🔊  🔊 Vani je
vani yé
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe han? 🔊 Znate li gdje ga mogu naći
znaté li gdyé ga mogou natchi
🔊 Du kan ringe han på mobilen 🔊 Možete ga nazvati na njegov mobitel
mojeté ga nazvati na gnégov mobitèl
🔊 Han er på jobb 🔊 Na poslu je
na poslou yé
🔊 Han er hjemme 🔊 Kod kuće je
kod koutché yé
16 - Strand
🔊 Stranda 🔊 Plaža
plaja
🔊 Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? 🔊 Znate li gdje mogu kupiti loptu?
znaté li gdyé mogou koupiti loptou
🔊 Det ligger en butikk i den retningen 🔊 Ima jedna trgovina u ovom smjeru
ima yedna trgovina ou ovom smyérou
🔊 En ball 🔊 Lopta
lopta
🔊 En kikkert 🔊 Dvogled
dvogled
🔊  🔊 Dalekozor
dalékozor
🔊 En hatt 🔊 Kačket
katchkètt
🔊 Hånduk 🔊 Ručnik
routchnik
🔊 Sandaler 🔊 Sandale
sandalé
🔊 Bøtte 🔊 Kantica
kantitsa
🔊  🔊 Kanta
kanta
🔊 Solkrem 🔊 Krema za sunčanje
krema za sountchagné
🔊 Badebukse 🔊 Kupaće bermude
koupatché bermoudé
🔊 Solbriller 🔊 Sunčane naočale
sountchané naotchalé
🔊 Sjømat 🔊 Rakovi
rakovi
🔊  🔊 Ljuskari
lyouskari
🔊 Sole seg 🔊 Sunčati se
sountchati se
🔊 Solfylt 🔊 Sunčano
sountchano
🔊 Solnedgang 🔊 Zalaz sunca
zalaz sountsa
🔊 Parasoll 🔊 Suncobran
sountsobrann
🔊 Sol 🔊 Sunce
sountsé
🔊 Solbrenthet 🔊 Sunčanica
sountchanitsa
🔊 Er det farlig å svømme her? 🔊 Da li je opasno tu plivati?
da li yé opasno tou plivati
🔊 Nei, det er ikke farlig 🔊 Ne, nije opasno
ne, niyé opasno
🔊 Ja, det er forbudt å bade her 🔊 Da, tu je zabranjeno plivati
da, tou yé zabragneno plivati
🔊 Svømme 🔊 Plivati
plivati
🔊 Svømming 🔊 Plivanje
plivagné
🔊 Bølge 🔊 Val
val
🔊  🔊 Valovi
valovi
🔊 Hav 🔊 More
moré
🔊 Dyne 🔊 Duna nasip
douna
🔊  🔊 Pješčani nasip
pyechtchani nasip
🔊 Sand 🔊 Pijesak
piyésak
🔊 Hvordan blir været i morgen? 🔊 Kakva je prognoza za sutra
kakva yé prognoza za sutra
🔊 Været slår om 🔊 Vrijeme će se promijeniti
vriyémé tché sé promiyéniti
🔊 Det blir regn 🔊 Bit će kiše
bit tché kiché
🔊 Det blir sol 🔊 Bit će sunčano
bit tché sountchano
🔊 Det blir mye vind 🔊 Bit će puno vjetra
bit tché pouno vyètra
🔊 Badedrakt 🔊 Kupaći kostim
koupatchi kostim
🔊 Skygge 🔊 Hladovina
hladovina
17 - I tvilstilfeller
🔊 Kan du hjelpe meg, vær så snill? 🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći?
molim vas, mojeté li mi pomotchi
🔊 Jeg har gått meg bort 🔊 Izgubio sam se
izgoubio sam se
🔊  🔊 Izgubila sam se
izgoubila sam se
🔊 Hva vil du? 🔊 Što trebate?
chto trebate
🔊 Hva har skjedd? 🔊 Što se dogodilo?
chto sé dogodilo
🔊 Hvor kan jeg finne en tolk? 🔊 Gdje mogu naći tumača?
gdyé mogou natchi toumatcha
🔊 Hvor er nærmeste apotek? 🔊 Gdje se nalazi najbliža ljekarna?
gdyé sé nalazi nayblija lyekarna
🔊 Kan du ringe en lege, vær så snill? 🔊 Možete li nazvati liječnika, molim Vas?
mojeté li nazvati liyetchnika, molim vas
🔊 Hvilke medisiner tar du? 🔊 Da li ste trenutno pod tretmanom?
da li sté trenoutno pod tretmanom
🔊 Et sykehus 🔊 Bolnica
bolnitsa
🔊 Et apotek 🔊 Ljekarna
lekarna
🔊 En lege 🔊 Liječnik
liyetchnik
🔊  🔊 Doktor
doktor
🔊 Medisinsk nødhjelp 🔊 Liječnička
liyetchnitchka
🔊  🔊 Medicinska - Služba
meditsinska - sloujba
🔊 Jeg har mistet identitetspapirene mine 🔊 Izgubio sam isprave
izgoubio sam isprave
🔊  🔊 Izgubila sam isprave
izgoubila sam isprave
🔊 Noen har stjålet identitetspapirene mine 🔊 Netko mi je ukrao isprave
netko mi yé oukrao isprave
🔊 Hittegodskontor 🔊 Ured za izgubljene stvari
oured za izgoublyené stvari
🔊 Førstehjelpsstasjon 🔊 Stanica prve pomoći
stanitsa prvé pomotchi
🔊 Nødutgang 🔊 Izlaz u nuždi
izlaz ou noujdi
🔊 Politi 🔊 Policija
politsiya
🔊 Identitetspapirer 🔊 Isprave
isprave
🔊 Penger 🔊 Novac
novats
🔊 Pass 🔊 Putovnica
poutovnitsa
🔊 Bagasje 🔊 Prtljaga
prtlyaga
🔊 Nei takk, det går bra 🔊 Ne treba, hvala
né tréba, hvala
🔊 La meg være (i fred) 🔊 Pustite me na miru!
poustité mé na mirou
🔊 Gå vekk! 🔊 Maknite se!
maknité se