Ordforråd > Kroatisk

1 | Hei! | Dobar dan dobar dan |
2 | Dobro jutro dobro youtro |
|
3 | God kveld | Dobra večer dobra vetcher |
4 | Ha det | Doviđenja dovidyegna |
5 | Vi ses senere | Vidimo se Vidimo sé |
6 | Ja | Da da |
7 | Nei | Ne ne |
8 | Unnskyld meg! | Oprostite! oprostite |
9 | Takk! | Hvala hvala |
10 | Tusen takk! | Puno hvala! pouno hvala |
11 | Hvala lijepa! hvala liyepa |
|
12 | Takk for hjelpen | Hvala na pomoći hvala na pomotchi |
13 | Vær så god | Nema na čemu nema na tchemou |
14 | Molim!, molim! molim, molim |
|
15 | OK | U redu ou redou |
16 | Hva koster det? | Koliko kota? koliko kochta |
17 | Poto je? pochto ye |
|
18 | Unnskyld! | Oprostite oprostite |
19 | Pardon pardonne |
|
20 | Jeg forstår ikke | Ne razumijem né razoumiyem |
21 | Jeg har forstått | Razumio sam razoumio sam |
22 | Razumjela sam razoumyela sam |
|
23 | Jeg vet ikke | Ne znam né znam |
24 | Forbudt | Zabranjeno zabragneno |
25 | Unnskyld, hvor er toalettet? | Molim Vas, gdje je klozet? molim vas, gdyé yé klozet |
26 | Molim Vas, gdje je WC? molim vas, gdyé yé vètsé |
|
27 | Godt nyttår! | Sretna Nova godina sretna nova godina |
28 | Gratulerer med dagen! | Sretan rođendan sretan rodyendan |
29 | God Jul - God påske | Sretni praznici! sretni praznitsi |
30 | Gratulerer! | Čestitam! tchestitam |

1 | Hei ! Hvordan går det med deg? | Bok. Kako si? bok. kako si |
2 | Dobar dan. Kako ste? dobar dan. kako ste |
|
3 | Hei! Det går bra, takk | Bok. Hvala, dobro. bok. hvala, dobro. |
4 | Snakker du kroatisk? | Govori li hrvatski? govorich li hrvatski |
5 | Nei, jeg snakker ikke kroatisk | Ne, ne govorim hrvatski ne, ne govorim hrvatski |
6 | Bare litt | Samo malo samo malo |
7 | Hvor kommer du fra? | Odakle dolazi? odaklé dolazich |
8 | Odakle dolazite? odaklé dolazite |
|
9 | Hvilken nasjonalitet har du? | Koje si nacionalnosti? koyé si natsionalnosti |
10 | Kojeg si dravljanstva? koyeg si deurjavlyanstva |
|
11 | Jeg er norsk | Ja sam Norveanin ja sam norveanin |
12 | Når en kvinne snakker | Ja sam Norveanka ja sam norveanka |
13 | Og du, bor du her ? | Ti ivi ovdje? ti jivich ovdye |
14 | Ja, jeg bor her | Da, ivim ovdje da, jivim ovdye |
15 | Jeg heter Sarah, og du ? | Zovem se Sara, a ti? zovem sé sara, a ti |
16 | Julien | Julien youlien |
17 | Hva gjør du her? | to radi tu? chto radich tou |
18 | to radite tu? chto radité tou |
|
19 | Jeg er på ferie | Na odmoru sam na odmorou sam |
20 | Vi er på ferie | Na odmoru smo na odmorou smo |
21 | Jeg er på forretningsreise | Na poslovnom sam putovanju na poslovnom sam poutovagnou |
22 | Jeg jobber her | Radim ovdje radim ovdye |
23 | Vi jobber her | Radimo ovdje radimo ovdye |
24 | Vet du om noen bra restauranter? | Gdje se moe neto dobro pojesti? gdyé sé mojé nechto dobro poyesti |
25 | Finnes det et museum i nærheten? | Ima li muzeja u blizini? ima li mouzeya ou blizini |
26 | Hvor kan jeg få internettilgang? | Gdje se mogu uključiti na Internet? gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet |

1 | Vil du lære litt norsk? | eli li naučiti par riječi? jelich li naoutchiti par riyetchi |
2 | Ja, gjerne! | Da, naravno! da, naravno |
3 | Hva heter det? | to je to? chto yé to |
4 | Det er et bord | To je stol to yé stol |
5 | Et bord, forstår du? | Stol. Razumije? stol. razoumiyech |
6 | Jeg forstår ikke | Ne razumijem né razoumiyem |
7 | Kan du gjenta, vær så snill? | Moe li, molim te, ponoviti? mojech li, molim te, ponoviti |
8 | Kan du snakke litt saktere? | Moe li, molim te, govoriti sporije? mojech li, molim te, govoriti sporiye |
9 | Kan du skrive det, vær så snill? | Moe li to napisati, molim te? moyech li to napisati, molim te |
10 | Jeg har forstått | Razumio sam razoumio sam |
11 | Razumjela sam razoumyela sam |

1 | Null | Nula noula |
2 | En | Jedan yedan |
3 | To | Dva dva |
4 | Tre | Tri tri |
5 | Fire | Četiri tchètiri |
6 | Fem | Pet pet |
7 | Seks | est chèstt |
8 | Sju | Sedam sedamm |
9 | Ǻtte | Osam osamm |
10 | Ni | Devet devet |
11 | Ti | Deset deset |
12 | Elleve | Jedanaest yèdanaèsstt |
13 | Tolv | Dvanaest dvanaèsstt |
14 | Tretten | Trinaest trinaèsstt |
15 | Fjorten | Četrnaest tchètrnaèsstt |
16 | Femten | Petnaest pètnaèsstt |
17 | Seksten | esnaest chèssnaèsstt |
18 | Sytten | Sedamnaest sèdammnaèsstt |
19 | Atten | Osamnaest ossammnaèsstt |
20 | Nitten | Devetnaest dèvètnaèsstt |
21 | Tjue | Dvadeset Dvadèssètt |
22 | Tjueen | Dvadeset jedan dvadèssètt yedan |
23 | Tjueto | Dvadeset dva dvadèssètt dva |
24 | Tjuetre | Dvadeset tri dvadèssètt tri |
25 | Tjuefire | Dvadeset četiri dvadèssètt tchetiri |
26 | Tjuefem | Dvadeset pet dvadèssètt pet |
27 | Tjueseks | Dvadeset est dvadèssètt chest |
28 | Tjuesju | Dvadeset sedam dvadèssètt sedam |
29 | Tjueåtte | Dvadeset osam dvadèssètt osam |
30 | Tjueni | Dvadeset devet dvadèssètt devet |
31 | Tretti | Trideset tridèssètt |
32 | Trettien | Trideset jedan tridèssètt yedan |
33 | Trettito | Trideset dva tridèssètt dva |
34 | Trettitre | Trideset tri tridèssètt tri |
35 | Trettifire | Trideset četiri tridèssètt tchètiri |
36 | Trettifem | Trideset pet tridèssètt pet |
37 | Trettiseks | Trideset est tridèssètt chèstt |
38 | Førti | Četrdeset tchetrdèssètt |
39 | Femti | Pedeset pèdèssètt |
40 | Seksti | ezdeset chezdèssètt |
41 | Sytti | Sedamdeset sèdammdèssètt |
42 | Ǻtti | Osamdeset ossamdèssètt |
43 | Nitti | Devedeset dèvèdèssètt |
44 | Hundre | Sto sto |
45 | Hundreogfem | Sto pet sto pet |
46 | To hundre | Dvjesto dvyèssto |
47 | Tre hundre | Tristo tristo |
48 | Firehundre | Četiristo tchètiristo |
49 | Tusen | Tisuća tissoutcha |
50 | Ett tusen fem hundre | Tisuću petsto tisoutchou petsto |
51 | To tusen | Dvije tisuće dviyé tissoutchè |
52 | Ti tusen | Deset tisuća deset tissoutcha |

1 | Når kom du hit? | Kad si stigao? kad si stigao |
2 | I dag | Danas danas |
3 | I går | Jučer youtcher |
4 | For to dager siden | Prije dva dana priyé dva dana |
5 | Ima dva dana ima dva dana |
|
6 | Hvor lenge skal du bli her? | Koliko ostaje? koliko ostayech |
7 | Jeg drar i morgen | Odlazim sutra odlazim soutra |
8 | Jeg drar i over i morgen | Odlazim prekosutra odlazim prekosoutra |
9 | Jeg drar om tre dager | Odlazim za tri dana odlazim za tri dana |
10 | Mandag | Ponedjeljak ponedyelyak |
11 | Tirsdag | Utorak outorak |
12 | Onsdag | Srijeda sriyeda |
13 | Torsdag | Četvrtak tchetvrtak |
14 | Fredag | Petak petak |
15 | Lørdag | Subota soubota |
16 | Søndag | Nedjelja nedyelya |
17 | Januar | Siječanj siyetchagn |
18 | Februar | Veljača velyatcha |
19 | Mars | Oujak ojouyak |
20 | April | Travanj travagn |
21 | Mai | Svibanj svibagn |
22 | Juni | Lipanj lipagn |
23 | Juli | Srpanj srpagn |
24 | August | Kolovoz kolovoz |
25 | September | Rujan rouyan |
26 | Oktober | Listopad listopad |
27 | November | Studeni stoudeni |
28 | Desember | Prosinac prosinats |
29 | Når drar du? | U koliko sati odlazi? ou koliko sati odlazich |
30 | U koliko sati odlazite? ou koliko sati odlazite |
|
31 | Klokka åtte om morgenen | Ujutro, u osam sati ouyoutro, ou osam sati |
32 | Kvart over åtte om morgenen | Ujutro, u osam i petnaest ouyoutro, ou osam i petnaest |
33 | Halv ni om morgenen | Ujutro, u pola devet ouyoutro, ou pola devet |
34 | Kvart på ni om morgenen | Ujutro, u osam i četrdeset pet ouyoutro, ou osam i tchetrdeset pet |
35 | Klokka seks om kvelden | Navečer, u est sati navetcher, ou chest sati |
36 | Jeg er sent ute | Kasnim kasnim |

1 | Taxi! | Taxi! taxi |
2 | Hvor skal du? | Kamo ćete? kamo tchètè |
3 | Jeg skal til stasjonen | Na kolodvor, molim na kolodvor, molim |
4 | Jeg skal til « Dag & Natt »-hotellet | U hotel Dan i Noć ou hotel dan i notch |
5 | Kan du kjøre meg til flyplassen? | Moete li me odvesti na zračnu luku? mojeté li mé odvesti na zratchnou loukou |
6 | Moete li me odvesti na aerodrom? mojeté li mé odvesti na aerodrom |
|
7 | Kan du ta bagasjen min? | Moete li uzeti moju prtljagu? mojeté li ouzeti moyou prtlyagou |
8 | Er det langt herfra? | Je li daleko odavde? yé li daleko odavde |
9 | Nei, det er like ved | Ne, blizu je ne, blizou ye |
10 | Ja, det er litt lengre borte | Da, to je malo dalje da, to yé malo dalye |
11 | Hvor mye koster det? | Koliko će kotati? koliko tché kochtati |
12 | Kjør meg dit, vær så snill | Odvedite me tu odvedité mé tou |
13 | Det er til høyre | Na desno na desno |
14 | Det er til venstre | Na lijevo na liyevo |
15 | Det er rett frem | Samo ravno samo ravno |
16 | Det er her | Tu je tou ye |
17 | Det er den veien | Tamo je tamo yé |
18 | Stopp! | Stop! stop |
19 | Ta den tiden du trenger | Ne morate se uriti né moraté sé jouriti |
20 | Kan jeg få kvittering, vær så snill? | Mogu li dobiti račun, molim Vas? mogou li dobiti ratchoun, molim vas |

1 | Jeg liker landet ditt godt | Stvarno volim tvoju zemlju stvarno volim tvoyou zemlyou |
2 | Jeg elsker deg | Volim te volim te |
3 | Jeg er lykkelig | Sretan sam srétan sam |
4 | Sretna sam srétna sam |
|
5 | Jeg er lei meg | alostan sam jalostan sam |
6 | alosna sam jalosna sam |
|
7 | Jeg har det bra her | Uivam ovdje oujivamm ovdyé |
8 | Jeg fryser | Zima mi je zima mi yé |
9 | Jeg er varm | Vruće mi je vroutché mi yé |
10 | Den er for stor | Preveliko je prévéliko yé |
11 | Den er for liten | Premalo je prémalo yé |
12 | Den er perfekt | Taman je taman yé |
13 | Vil du dra på byen i kveld? | eli li izaći večeras? jélich li izatchi vetchérass |
14 | Jeg vil gjerne gå ut i kveld | Htio bi izaći večeras htio bi izatchi vetchérass |
15 | Det er en god idé | To je dobra ideja to yé dobra idéya |
16 | Jeg har lyst til å ha det gøy | elim se zabaviti jelim sé zabaviti |
17 | Det er ikke en god idé | To nije dobra ideja to niyé dobra idéya |
18 | Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld | Ne elim izaći večeras né jelim izatchi vetchérass |
19 | Jeg vil slappe av | Htio bih se odmoriti htio bih sé odmoriti |
20 | Htjela bih se odmoriti htyéla bih sé odmoriti |
|
21 | Har du lyst til å trene? | to kae na neku sportsku aktivnost? chto kajèch na nekou sportskou aktivnost |
22 | Ja, jeg trenger å avreagere | Da, trebam se rasteretiti da, trebam sé rastérétiti |
23 | Jeg spiller tennis | Igram tenis igramm tenis |
24 | Nei takk, jeg er ganske sliten | Ne hvala, preumoran sam né hvala, préoumorann samm |
25 | Ne hvala, preumorna sam né hvala, préoumorna samm |

1 | Har du familie her? | Ima li rodbinu ovdje? imach li rodbinou ovdye |
2 | Min far | Imam Oca imam otsa |
3 | Min mor | Imam Majku imam maykou |
4 | Min sønn | Imam Sina imam sina |
5 | Min datter | Imam Kćer imam ktcher |
6 | En bror | Imam Brata imam brata |
7 | En søster | Imam Sestru imam sestrou |
8 | En venn | Imam Prijatelja imam priyatélya |
9 | En venninne | Imam Prijateljicu imam priyatelitsou |
10 | Min venn | Imam Dečka imam detchka |
11 | Min venninne | Imam Djevojku imam dyévoykou |
12 | Min mann | Imam Mua imam mouja |
13 | Min kone | Imam enu imam jénou |

1 | I baren | Bar bar |
2 | Vil du drikke noe ? | eli li neto popiti? jelich li nechto popiti |
3 | Drikke | Piti piti |
4 | Glass | Čaa tchacha |
5 | Det vil jeg gjerne | Vrlo rado vrlo rado |
6 | Hva vil du ha ? | to će uzeti? chto tchech ouzeti |
7 | Hva har dere å drikke? | to ima od pića? chto ima od pitcha |
8 | to ima za piti? chto ima za piti |
|
9 | De har vann eller jus | Ima vode ili voćnih sokova? ima vodé ili votchnih sokova |
10 | Vann | Voda voda |
11 | Vode vode |
|
12 | Kan jeg få isbiter, vær så snill? | Molim Vas, moete li dodati kocke leda ? molim vas, mojeté li dodati kotské leda |
13 | Isbiter | Kocke leda kotské leda |
14 | Kakao | Čokolade tchokolade |
15 | Melk | Mlijeka mliyeka |
16 | Te | Čaja tchaya |
17 | Kaffe | Kave kave |
18 | Med sukker | Sa ećerom sa chetcherom |
19 | Med krem | S tučenim vrhnjem s toutchenim vrhgnem |
20 | Sa lagom sa chlagom |
|
21 | Vin | Vina vina |
22 | Øl | Piva piva |
23 | En kopp te, takk | Čaj, molim te tchay, molim te |
24 | En øl, takk | Pivo, molim te pivo, molim te |
25 | Hva vil du ha å drikke? | to elite piti? chto jelité piti |
26 | To kopper te, takk | Dva čaja, molim Vas! dva tchaya, molim vas |
27 | To øl, takk | Dva piva, molim Vas! dva piva, molim vas |
28 | Ingenting, takk | Nita, hvala nichta, hvala |
29 | Skål! | Na zdravlje! na zdravlye |
30 | Skål! | Na zdravlje! na zdravlye |
31 | ivio! na jivio |
|
32 | ivili! jivili |
|
33 | Kan vi få regningen, vær så snill? | Molim Vas, račun! molim vas, ratchoun |
34 | Hvor mye ble det? | Oprostite, koliko Vam dugujem? oprostite, koliko vam dougouyem |
35 | Tjue euro | Dvadeset eura dvadeset eoura |
36 | Jeg spanderer | Ja častim ya tchastim |

1 | På restaurant | Restoran restorann |
2 | Vil du spise ? | eli li neto jesti? jelich li nechto yesti |
3 | Ja, gjerne | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | Spise | Jesti yesti |
5 | Hvor kan vi spise? | Gdje moemo jesti? gdyé mojémo yesti |
6 | Hvor kan vi spise lunsj? | Gdje moemo ručati? gdyé mojémo routchati |
7 | Middag | Večera vetchera |
8 | Frokost | Doručak doroutchak |
9 | Unnskyld! | Molim Vas! molim vas |
10 | Kan vi få menyen? | Molim Vas, jelovnik! molim vas, yelovnik |
11 | Vær så god, her er menyen | Izvolite jelovnik izvolité yelovnik |
12 | Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? | to vie voli? Meso ili ribu? chto viché volich meso ili ribou |
13 | Med ris | S riom s rijom |
14 | Med pasta | S tijestom s tiyestom |
15 | Poteter | Krumpiri kroumpiri |
16 | S krumpirom s kroumpirom |
|
17 | Grønnsaker | Povrće povrtche |
18 | S povrćem s povrtchem |
|
19 | Eggerøre - speilegg - bløtkokt egg | Kajgana - jaja na oku - ili kuhano jaje kaygana - yaya na okou - ili kouhano yaye |
20 | Brød | Kruh krouh |
21 | Smør | Maslac maslats |
22 | Putar poutar |
|
23 | En salat | Salata salata |
24 | En dessert | Desert desert |
25 | Frukt | Voće votche |
26 | Kan jeg få en kniv, vær så snill? | Molim Vas, no molim vas, noj |
27 | Ja, det skal du få | Da, odmah ću ga donijeti da, odmah tchou ga doniyeti |
28 | En kniv | No noj |
29 | En gaffel | Vilica vilitsa |
30 | En skje | lica jlitsa |
31 | Er det en varm rett? | Da li je to toplo jelo? da li yé to toplo yelo |
32 | Ja, og veldig sterk! | Da, i vrlo začinjeno! da, i vrlo zatchigneno |
33 | Varm | Toplo toplo |
34 | Vruće vroutche |
|
35 | Kald | Hladno hladno |
36 | Sterk | Začinjeno zatchigneno |
37 | Ljuto lyouto |
|
38 | Jeg vil ha fisk! | Uzet ću ribu ouzet tchou ribou |
39 | Jeg også | I ja i ya |

1 | Det er sent! Jeg må gå | Kasno je! Moram otići! kasno ye moram otitchi |
2 | Kan vi møtes igjen? | Moemo li se ponovo vidjeti? mojemo li sé ponovo vidyeti |
3 | Ja, gjerne | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | Jeg bor på denne adressen | Ovo je moja adresa ovo yé moya adresa |
5 | Har du et telefonnummer? | Ima li broj telefona? imach li broy téléfona |
6 | Ja, vær så god | Da, evo da, évo |
7 | Jeg har hatt det kjempehyggelig | Bilo mi je lijepo s tobom bilo mi yé liyepo s tobom |
8 | Ja, det var hyggelig å møte deg | I meni je drago to sam te upoznala i meni yé drago chto sam té oupoznala |
9 | Vi sees snart | Vidjet ćemo se ponovno uskoro vidyet tchémo sé ponovno ouskoro |
10 | Jeg håper det | Nadam se nadam se |
11 | Ha det bra! | Doviđenja dovidyegna |
12 | Sees i morgen! | Vidimo se sutra vidimo sé soutra |
13 | Ha det! | Bok bok |

1 | Unnskyld, jeg ser etter et busstopp | Oprostite, gdje je autobusna stanica? oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa |
2 | Hva koster en billett til « Solbyen »? | Koliko stoji karta za Grad Sunca? koliko stoyi karta za grad sountsa |
3 | Hvor skal dette toget? | Molim Vas, kamo ide ovaj vlak? molim vas, kamo idé ovay vlak |
4 | Stopper dette toget i « Solbyen »? | Da li ovaj vlak staje u Gradu Sunca? da li ovay vlak stayé ou gradou sountsa |
5 | Når går toget til « Solbyen »? | Kad kreće vlak za Grad Sunca? kad kretché vlak za grad sountsa |
6 | Når kommer toget til « Solbyen »? | Kad stie ovaj vlak u Grad Sunca? kad stijé ovay vlak ou grad sountsa |
7 | En billett til « Solbyen », vær så snill | Jednu kartu za Grad Sunca, molim? yednou kartou za grad sountsa, molim |
8 | Har du togtidene? | Imate li vozni red vlakova? imaté li vozni red vlakova |
9 | Busstidene | Vozni red autobusa? vozni red aoutobousa |
10 | Hvilket tog går til « Solbyen »? | Oprostite, koji vlak ide za Grad Sunca? oprostite, koyi vlak idé za grad sountsa |
11 | Det er det toget der | Ovaj, ovdje ovay, ovdye |
12 | Takk! | Hvala hvala |
13 | Det var så lite God tur! | Nema na čemu. Sretan put! nema na tchemou. sretan poutt |
14 | Verkstedet | Mehaničar méhanitchar |
15 | Mehaničarska radionica mehanitcharska radionitsa |
|
16 | Bensinstasjonen | Benzinska stanica benzinska stanitsa |
17 | Benzinska crpka benzinska tsrpka |
|
18 | Full tank, takk | Do vrha, molim do veurha, molim |
19 | Sykkel | Bicikl bitsikl |
20 | Sentrum | Centar grada tsèntar grada |
21 | Forstaden | Predgrađe predgradye |
22 | Det er en stor by | To je velik grad to yé velik grad |
23 | Det er en landsby | To je selo to yé selo |
24 | Et fjell | Planina planina |
25 | En innsjø | Jezero yézéro |
26 | (På) landet | Selo sélo |
27 | Polje - Priroda pole/priroda |

1 | Er Sarah hjemme? | Molim Vas, je li Sara tu? molim vas, yé li sara tou |
2 | Ja, hun er her | Da, tu je Da, tou yé |
3 | Hun er gått ut | Izala je izachla yé |
4 | Vani je vani yé |
|
5 | Du kan ringe henne på mobilen | Moete je nazvati na njen mobitel mojété yé nazvati na gnènn mobitèl |
6 | Vet du hvor jeg kan treffe henne? | Znate li gdje je mogu naći? znaté li gdyé yé mogou natchi |
7 | Hun er på jobb | Na poslu je na poslou yé |
8 | Hun er hjemme | Kod kuće je kod koutché yé |
9 | Unnskyld, er Julien hjemme? | Molim Vas, je li Julien tu? molim vas, yé li youliann tou |
10 | Ja, han er her | Da, tu je da, tou yé |
11 | Han er gått ut | Izaao je izachao yé |
12 | Vani je vani yé |
|
13 | Vet du hvor jeg kan treffe han? | Znate li gdje ga mogu naći znaté li gdyé ga mogou natchi |
14 | Du kan ringe han på mobilen | Moete ga nazvati na njegov mobitel mojeté ga nazvati na gnégov mobitèl |
15 | Han er på jobb | Na poslu je na poslou yé |
16 | Han er hjemme | Kod kuće je kod koutché yé |

1 | Hotellet | Hotel hotel |
2 | Leilighet | Apartman apartmann |
3 | Stan stan |
|
4 | Velkommen! | Dobrodoli dobrodochli |
5 | Har dere et ledig rom? | Imate li slobodnu sobu? imaté li slobodnou sobou |
6 | Er det bad på rommet? | Ima li soba kupaonu? ima li soba koupaonou |
7 | Foretrekker du to enkeltsenger? | elite li rađe dva odvojena kreveta? jelité li radyé dva odvoyena kreveta |
8 | elite li bračni krevet? jelité li bratchni krevet |
|
9 | Bad med badekar - med balkong - med dusj | Soba s kupaonom - s balkonom - s tuom soba s koupaonom - s balkonom - s touchom |
10 | Rom med frokost | Soba s doručkom soba s doroutchkom |
11 | Hva koster det for en natt? | Koliko stoji jedno noćenje? koliko stoyi yedno notchègnè |
12 | Jeg vil gjerne se rommet først, takk! | Molim Vas, moete li mi prvo pokazati sobu? molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou |
13 | Ja, selvfølgelig! | Da, naravno! da, naravno |
14 | Takk, rommet er veldig fint | Hvala. Soba je vrlo lijepa hvala. soba yé vrlo liyépa |
15 | Ok, kan jeg reservere for i kveld? | U redu je, mogu li rezervirati za večeras? ou redou ye, mogou li rézervirati za vétchérass |
16 | Det er litt for dyrt for meg | Hvala, malo je preskupo za mene hvala, malo yé preskoupo za méné |
17 | Kan du ta bagasjen min, vær så snill? | Moete li se, Molim Vas, pobrinuti za moju prtljagu? mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moyou prtlyagou |
18 | Hvor ligger rommet mitt? | Molim Vas, gdje je moja soba? molim vas, gdyé yé moya soba |
19 | Det ligger i andre etasje | Na prvom katu na prvom katou |
20 | Er det heis? | Ima li hotel lift? ima li hotel lift |
21 | Ima li hotel dizalo? ima li hotel dizalo |
|
22 | Heisen ligger til venstre | Lift je na lijevoj strani? lift yé na liyevoy strani? |
23 | Heisen ligger til høyre | Lift je na desnoj strani? lift yé na dèsnoy strani? |
24 | Hvor ligger vaskeriet? | Gdje je praona? gdyé yé praona |
25 | Det er i første etasje | U prizemlju ou prizemlyou |
26 | Første etasje | Prizemlje prizemlyé |
27 | Rom | Soba soba |
28 | Renseri | Čistiona tchistiona |
29 | Frisørsalong | Frizer frizer |
30 | Parkeringsplass | Parkiralite za osobne automobile parkiralichté za osobné aoutomobile |
31 | Hvor ligger møterommet? | Gdje se nalazi sala za sastanke? gdyé sé nalazi ssala za ssastanké |
32 | Møterommet | Sala za sastanke ssala za ssastanké |
33 | Bassenget er oppvarmet | Grijani bazen griyani bazènn |
34 | Bassenget | Bazen bazènn |
35 | Vekk meg klokken 7, vær så snill | Molim Vas, probudite me u sedam sati molim vas, proboudité mé ou sedam sati |
36 | Nøkkelen, takk | Molim Vas ključ molim vas klyoutch |
37 | Passet, takk | Molim Vas karticu molim vas kartitsou |
38 | Er det noen beskjeder til meg? | Ima li poruka za mene? ima li porouka za mene |
39 | Ja, vær så god | Da, izvolite da, izvolite |
40 | Nei, du har ingen beskjeder | Ne, nema ne, néma |
41 | Hvor kan jeg veksle? | Gdje mogu dobiti sitni? gdyé mogou dobiti sitnich |
42 | Kan du veksle for meg? | Molim Vas, moete li mi zamijeniti novčanice za sitni? molim vas, mojeté li mi zamiyeniti novtchanitsé za sitnich |
43 | Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? | Da, za koliko Vam treba? da, za koliko vam treba |

1 | Stranda | Plaa plaja |
2 | Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? | Znate li gdje mogu kupiti loptu? znaté li gdyé mogou koupiti loptou |
3 | Det ligger en butikk i den retningen | Ima jedna trgovina u ovom smjeru ima yedna trgovina ou ovom smyérou |
4 | En ball | Lopta lopta |
5 | En kikkert | Dvogled dvogled |
6 | Dalekozor dalékozor |
|
7 | En hatt | Kačket katchkètt |
8 | Hånduk | Ručnik routchnik |
9 | Sandaler | Sandale sandalé |
10 | Bøtte | Kantica kantitsa |
11 | Kanta kanta |
|
12 | Solkrem | Krema za sunčanje krema za sountchagné |
13 | Badebukse | Kupaće bermude koupatché bermoudé |
14 | Solbriller | Sunčane naočale sountchané naotchalé |
15 | Sjømat | Rakovi rakovi |
16 | Ljuskari lyouskari |
|
17 | Sole seg | Sunčati se sountchati se |
18 | Solfylt | Sunčano sountchano |
19 | Solnedgang | Zalaz sunca zalaz sountsa |
20 | Parasoll | Suncobran sountsobrann |
21 | Sol | Sunce sountsé |
22 | Solbrenthet | Sunčanica sountchanitsa |
23 | Er det farlig å svømme her? | Da li je opasno tu plivati? da li yé opasno tou plivati |
24 | Nei, det er ikke farlig | Ne, nije opasno ne, niyé opasno |
25 | Ja, det er forbudt å bade her | Da, tu je zabranjeno plivati da, tou yé zabragneno plivati |
26 | Svømme | Plivati plivati |
27 | Svømming | Plivanje plivagné |
28 | Bølge | Val val |
29 | Valovi valovi |
|
30 | Hav | More moré |
31 | Dyne | Duna nasip douna |
32 | Pječani nasip pyechtchani nasip |
|
33 | Sand | Pijesak piyésak |
34 | Hvordan blir været i morgen? | Kakva je prognoza za sutra kakva yé prognoza za sutra |
35 | Været slår om | Vrijeme će se promijeniti vriyémé tché sé promiyéniti |
36 | Det blir regn | Bit će kie bit tché kiché |
37 | Det blir sol | Bit će sunčano bit tché sountchano |
38 | Det blir mye vind | Bit će puno vjetra bit tché pouno vyètra |
39 | Badedrakt | Kupaći kostim koupatchi kostim |
40 | Skygge | Hladovina hladovina |

1 | Kan du hjelpe meg, vær så snill? | Molim Vas, moete li mi pomoći? molim vas, mojeté li mi pomotchi |
2 | Jeg har gått meg bort | Izgubio sam se izgoubio sam se |
3 | Izgubila sam se izgoubila sam se |
|
4 | Hva vil du? | to trebate? chto trebate |
5 | Hva har skjedd? | to se dogodilo? chto sé dogodilo |
6 | Hvor kan jeg finne en tolk? | Gdje mogu naći tumača? gdyé mogou natchi toumatcha |
7 | Hvor er nærmeste apotek? | Gdje se nalazi najblia ljekarna? gdyé sé nalazi nayblija lyekarna |
8 | Kan du ringe en lege, vær så snill? | Moete li nazvati liječnika, molim Vas? mojeté li nazvati liyetchnika, molim vas |
9 | Hvilke medisiner tar du? | Da li ste trenutno pod tretmanom? da li sté trenoutno pod tretmanom |
10 | Et sykehus | Bolnica bolnitsa |
11 | Et apotek | Ljekarna lekarna |
12 | En lege | Liječnik liyetchnik |
13 | Doktor doktor |
|
14 | Medisinsk nødhjelp | Liječnička liyetchnitchka |
15 | Medicinska - Sluba meditsinska - sloujba |
|
16 | Jeg har mistet identitetspapirene mine | Izgubio sam isprave izgoubio sam isprave |
17 | Izgubila sam isprave izgoubila sam isprave |
|
18 | Noen har stjålet identitetspapirene mine | Netko mi je ukrao isprave netko mi yé oukrao isprave |
19 | Hittegodskontor | Ured za izgubljene stvari oured za izgoublyené stvari |
20 | Førstehjelpsstasjon | Stanica prve pomoći stanitsa prvé pomotchi |
21 | Nødutgang | Izlaz u nudi izlaz ou noujdi |
22 | Politi | Policija politsiya |
23 | Identitetspapirer | Isprave isprave |
24 | Penger | Novac novats |
25 | Pass | Putovnica poutovnitsa |
26 | Bagasje | Prtljaga prtlyaga |
27 | Nei takk, det går bra | Ne treba, hvala né tréba, hvala |
28 | La meg være (i fred) | Pustite me na miru! poustité mé na mirou |
29 | Gå vekk! | Maknite se! maknité se |
