Ordforråd > thailandsk

1 - Viktige uttrykk
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 Hei! 🔊 สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha
🔊 Hei! 🔊 สวัสดีครับ Sawatdi Khrap
🔊 God kveld 🔊 สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha
🔊 God kveld 🔊 สวัสดีครับ Sawatdi Khrap
🔊 Ha det 🔊 ลาก่อนค่ะ La Kon Kha
🔊 Ha det 🔊 ลาก่อนครับ La Kon Khrap
🔊 Vi ses senere 🔊 เดี๋ยวพบกันครับ Diao Phop Kan Khrap
🔊 Vi ses senere 🔊 เดี๋ยวพบกันค่ะ Diao Phop Kan Kha
🔊 Ja 🔊 ใช่ค่ะ Chai Kha
🔊 Ja 🔊 ใช่ครับ Chai Khrap
🔊 Nei 🔊 ไม่ค่ะ Mai Kha
🔊 Nei 🔊 ไม่ครับ Mai Khrap
🔊 Unnskyld meg! 🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha
🔊 Unnskyld meg! 🔊 ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap
🔊 Takk! 🔊 ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap
🔊 Takk! 🔊 ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha
🔊 Tusen takk! 🔊 ขอบคุณมากค่ะ Khopkhun Mak Kha
🔊 Tusen takk! 🔊 ขอบคุณมากครับ Khopkhun Mak Khrap
🔊 Takk for hjelpen 🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ Khopkhun Khrap Thi Chuailuea
🔊 Takk for hjelpen 🔊 ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ Khopkhun Kha Thi Chuailuea
🔊 Vær så god 🔊 เชิญค่ะ Choen Kha
🔊 Vær så god 🔊 เชิญครับ Choen Khrap
🔊 OK 🔊 ตกลงค่ะ Toklong Kha
🔊 OK 🔊 ตกลงครับ Toklong Khrap
🔊 Hva koster det? 🔊 ราคาเท่าไรครับ Rakha Thaorai Khrap
🔊 Hva koster det? 🔊 ราคาเท่าไรค่ะ Rakha Thaorai Kha
🔊 Unnskyld! 🔊 ขอโทษครับ Khothot Khrap
🔊 Unnskyld! 🔊 ขอโทษค่ะ Khothot Kha
🔊 Jeg forstår ikke 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap
🔊 Jeg forstår ikke 🔊 ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha
🔊 Jeg har forstått 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap
🔊 Jeg har forstått 🔊 ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha
🔊 Jeg vet ikke 🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ Dichan Mai Sap Kha
🔊 Jeg vet ikke 🔊 ผมไม่ทราบครับ Phom Mai Sap Khrap
🔊 Forbudt 🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ Ham Kha, Tammaidai Kha
🔊 Forbudt 🔊 ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ Ham Khrap, Tammaidai Khrap
🔊 Unnskyld, hvor er toalettet? 🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ Hong nam yoo nai Khrap
🔊 Unnskyld, hvor er toalettet? 🔊 ห้องน้ำอยู่ไหนคะ Hong nam yoo nai Kha
🔊 Godt nyttår! 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ Suk San Wan Pimai Kha
🔊 Godt nyttår! 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ครับ Sut San Wan Pimai Khrap
🔊 Gratulerer med dagen! 🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ Suk San Wan Koet Kha
🔊 Gratulerer med dagen! 🔊 สุขสันต์วันเกิดครับ Suk San Wan Koet Khrap
🔊 God Jul - God påske 🔊 ขอให้สนุกนะคะ Kho Hai Sanuk na Kha
🔊 God Jul - God påske 🔊 ขอให้สนุกนะครับ Kho Hai Sanuk na Khrap
🔊 Gratulerer! 🔊 ยินดีด้วยนะคะ Yindi Duai na Kha
🔊 Gratulerer! 🔊 ยินดีด้วยนะครับ Yindi Duai na Khrap
2 - Samtale
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 Hei ! Hvordan går det med deg? 🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha
🔊 Hei ! Hvordan går det med deg? 🔊 สวัสดีค่ะ, คุณสบายดีหรือคะ
🔊 Hei! Det går bra, takk 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap
🔊 Hei! Det går bra, takk 🔊 สวัสดีครับ, ผมสบายดีครับ
🔊 Snakker du thai? 🔊 คุณพูดภาษาไทยไหมคะ Khun Phut Phasa Thai Mai Kha
🔊 Nei, jeg snakker ikke thailandsk 🔊 ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai
🔊 Nei, jeg snakker ikke thailandsk 🔊 ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai
🔊 Bare litt 🔊 นิดหน่อยก็พอครับ Nitnoi Korpor Khrap
🔊 Bare litt 🔊 นิดหน่อยเท่านั้นครับ
🔊 Hvor kommer du fra? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ Khun Ma Chak Prathet Nai Kha
🔊 Hvor kommer du fra? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ
🔊 Hvilken nasjonalitet har du? 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ Khun Sanchat Arai Kha
🔊 Hvilken nasjonalitet har du? 🔊 คุณสัญชาติอะไรครับ Khun Sanchat Arai Khrap
🔊 Jeg er norsk 🔊 ผมเป็นชาวนอร์เวย์ครับ Phom Pen Chao No Wé Khrap
🔊 Jeg er norsk 🔊 ดิฉันเป็นชาวนอร์เวย์ค่ะ Dichan Pen Chao No Wé Kha
🔊 Og du, bor du her ? 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue
🔊 Og du, bor du her ? 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni
🔊 Jeg heter Sarah, og du ? 🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha
🔊 Julien 🔊 จูเลียงครับ Chu Liang Khrap
🔊 Hva gjør du her? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha
🔊 Hva gjør du her? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ
🔊 Jeg er på ferie 🔊 ผมมาเที่ยวครับ Phom Ma Thiao Khrap
🔊 Jeg er på ferie 🔊 ผมมาเที่ยวครับ
🔊 Vi er på ferie 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap
🔊 Vi er på ferie 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ Phuakrao Ma Thiao Kun Kha
🔊 Jeg er på forretningsreise 🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap
🔊 Jeg er på forretningsreise 🔊 ผมเดินทางมาเรื่องธุรกิจครับ
🔊 Jeg jobber her 🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ Phom Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 Jeg jobber her 🔊 ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ Dichan Thamngan Thi Ni Kha
🔊 Vi jobber her 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 Vi jobber her 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ
🔊 Vet du om noen bra restauranter? 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap
🔊 Vet du om noen bra restauranter? 🔊 ที่ไหนมีอาหารอร่อยให้ทานบ้างครับ
🔊 Finnes det et museum i nærheten? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap
🔊 Finnes det et museum i nærheten? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ
🔊 Hvor kan jeg få internettilgang? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap
🔊 Hvor kan jeg få internettilgang? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha
3 - Ǻ lære
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 Jeg har forstått 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ
🔊 Vil du lære litt norsk? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha
🔊 Vil du lære litt norsk? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap
🔊 Ja, gjerne! 🔊 ครับ, ตกลง Khrap , Toklong
🔊 Ja, gjerne! 🔊 ค่ะ, ตกลง Kha , Toklong
🔊 Hva heter det? 🔊 นี่คืออะไรคะ Khao Riakwa Arai Khrap
🔊 Hva heter det? 🔊 นี่คืออะไรครับ Khao Riakwa Arai Kha
🔊 Det er et bord 🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ To Tua Nueng Khap
🔊 Det er et bord 🔊 นี่คือโต๊ะครับ To Tua Nueng Khrap
🔊 Et bord, forstår du? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha
🔊 Et bord, forstår du? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap
🔊 Kan du gjenta, vær så snill? 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ Koon pot ee kraang daai maai Khrap
🔊 Kan du gjenta, vær så snill? 🔊 คุณพูดยํ้าอีครั้งได้ไหมครับ
🔊 Kan du snakke litt saktere? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap
🔊 Kan du snakke litt saktere? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ
🔊 Kan du skrive det, vær så snill? 🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Kan du skrive det, vær så snill? 🔊 คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha
4 - Fargene
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 Jeg liker fargen på dette bordet 🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap
🔊 Jeg liker fargen på dette bordet 🔊 ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha
🔊 Det er rødt 🔊 เป็นสีแดงค่ะ Pen Si Daeng Kha
🔊 Det er rødt 🔊 เป็นสีแดงค่ะ
🔊 Blå 🔊 สีฟ้า Si Fa
🔊 Gul 🔊 สีเหลือง Si Lueang
🔊 Hvit 🔊 สีขาว Si Khao
🔊 Svart 🔊 สีดำ Si Dam
🔊 Grønn 🔊 สีเขียว Si Khiao
🔊 Oransje 🔊 สีส้ม Si Som
🔊 Lilla 🔊 สีม่วง Si Muang
🔊 Grå 🔊 สีเทา Si Thao
5 - Tallene
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 Null 🔊 ศูนย์ Sun
🔊 En 🔊 หนึ่ง Nueng
🔊 To 🔊 สอง Song
🔊 Tre 🔊 สาม Sam
🔊 Fire 🔊 สี่ Si
🔊 Fem 🔊 ห้า Ha
🔊 Seks 🔊 หก Hok
🔊 Sju 🔊 เจ็ด Chet
🔊 Ǻtte 🔊 แปด Paet
🔊 Ni 🔊 เก้า Kao
🔊 Ti 🔊 สิบ Sip
🔊 Elleve 🔊 สิบเอ็ด Sip Et
🔊 Tolv 🔊 สิบสอง Sip Song
🔊 Tretten 🔊 สิบสาม Sip Sam
🔊 Fjorten 🔊 สิบสี่ Sip Si
🔊 Femten 🔊 สิบห้า Sip Ha
🔊 Seksten 🔊 สิบหก Sip Hok
🔊 Sytten 🔊 สิบเจ็ด Sip Chet
🔊 Atten 🔊 สิบแปด Sip Paet
🔊 Nitten 🔊 สิบเก้า Sip Kao
🔊 Tjue 🔊 ยี่สิบ Yisip
🔊 Tjueen 🔊 ยี่สิบเอ็ด Yisip Et
🔊 Tjueto 🔊 ยี่สิบสอง Yisip Song
🔊 Tjuetre 🔊 ยี่สิบสาม Yisip Sam
🔊 Tjuefire 🔊 ยี่สิบสี่ Yisip Si
🔊 Tjuefem 🔊 ยี่สิบห้า Yisip Ha
🔊 Tjueseks 🔊 ยี่สิบหก Yisip Hok
🔊 Tjuesju 🔊 ยี่สิบเจ็ด Yisip Chet
🔊 Tjueåtte 🔊 ยี่สิบแปด Yisip Paet
🔊 Tjueni 🔊 ยี่สิบเก้า Yisip Kao
🔊 Tretti 🔊 สามสิบ Samsip
🔊 Trettien 🔊 สามสิบเอ็ด Samsip Et
🔊 Trettito 🔊 สามสิบสอง Samsip Song
🔊 Trettitre 🔊 สามสิบสาม Samsip Sam
🔊 Trettifire 🔊 สามสิบสี่ Samsip Si
🔊 Trettifem 🔊 สามสิบห้า Samsip Ha
🔊 Trettiseks 🔊 สามสิบหก Samsip Hok
🔊 Førti 🔊 สี่สิบ Si Sip
🔊 Femti 🔊 ห้าสิบ Ha Sip
🔊 Seksti 🔊 หกสิบ Hok Sip
🔊 Sytti 🔊 เจ็ดสิบ Chet Sip
🔊 Ǻtti 🔊 แปดสิบ Paet Sip
🔊 Nitti 🔊 เก้าสิบ Kao Sip
🔊 Hundre 🔊 หนึ่งร้อย Nueng Roi
🔊 Hundreogfem 🔊 หนึ่งร้อยห้า Nueng Roi Ha
🔊 To hundre 🔊 สองร้อย Song Roi
🔊 Tre hundre 🔊 สามร้อย Sam Roi
🔊 Firehundre 🔊 สี่ร้อย Si Roi
🔊 Tusen 🔊 หนึ่งพัน Nueng Phan
🔊 Ett tusen fem hundre 🔊 หนึ่งพันห้าร้อย Nueng Phan Ha Roi
🔊 To tusen 🔊 สองพัน Song Phan
🔊 Ti tusen 🔊 หนึ่งหมื่น Nueng Muen
6 - Tidsanvisninger
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 Når kom du hit? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ Khun Ma Thueng Muearai Kha
🔊 Når kom du hit? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ
🔊 I dag 🔊 วันนี้ Wanni
🔊 I går 🔊 เมื่อวาน Muea Wan
🔊 For to dager siden 🔊 เมื่อวานซืน Muea Wansuen
🔊 Hvor lenge skal du bli her? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ Khun Cha Yu Ki Wan Kha
🔊 Hvor lenge skal du bli her? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ
🔊 Jeg drar i morgen 🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ Phom Cha Klap Phrungni Khrap
🔊 Jeg drar i morgen 🔊 ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Phrungni Kha
🔊 Jeg drar i over i morgen 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap
🔊 Jeg drar i over i morgen 🔊 ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha
🔊 Jeg drar om tre dager 🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap
🔊 Jeg drar om tre dager 🔊 ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha
🔊 Mandag 🔊 วันจันทร์ Wan Chan
🔊 Tirsdag 🔊 วันอังคาร Wan Angkhan
🔊 Onsdag 🔊 วันพุธ Wan Phut
🔊 Torsdag 🔊 วันพฤหัสบดี Wan Pharuehatsabodi
🔊 Fredag 🔊 วันศุกร์ Wan Suk
🔊 Lørdag 🔊 วันเสาร์ Wan Sao
🔊 Søndag 🔊 วันอาทิตย์ Wan Athit
🔊 Januar 🔊 เดือนมกราคม Duean Mokkarakhom
🔊 Februar 🔊 เดือนกุมภาพันธ์ Duean Kumpha Phantha
🔊 Mars 🔊 เดือนมีนาคม Duean Minakhom
🔊 April 🔊 เดือนเมษายน Duean Mesayon
🔊 Mai 🔊 เดือนพฤษภาคม Duean Phruetsaphakhom
🔊 Juni 🔊 เดือนมิถุนายน Duean Mithunayon
🔊 Juli 🔊 เดือนกรกฎาคม Duean Karakadakhom
🔊 August 🔊 เดือนสิงหาคม Duean Singhakhom
🔊 September 🔊 เดือนกันยายน Duean Kanyayon
🔊 Oktober 🔊 เดือนตุลาคม Duean Tulakhom
🔊 November 🔊 เดือนพฤศจิกายน Duean Phruetsachikayon
🔊 Desember 🔊 เดือนธันวาคม Duean Thanwakhom
🔊 Når drar du? 🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ Khun Cha Klap Ki Mong Kha
🔊 Når drar du? 🔊 คุณจะกลับกี่โมง
🔊 Klokka åtte om morgenen 🔊 แปดโมงเช้าครับ Paet Mong Chao
🔊 Kvart over åtte om morgenen 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า Tonchao , Paet Mong Sip Ha
🔊 Halv ni om morgenen 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ Tonchao , Paet Mong Samsip
🔊 Kvart på ni om morgenen 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha
🔊 Klokka seks om kvelden 🔊 หกโมงเย็น Hok Mong Yen
🔊 Jeg er sent ute 🔊 ผมมาสายครับ Phom Ma Sai Khrap
🔊 Jeg er sent ute 🔊 ดิฉันมาสายค่ะ Dichan Ma Sai Kha
7 - Taxi
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 Taxi! 🔊 แท๊กซี่ Taaek see
🔊 Hvor skal du? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap
🔊 Hvor skal du? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ
🔊 Jeg skal til stasjonen 🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap
🔊 Jeg skal til stasjonen 🔊 ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha
🔊 Jeg skal til « Dag & Natt »-hotellet 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap
🔊 Jeg skal til "Dag & Natt"-hotellet 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมกลางวันและกลางคืนครับ
🔊 Kan du kjøre meg til flyplassen? 🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap
🔊 Kan du kjøre meg til flyplassen? 🔊 คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha
🔊 Kan du ta bagasjen min? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Kan du ta bagasjen min? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha
🔊 Er det langt herfra? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap
🔊 Er det langt herfra? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ
🔊 Nei, det er like ved 🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap
🔊 Nei, det er like ved 🔊 ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha
🔊 Ja, det er litt lengre borte 🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap
🔊 Ja, det er litt lengre borte 🔊 ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ Kha , Klai Ok Pai Noi Kha
🔊 Hvor mye koster det? 🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ Cha Khit Rakha Thaorai Khrap
🔊 Kjør meg dit, vær så snill 🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap
🔊 Hvor mye koster det? 🔊 จะคิดราคาเท่าไรคะ Cha Khit Rakha Thaorai Kha
🔊 Kjør meg dit, vær så snill 🔊 เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha
🔊 Det er til høyre 🔊 ด้านขวามือครับ Dan Khwamue Khrap
🔊 Det er til høyre 🔊 ด้านขวามือค่ะ Dan Khwamue Kha
🔊 Det er til venstre 🔊 ด้านซ้ายมือครับ Dan Saimue Khrap
🔊 Det er til venstre 🔊 ด้านซ้ายมือค่ะ Dan Saimue Kha
🔊 Det er rett frem 🔊 ตรงไปครับ Trong Pai Khangna Khrap
🔊 Det er rett frem 🔊 ตรงไปข้างหน้าครับ
🔊 Det er her 🔊 ที่นี่ครับ Thi Ni Khrap
🔊 Det er her 🔊 ที่นี่ครับ
🔊 Det er den veien 🔊 ทางนี้ครับ Thang Ni Khrap
🔊 Det er den veien 🔊 ทางนี้ค่ะ Thang Ni Kha
🔊 Stopp! 🔊 หยุดครับ Yut Khrap
🔊 Stopp! 🔊 หยุดครับ
🔊 Ta den tiden du trenger 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ Chai Wela Tam Sabai Khrap
🔊 Ta den tiden du trenger 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ
🔊 Kan jeg få kvittering, vær så snill? 🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Kan jeg få kvittering, vær så snill? 🔊 คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha
8 - Familie
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 Har du familie her? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap
🔊 Har du familie her? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ
🔊 Min far 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ Khun Pho Dichan Kha
🔊 Min far 🔊 คุณพ่อผมครับ Khun Pho Phum Khrap
🔊 Min mor 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ Khun Mae Dichan Kha
🔊 Min mor 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ
🔊 Min sønn 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ Lukchai Dichan Kha
🔊 Min sønn 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ
🔊 Min datter 🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ Luksao Dichan Kha
🔊 Min datter 🔊 ลูกสาวผมครับ Luksao Phum Khrap
🔊 En bror 🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ Phichai Dichan Kha
🔊 En søster 🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ Phi Sao Dichan Kha
🔊 En venn 🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ Phuean Chai Kha
🔊 En venn 🔊 เพื่อนผู้ชายครับ Phuean Chai Khrap
🔊 En venninne 🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ Phuean Phuying Kha
🔊 En venninne 🔊 เพื่อนผู้หญิงครับ Phuean Phuying Khrap
🔊 Min venn 🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ Phuean Chai Khong Dichan Kha
🔊 Min venn 🔊 เพื่อนชายของดิฉันค่ะ
🔊 Min venninne 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ Phuean Chai Khong Pom Khrap
🔊 Min venninne 🔊 เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน Phuean Chai Khong Di Chan Kha
🔊 Min mann 🔊 สามีของดิฉันค่ะ Sami Khong Dichan Kha
🔊 Min kone 🔊 ภรรยาของผมครับ Phanya Khong Phom Khrap
9 - Følelser
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 Jeg liker landet ditt godt 🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap
🔊 Jeg liker landet ditt godt 🔊 ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha
🔊 Jeg elsker deg 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ Dichan Rak Khun Kha
🔊 Jeg elsker deg 🔊 ผมรักคุณครับ Phom Rak Khun Khrap
🔊 Jeg er lykkelig 🔊 ผมมีความสุขครับ Phom Mi Khwam Suk Khrap
🔊 Jeg er lykkelig 🔊 ดิฉันมีความสุขค่ะ Dichan Mi Khwam Suk Kha
🔊 Jeg er lei meg 🔊 ผมเศรัาครับ Phom Sao Khrap
🔊 Jeg er lei meg 🔊 ผมเศรัาครับ
🔊 Jeg har det bra her 🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ Phom Rusuek Di Mak Khrap
🔊 Jeg har det bra her 🔊 ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ Dichan Rusuek Di Mak Kha
🔊 Jeg fryser 🔊 ผมหนาวครับ Phom Nao Khrap
🔊 Jeg fryser 🔊 ผมหนาวครับ
🔊 Jeg er varm 🔊 ผมร้อนครับ Phom Ron Khrap
🔊 Jeg er varm 🔊 ดิฉันร้อนค่ะ Dichan Ron Kha
🔊 Den er for stor 🔊 ใหญ่เกินไปครับ Yai Koenpai Khrap
🔊 Den er for stor 🔊 ใหญ่เกินไปค่ะ Yai Koenpai Khra
🔊 Den er for liten 🔊 เล็กเกินไปครับ Lek Koenpai Khrap
🔊 Den er for liten 🔊 เล็กเกินไปค่ะ Lek Koenpai Kha
🔊 Den er perfekt 🔊 ดีมากครับ Di Mak Khrap
🔊 Den er perfekt 🔊 ดีมากครับ
🔊 Vil du dra på byen i kveld? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha
🔊 Vil du dra på byen i kveld? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap
🔊 Jeg vil gjerne gå ut i kveld 🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 Jeg vil gjerne gå ut i kveld 🔊 ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 Det er en god idé 🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ Pen Khwamkhit Thi Di Khrap
🔊 Det er en god idé 🔊 เป็นความคิดที่ดีค่ะ Pen Khwamkhit Thi Di Kha
🔊 Jeg har lyst til å ha det gøy 🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap
🔊 Jeg har lyst til å ha det gøy 🔊 ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha
🔊 Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld 🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld 🔊 ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 Jeg vil slappe av 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ Phom Tongkan Phakphon Khrap
🔊 Jeg vil slappe av 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ
🔊 Har du lyst til å trene? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ Khun Tongkan Len Kila Mai Kha
🔊 Har du lyst til å trene? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap
🔊 Ja, jeg trenger å avreagere 🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang
🔊 Ja, jeg trenger å avreagere 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ Phom Len Thennis khrap
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ Dichan Len Thennis Kha
🔊 Nei takk, jeg er ganske sliten 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap
🔊 Nei takk, jeg er ganske sliten 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยพอแล้วครับ
10 - Bar
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 I baren 🔊 ที่่บาร์ค่ะ Thi Baa Kha
🔊 I baren 🔊 ที่่บาร์ครับ Thi Baa Khrap
🔊 Vil du drikke noe ? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ Khun Cha Duem Arai Mai Kha
🔊 Vil du drikke noe ? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมครับ Khun Cha Duem Arai Mai Khrap
🔊 Drikke 🔊 ดื่ม Duem
🔊 Glass 🔊 แก้ว Kaeo
🔊 Det vil jeg gjerne 🔊 ด้วยความยินดีครับ Duai Khwam Yindi Khrap
🔊 Det vil jeg gjerne 🔊 ด้วยความยินดีค่ะ Duai Khwam Yindi Kha
🔊 Hva vil du ha ? 🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ Khun Cha Than Arai Kha
🔊 Hva vil du ha ? 🔊 คุณจะทานอะไรดีครับ Khun Cha Than Arai Khrap
🔊 Hva har dere å drikke? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ Mi Arai Duem Bang Khrap
🔊 Hva har dere å drikke? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ
🔊 De har vann eller jus 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha
🔊 De har vann eller jus 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap
🔊 Vann 🔊 นํ้าเปล่าค่ะ Nam bplào Kha
🔊 Vann 🔊 นํ้าเปล่าครับ Nam bplào Khrap
🔊 Kan jeg få isbiter, vær så snill? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ Khor nam kaeng noi daai mai Kha
🔊 Kan jeg få isbiter, vær så snill? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ Khor nam kaeng noi daai mai Khrap
🔊 Isbiter 🔊 นํ้าแข็ง Nam kaeng
🔊 Kakao 🔊 ช็อคโกแล็ต Chok Ko Laet
🔊 Melk 🔊 นม Nom
🔊 Te 🔊 นํ้าชา Noum Tchaa
🔊 Kaffe 🔊 กาแฟ Kafae
🔊 Med sukker 🔊 ใส่นํ้าตาล Sai noum Dtaan
🔊 Med krem 🔊 ใส่ครีม Sai Khrim
🔊 Vin 🔊 ไวน์ Wai
🔊 Øl 🔊 เบียร์ Bia
🔊 En kopp te, takk 🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ Neum Tchaa Thi Nueng Khrap
🔊 En øl, takk 🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ Bia Thi Nueng Khrap
🔊 Hva vil du ha å drikke? 🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ Khun Tongkan Duem Arai Khrap
🔊 To kopper te, takk 🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ Tchaa song thi Kha
🔊 To kopper te, takk 🔊 นํ้าชาสองที่ครับ Tchaa song thi Khrap
🔊 To øl, takk 🔊 เบียร์สองที่ค่ะ Bia Song Thi Kha
🔊 To øl, takk 🔊 เบียร์สองที่ครับ Bia Song Thi Khrap
🔊 Ingenting, takk 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ Mai Khrap, Khopkhun
🔊 Ingenting, takk 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ
🔊 Skål! 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ Duem Hai Kap Khun Kha
🔊 Skål! 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ
🔊 Skål! 🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap
🔊 Skål! 🔊 โชคดีครับ
🔊 Kan vi få regningen, vær så snill? 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ Chek Bin Duai Kha
🔊 Kan vi få regningen, vær så snill? 🔊 เช็คบิลด้วยครับ Chek Bin Duai Khrap
🔊 Hvor mye ble det? 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ Phom Tong Chai Thaorai Khrap
🔊 Hvor mye ble det? 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ
🔊 Tjue euro 🔊 ยี่สิบยุโรครับ Yisip Yu Ro Kha
🔊 Tjue euro 🔊 ยี่สิบยุโรค่ะ Yisip Yu Ro Khrap
🔊 Jeg spanderer 🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ Dichan Khor Liang Khun Eng Kha
🔊 Jeg spanderer 🔊 ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ Phom Khor Liang Khun Eng Khrap
11 - Restaurant
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 På restaurant 🔊 ร้านอาหาร Ran Ahan
🔊 Vil du spise ? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha
🔊 Vil du spise ? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมครับ Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap
🔊 Ja, gjerne 🔊 ครับ, ผมต้องการ Khrap , Phom Tongkan Than
🔊 Ja, gjerne 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการ Kha , Dichan Tongkan Than
🔊 Spise 🔊 กินข้าวค่ะ Kin Khao Khap
🔊 Spise 🔊 กินข้าวครับ Kin Khao Khrap
🔊 Hvor kan vi spise? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap
🔊 Hvor kan vi spise? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha
🔊 Hvor kan vi spise lunsj? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap
🔊 Hvor kan vi spise lunsj? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha
🔊 Middag 🔊 ข้าวเย็น Kao Yen
🔊 Frokost 🔊 ข้าวเช้า Kao Chao
🔊 Unnskyld! 🔊 ได้โปรดค่ะ Dai Prot Kha
🔊 Unnskyld! 🔊 ได้โปรดครับ Dai Prot Khrap
🔊 Kan vi få menyen? 🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ Kho Menu Duai Kha
🔊 Kan vi få menyen? 🔊 ขอเมนูด้วยครับ Kho Menu Duai Khrap
🔊 Vær så god, her er menyen 🔊 นี่ครับเมนู Ni Khrap Menu
🔊 Vær så god, her er menyen 🔊 นี่ค่ะเมนู Ni Kha Menu
🔊 Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? 🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha
🔊 Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? 🔊 คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap
🔊 Med ris 🔊 กับข้าวสวยค่ะ Kapkhao Suay Kha
🔊 Med ris 🔊 กับข้าวสวยครับ Kapkhao Suay Khrap
🔊 Med pasta 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ Kap Kuaitiao Kha
🔊 Med pasta 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวครับ Kap Kuaitiao Khrap
🔊 Poteter 🔊 มันฝรั่ง Manfarang
🔊 Grønnsaker 🔊 ผัก Phak
🔊 Eggerøre - speilegg - bløtkokt egg 🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak
🔊 Brød 🔊 ขนมปัง Khanompang
🔊 Smør 🔊 เนยสด Noei
🔊 En salat 🔊 สลัดผัก Salat
🔊 En dessert 🔊 ของหวาน Khongwan
🔊 Frukt 🔊 ผลไม้ Phonlamai
🔊 Kan jeg få en kniv, vær så snill? 🔊 คุณมีมีดไหมคะ Khun Mi Mit Mai Kha
🔊 Kan jeg få en kniv, vær så snill? 🔊 คุณมีมีดไหมครับ Khun Mi Mit Mai Khrap
🔊 Ja, det skal du få 🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap
🔊 Ja, det skal du få 🔊 มีครับ, ผมหยิบให้เดี๋ยวนี้เหละครับ
🔊 En kniv 🔊 มีดหนึ่งเล่ม Mit Neung Lem
🔊 En gaffel 🔊 ส้่อมหนึ่งคัน Som Nueng Khan
🔊 En skje 🔊 ช้อนหนึ่งคัน Chon Nueng Khan
🔊 Er det en varm rett? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap
🔊 Er det en varm rett? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ Pen Ahan Ron Rue Plao Kha
🔊 Ja, og veldig sterk! 🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap
🔊 Ja, og veldig sterk! 🔊 ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha
🔊 Varm 🔊 ร้อน Ron
🔊 Kald 🔊 เย็น Yen
🔊 Sterk 🔊 เผ็ด Phet
🔊 Jeg vil ha fisk! 🔊 ผมจะเอาปลาครับ Phom Cha Ao Pla Khrap
🔊 Jeg vil ha fisk! 🔊 ดิฉันจะเอาปลาครับ Dichan Cha Ao Pla Kha
🔊 Jeg også 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ Dichan Duai Kha
🔊 Jeg også 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ
12 - Avskjed
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 Det er sent! Jeg må gå 🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha
🔊 Det er sent! Jeg må gå 🔊 ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap
🔊 Kan vi møtes igjen? 🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap
🔊 Ja, gjerne 🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี Dai Kha , Duai Khwam Yindi
🔊 Jeg bor på denne adressen 🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ Thiyu Khong Dichan Kha
🔊 Jeg bor på denne adressen 🔊 นี่คือที่อยู่ของผมครับ Thiyu Khong Phom Khrap
🔊 Har du et telefonnummer? 🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha
🔊 Ja, vær så god 🔊 มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap
🔊 Jeg har hatt det kjempehyggelig 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap
🔊 Jeg har hatt det kjempehyggelig 🔊 ผมใช้เวลาที่ดีกับคุณครับ
🔊 Ja, det var hyggelig å møte deg 🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun
🔊 Vi sees snart 🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha
🔊 Jeg håper det 🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ Phom Wang Chen Diaokan Khrap
🔊 Jeg håper det 🔊 ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ Dichan Wang Chen Diaokan Kha
🔊 Ha det bra! 🔊 ลาก่อนค่ะ La Kon Kha
🔊 Sees i morgen! 🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ Phop Kan Phrungni Kha
🔊 Ha det! 🔊 ลาก่อนครับ La Kon Khrap
13 - Transport
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 Takk! 🔊 ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha
🔊 Unnskyld, jeg ser etter et busstopp 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap
🔊 Unnskyld, jeg ser etter et busstopp 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถประจำทางครับ
🔊 Hva koster en billett til « Solbyen »? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap
🔊 Hva koster en billett til "Solbyen"? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha
🔊 Hvor skal dette toget? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap
🔊 Hvor skal dette toget? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ
🔊 Stopper dette toget i « Solbyen »? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap
🔊 Stopper dette toget i "Solbyen"? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองพระอาทิตย์ หรือเปล่าครับ
🔊 Når går toget til « Solbyen »? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap
🔊 Når går toget til "Solbyen"? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha
🔊 Når kommer toget til « Solbyen »? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap
🔊 Når kommer toget til "Solbyen"? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha
🔊 En billett til « Solbyen », vær så snill 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap
🔊 En billett til "Solbyen", vær så snill 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha
🔊 Har du togtidene? 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap
🔊 Har du togtidene? 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha
🔊 Busstidene 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap
🔊 Busstidene 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha
🔊 Hvilket tog går til « Solbyen »? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap
🔊 Hvilket tog går til "Solbyen"? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha
🔊 Det er det toget der 🔊 ขบวนนี้ค่ะ Khabuan Ni Kha
🔊 Det er det toget der 🔊 ขบวนนี้ค่ะ
🔊 Det var så lite God tur! 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha
🔊 Det var så lite God tur! 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยค่ะ
🔊 Verkstedet 🔊 อู่ซ่อมรถ U Som Rot
🔊 Bensinstasjonen 🔊 ปั๊มนํ้ามัน Bpam u man
🔊 Full tank, takk 🔊 เต็มถังค่ะ Tem Thang Kha
🔊 Full tank, takk 🔊 เต็มถัง
🔊 Sykkel 🔊 รถจักรยาน Rotchakkrayan
🔊 Sentrum 🔊 ตัวเมือง Tuamueang
🔊 Forstaden 🔊 ชานเมือง Chan Mueang
🔊 Det er en stor by 🔊 เป็นเมืองใหญ่ Pen Mueang Yai
🔊 Det er en landsby 🔊 เป็นหมู่บ้าน Pen Muban
🔊 Et fjell 🔊 ภูเขา Phukhao
🔊 En innsjø 🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง Thalesap Haeng Nueng
🔊 (På) landet 🔊 ชนบท Chonnabot
14 - Hotell
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 Hotellet 🔊 โรงแรม Rongraem
🔊 Leilighet 🔊 อพาร์ตเม้นท์ Aphat Men
🔊 Velkommen! 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ Yindi Tonrap Kha
🔊 Velkommen! 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ
🔊 Har dere et ledig rom? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ Khun Mi Hong Wang Mai Khrap
🔊 Har dere et ledig rom? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมคะ Khun Mi Hong Wang Mai Kha
🔊 Er det bad på rommet? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap
🔊 Er det bad på rommet? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ Mee hoong nai hoong non reu bplào kha
🔊 Foretrekker du to enkeltsenger? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 Foretrekker du to enkeltsenger? 🔊 คุณต้องการสองเตียงสำหรับหนึ่งคนไหมคะ
🔊  🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 Ønsker du dobbelrom? 🔊 คุณต้องการห้องคู่ไหมคะ
🔊 Bad med badekar - med balkong - med dusj 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha
🔊 Bad med badekar - med balkong - med dusj 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap
🔊 Rom med frokost 🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ Hong Phak Prom Ahan Chao Kha
🔊 Rom med frokost 🔊 ห้องพักกับอาหารเช้าค่ะ
🔊 Hva koster det for en natt? 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ Rakha Khuen La Thaorai Khrap
🔊 Hva koster det for en natt? 🔊 ราคาคืนละเท่าไรคะ Rakha Khuen La Thaorai Kha
🔊 Jeg vil gjerne se rommet først, takk! 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap
🔊 Jeg vil gjerne se rommet først, takk! 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ
🔊 Ja, selvfølgelig! 🔊 ได้ค่ะ Dai Naenon Kha
🔊 Ja, selvfølgelig! 🔊 ได้แน่นอนค่ะ
🔊 Takk, rommet er veldig fint 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap
🔊 Takk, rommet er veldig fint 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ
🔊 Ok, kan jeg reservere for i kveld? 🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap
🔊 Ok, kan jeg reservere for i kveld? 🔊 ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha
🔊 Det er litt for dyrt for meg 🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap
🔊 Det er litt for dyrt for meg 🔊 ราคาแพงไปหน่อยสำหรับผมครับ
🔊 Kan du ta bagasjen min, vær så snill? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap
🔊 Kan du ta bagasjen min, vær så snill? 🔊 คุณช่วยจัดการกับกระเป๋าของผมได้ไหมครับ
🔊 Hvor ligger rommet mitt? 🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ Hong Khong Phom Yu Nai Khrap
🔊 Hvor ligger rommet mitt? 🔊 ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ Hong Khong Dichan Yu Nai Kha
🔊 Det ligger i andre etasje 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ Yu Thi Chan Raek Kha
🔊 Det ligger i andre etasje 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกครับ Yu Thi Chan Raek Khrap
🔊 Er det heis? 🔊 มีลิฟท์ไหมคะ Mi Lip Mai Kha
🔊 Er det heis? 🔊 มีลิฟท์ไหมครับ Mi Lip Mai Khrap
🔊 Heisen ligger til venstre 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap
🔊 Heisen ligger til venstre 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha
🔊 Heisen ligger til høyre 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap
🔊 Heisen ligger til høyre 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha
🔊 Hvor ligger vaskeriet? 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap
🔊 Hvor ligger vaskeriet? 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ Ran Sak Rit Yu Thinai Kha
🔊 Det er i første etasje 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ Yu Thi Chan Lang Kha
🔊 Det er i første etasje 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างครับ Yu Thi Chan Lang Khrap
🔊 Første etasje 🔊 ชั้นล่าง Chan Lang
🔊 Rom 🔊 ห้องพัก Hong Phak Kap Ahan Chao
🔊 Renseri 🔊 ร้านซักรีด Ran Sak Rit
🔊 Frisørsalong 🔊 ร้านเสริมสวย Ran Soemsuai
🔊 Parkeringsplass 🔊 ที่จอดรถ Thichotrot
🔊 Hvor ligger møterommet? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ Hong Prachum A Yu Nai Khrap
🔊 Hvor ligger møterommet? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ
🔊 Møterommet 🔊 ห้องประชุม Hong Prachum
🔊 Bassenget er oppvarmet 🔊 สระนํ้าอุ่น Sa Oon
🔊 Bassenget 🔊 สระนํ้า Sa naam
🔊 Vekk meg klokken 7, vær så snill 🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap
🔊 Vekk meg klokken 7, vær så snill 🔊 ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha
🔊 Nøkkelen, takk 🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ Kho Kunchae Noi Khrap
🔊 Nøkkelen, takk 🔊 ขอกุญแจหน่อยค่ะ Kho Kunchae Noi Kha
🔊 Passet, takk 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap
🔊 Passet, takk 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ Kho Bat Poet Pratu Noi Kha
🔊 Er det noen beskjeder til meg? 🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap
🔊 Er det noen beskjeder til meg? 🔊 มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha
🔊 Ja, vær så god 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ Mi Kha , Ni Kha
🔊 Ja, vær så god 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ
🔊 Nei, du har ingen beskjeder 🔊 ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha
🔊 Nei, du har ingen beskjeder 🔊 ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 ผมจะแลกเศษสตางค์ได้ที่ไหนครับ
🔊 Kan du veksle for meg? 🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap
🔊 Kan du veksle for meg? 🔊 ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha
🔊 Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha
🔊 Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? 🔊 แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap
15 - Lete etter noen
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 Er Sarah hjemme? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ Sa Ra Yu Mai Khrap
🔊 Er Sarah hjemme? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมคะ Sa Ra Yu Mai Kha
🔊 Ja, hun er her 🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha
🔊 Ja, hun er her 🔊 อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap
🔊 Hun er gått ut 🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ Thoe Ok Pai Khangnok Kha
🔊 Hun er gått ut 🔊 เธอออกไปข้างนอกครับ Thoe Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 Du kan ringe henne på mobilen 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 Du kan ringe henne på mobilen 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe henne? 🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ Thoe Yu Thinai Khrap
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe henne? 🔊 เธออยู่ที่ไหนคะ Thoe Yu Thinai Kha
🔊 Hun er på jobb 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 Hun er på jobb 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 Hun er hjemme 🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha
🔊 Hun er hjemme 🔊 เธออยู่ที่บ้านครับ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap
🔊 Unnskyld, er Julien hjemme? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ Chu Liang Yu Mai Kha
🔊 Unnskyld, er Julien hjemme? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมครับ Chu Liang Yu Mai Khrap
🔊 Ja, han er her 🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap
🔊 Ja, han er her 🔊 อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha
🔊 Han er gått ut 🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ Khao Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 Han er gått ut 🔊 เขาออกไปข้างนอกค่ะ Khao Ok Pai Khangnok Kha
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe han? 🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ Khao Yu Thinai Kha
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe han? 🔊 คุณทราบไหมคะว่าดิฉันจะหาเขาพบที่ไหนคะ
🔊 Du kan ringe han på mobilen 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 Du kan ringe han på mobilen 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 Han er på jobb 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 Han er på jobb 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 Han er hjemme 🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ Khao Yu Thi Ban Khrap
🔊 Han er hjemme 🔊 เขาอยู่ที่บ้านค่ะ Khao Yu Thi Ban Kha
16 - Strand
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 Stranda 🔊 ชายหาดค่ะ Chaihat Kha
🔊 Stranda 🔊 ชายหาดครับ Chaihat Khrap
🔊 Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? 🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap
🔊 Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? 🔊 ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha
🔊 Det ligger en butikk i den retningen 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha
🔊 Det ligger en butikk i den retningen 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap
🔊 En ball 🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก Luk Bon Luk Nueng
🔊 En kikkert 🔊 กล้องส่องทางไกล Klongsongthangklai
🔊 En hatt 🔊 หมวกแก๊ป Muakkaep
🔊 Hånduk 🔊 ผ้าเช็ดตัว Phachettua
🔊 Sandaler 🔊 รองเท้าแตะ Rongthao Tae
🔊 Bøtte 🔊 กระป๋อง Krapong
🔊 Solkrem 🔊 ครีมกันแดด Khrim Kandaet
🔊 Badebukse 🔊 กางเกงว่ายนํ้า Tan Kin Wai Nam
🔊 Solbriller 🔊 แว่นกันแดด Waen Kandaet
🔊 Sjømat 🔊 กุ้งหอยปูปลา Kung Hoi Pu Pla
🔊 Sole seg 🔊 อาบแดด Apdaet
🔊 Solfylt 🔊 แสงแดดจ้า Saengdaet Cha
🔊 Solnedgang 🔊 พระอาทิตย์ตกดิน Phra Athit Tokdin
🔊 Parasoll 🔊 ร่มกันแดด Rom Kandaet
🔊 Sol 🔊 แสงแดด Saengdaet
🔊 Skygge 🔊 ที่ร่ม Rom
🔊 Solbrenthet 🔊 การอาบแดด Kan Apdaet
🔊 Er det farlig å svømme her? 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap
🔊 Er det farlig å svømme her? 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha
🔊 Nei, det er ikke farlig 🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ Mai Kha , Mai Antarai Kha
🔊 Nei, det er ikke farlig 🔊 ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ Mai Khrap , Mai Antarai Khrap
🔊 Ja, det er forbudt å bade her 🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ Kha , kao haam waai trong née kha
🔊 Ja, det er forbudt å bade her 🔊 ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ Khrap , kao haam waai trong née Khrap
🔊 Svømme 🔊 ว่ายนํ้า Waai
🔊 Svømming 🔊 การว่ายนํ้า Gaan waai
🔊 Bølge 🔊 คลืน Khluen
🔊 Hav 🔊 ทะเล Thale
🔊 Dyne 🔊 เนิน Noen
🔊 Sand 🔊 ทราย Sai
🔊 Hvordan blir været i morgen? 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap
🔊 Hvordan blir været i morgen? 🔊 รายงานอากาศสำหรับพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ
🔊 Været slår om 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ Akat Cha Plian Mai Kha
🔊 Været slår om 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ Akat Cha Plian Mai Khrap
🔊 Det blir regn 🔊 ฝนจะตกค่ะ Fon Cha Tok Kha
🔊 Det blir regn 🔊 ฝนจะตกครับ Fon Cha Tok Khrap
🔊 Det blir sol 🔊 จะมีแดดค่ะ Cha Mi Daet Kha
🔊 Det blir sol 🔊 จะมีแดดครับ Cha Mi Daet Kha
🔊 Det blir mye vind 🔊 จะมีลมแรงค่ะ Cha Mi Lom Raeng Kha
🔊 Det blir mye vind 🔊 จะมีลมแรงครับ Cha Mi Lom Raeng Khrap
🔊 Badedrakt 🔊 ชุดว่ายนํ้า Chooot Waai
17 - I tvilstilfeller
Norsk Thailandsk Uttale
🔊 Kan du hjelpe meg, vær så snill? 🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Kan du hjelpe meg, vær så snill? 🔊 กรุณาช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ
🔊 Jeg har gått meg bort 🔊 ผมหลงทางครับ Phom Long Thang Khrap
🔊 Jeg har gått meg bort 🔊 ผมหลงทางครับ
🔊 Hva vil du? 🔊 คุณต้องการอะไรครับ Khun Tongkan Arai Khrap
🔊 Hva vil du? 🔊 คุณต้องการอะไรครับ
🔊 Hva har skjedd? 🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ Koet Arai Khuen Khrap
🔊 Hva har skjedd? 🔊 เกิดอะไรขึ้นคะ Koet Arai Khuen Kha
🔊 Hvor kan jeg finne en tolk? 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap
🔊 Hvor kan jeg finne en tolk? 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ
🔊 Hvor er nærmeste apotek? 🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap
🔊 Hvor er nærmeste apotek? 🔊 ผมจะหาร้านขายยาที่ใกล้ที่สุดได้ที่ไหนครับ
🔊 Kan du ringe en lege, vær så snill? 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Kan du ringe en lege, vær så snill? 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
🔊 Hvilke medisiner tar du? 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha
🔊 Hvilke medisiner tar du? 🔊 คุณใช้ยาอะำไรรักษาอยู่ตอนนี้คะ
🔊 Et sykehus 🔊 โรงพยาบาล Rongphayaban
🔊 Et apotek 🔊 ร้านขายยา Ran Khai Ya
🔊 En lege 🔊 หมอ Mo
🔊 Medisinsk nødhjelp 🔊 ศูนย์การแพทย์ Soon Kan Phaet
🔊 Jeg har mistet identitetspapirene mine 🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap
🔊 Jeg har mistet identitetspapirene mine 🔊 ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ Dichan Tham Ekkasan Hai Kha
🔊 Noen har stjålet identitetspapirene mine 🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap
🔊 Noen har stjålet identitetspapirene mine 🔊 ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha
🔊 Hittegodskontor 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ Soon Rup Reung Khong Hai Kha
🔊 Hittegodskontor 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายครับ Soon Rup Reung Khong Hai Khrap
🔊 Førstehjelpsstasjon 🔊 หน่วยกู้ภัย Nuai Kuphai
🔊 Nødutgang 🔊 ทางออกฉุกเฉิน Thang-ok Chukchoen
🔊 Politi 🔊 ตำรวจ Tamruat
🔊 Identitetspapirer 🔊 เอกสาร Ekkasan
🔊 Penger 🔊 เงิน Ngoen
🔊 Pass 🔊 หนังสือเดินทาง Nangsuedoenthang
🔊 Bagasje 🔊 กระเป๋าเดินทาง Krapao Doenthang
🔊 Nei takk, det går bra 🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ Pho Laeo Kha, Khopkhun
🔊 Nei takk, det går bra 🔊 พอแล้วครับ, ขอบคุณ Pho Laeo Khrap , Khopkhun
🔊 La meg være (i fred) 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน Ya Ma Yung Kap Chan
🔊 La meg være (i fred) 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน
🔊 Gå vekk! 🔊 ไปให้พ้น Pai Hai Phon
🔊 Gå vekk! 🔊 ไปให้พ้น Pai Hai Phon

Vår metode

Last ned mp3 og pdf