Ordforråd > Thailandsk

1 | Hei! | สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha |
2 | Når en mann snakker | สวัสดีครับ Sawatdi Khrap |
3 | God kveld | สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha |
4 | Når en mann snakker | สวัสดีครับ Sawatdi Khrap |
5 | Ha det | ลาก่อนค่ะ La Kon Kha |
6 | Når en mann snakker | ลาก่อนครับ La Kon Khrap |
7 | Vi ses senere | เดี๋ยวพบกันครับ Diao Phop Kan Khrap |
8 | Når en kvinne snakker | เดี๋ยวพบกันค่ะ Diao Phop Kan Kha |
9 | Ja | ใช่ค่ะ Chai Kha |
10 | Når en mann snakker | ใช่ครับ Chai Khrap |
11 | Nei | ไม่ค่ะ Mai Kha |
12 | Når en mann snakker | ไม่ครับ Mai Khrap |
13 | Unnskyld meg! | ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha |
14 | Når en mann snakker | ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap |
15 | Takk! | ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap |
16 | Når en kvinne snakker | ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha |
17 | Tusen takk! | ขอบคุณมากค่ะ Khopkhun Mak Kha |
18 | Når en mann snakker | ขอบคุณมากครับ Khopkhun Mak Khrap |
19 | Takk for hjelpen | ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ Khopkhun Khrap Thi Chuailuea |
20 | Når en kvinne snakker | ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ Khopkhun Kha Thi Chuailuea |
21 | Vær så god | เชิญค่ะ Choen Kha |
22 | Når en mann snakker | เชิญครับ Choen Khrap |
23 | OK | ตกลงค่ะ Toklong Kha |
24 | Når en mann snakker | ตกลงครับ Toklong Khrap |
25 | Hva koster det? | ราคาเท่าไรครับ Rakha Thaorai Khrap |
26 | Når en kvinne snakker | ราคาเท่าไรค่ะ Rakha Thaorai Kha |
27 | Unnskyld! | ขอโทษครับ Khothot Khrap |
28 | Når en kvinne snakker | ขอโทษค่ะ Khothot Kha |
29 | Jeg forstår ikke | ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap |
30 | Når en kvinne snakker | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha |
31 | Jeg har forstått | ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap |
32 | Når en kvinne snakker | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha |
33 | Jeg vet ikke | ดิฉันไม่ทราบค่ะ Dichan Mai Sap Kha |
34 | Når en mann snakker | ผมไม่ทราบครับ Phom Mai Sap Khrap |
35 | Forbudt | ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ Ham Kha, Tammaidai Kha |
36 | Når en mann snakker | ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ Ham Khrap, Tammaidai Khrap |
37 | Unnskyld, hvor er toalettet? | ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ Hong nam yoo nai Khrap |
38 | Når en kvinne snakker | ห้องน้ำอยู่ไหนคะ Hong nam yoo nai Kha |
39 | Godt nyttår! | สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ Suk San Wan Pimai Kha |
40 | Når en mann snakker | สุขสันต์วันปีใหม่ครับ Sut San Wan Pimai Khrap |
41 | Gratulerer med dagen! | สุขสันต์วันเกิดค่ะ Suk San Wan Koet Kha |
42 | Når en mann snakker | สุขสันต์วันเกิดครับ Suk San Wan Koet Khrap |
43 | God Jul - God påske | ขอให้สนุกนะคะ Kho Hai Sanuk na Kha |
44 | Når en mann snakker | ขอให้สนุกนะครับ Kho Hai Sanuk na Khrap |
45 | Gratulerer! | ยินดีด้วยนะคะ Yindi Duai na Kha |
46 | Når en mann snakker | ยินดีด้วยนะครับ Yindi Duai na Khrap |

1 | Hei ! Hvordan går det med deg? | สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha |
2 | Når en mann snakker | สวัสดีครับ, สบายดีไหมครับ Sawatdi Khrap , Sabai Di Mai Khrap |
3 | Hei! Det går bra, takk | สวัสดีครับ, สบายดีครับ Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap |
4 | Når en kvinne snakker | สวัสดีค่ะ, ดิฉันสบายดีค่ะ Sawatdi Kha , Dichan Sabai Di Kha |
5 | Snakker du thai? | คุณพูดภาษาไทยไหมคะ Khun Phut Phasa Thai Mai Kha |
6 | Nei, jeg snakker ikke thailandsk | ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai |
7 | Når en kvinne snakker | ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai |
8 | Bare litt | นิดหน่อยก็พอครับ Nitnoi Korpor Khrap |
9 | Når en mann snakker | นิดหน่อยก็พอค่ะ Nitnoi Korpor Kha |
10 | Hvor kommer du fra? | คุณมาจากประเทศไหนคะ Khun Ma Chak Prathet Nai Kha |
11 | Når en kvinne snakker | คุณมาจากประเทศไหนครับ Khun Ma Chak Prathet Nai Khrap |
12 | Hvilken nasjonalitet har du? | คุณสัญชาติอะไรคะ Khun Sanchat Arai Kha |
13 | Når en kvinne snakker | คุณสัญชาติอะไรครับ Khun Sanchat Arai Khrap |
14 | Jeg er norsk | ผมเป็นชาวนอร์เวย์ครับ Phom Pen Chao No Wé Khrap |
15 | Når en kvinne snakker | ดิฉันเป็นชาวนอร์เวย์ค่ะ Dichan Pen Chao No Wé Kha |
16 | Og du, bor du her ? | แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue |
17 | Når en kvinne snakker | แล้วคุณล่ะคะ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Kha , Khun Yu Thi Ni Rue |
18 | Ja, jeg bor her | ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni |
19 | Når en mann snakker | ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni |
20 | Jeg heter Sarah, og du ? | ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha |
21 | Julien | จูเลียงครับ Chu Liang Khrap |
22 | Hva gjør du her? | คุณมาทำอะไรที่นี่คะ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha |
23 | Når en mann snakker | คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap |
24 | Jeg er på ferie | ผมมาเที่ยวครับ Phom Ma Thiao Khrap |
25 | Når en kvinne snakker | ผมมาเที่ยวครับ Dichan Ma Thiao Kha |
26 | Vi er på ferie | พวกเรามาเที่ยวกันครับ Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap |
27 | Når en kvinne snakker | พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ Phuakrao Ma Thiao Kun Kha |
28 | Jeg er på forretningsreise | ผมมาติดต่อธุรกิจครับ Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap |
29 | Når en kvinne snakker | ดิฉันมาติดต่อธุรกิจค่ะ Di Chan Ma Tidtor Thurakit Kha |
30 | Jeg jobber her | ผมทำงานที่นี่ครับ Phom Thamngan Thi Ni Khrap |
31 | Når en kvinne snakker | ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ Dichan Thamngan Thi Ni Kha |
32 | Vi jobber her | พวกเราทำงานที่นี่ครับ Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap |
33 | Når en kvinne snakker | พวกเราทำงานที่นี่ค่ะ Phuakrao Thamngan Thi Ni Kha |
34 | Vet du om noen bra restauranter? | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap |
35 | Når en kvinne snakker | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมคะ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Kha |
36 | Finnes det et museum i nærheten? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap |
37 | Når en kvinne snakker | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมคะ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Kha |
38 | Hvor kan jeg få internettilgang? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap |
39 | Når en kvinne snakker | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha |

1 | Vil du lære litt norsk? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha |
2 | Når en mann snakker | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap |
3 | Ja, gjerne! | ครับ, ตกลง Khrap , Toklong |
4 | Når en kvinne snakker | ค่ะ, ตกลง Kha , Toklong |
5 | Hva heter det? | นี่คืออะไรคะ Khao Riakwa Arai Khrap |
6 | Når en mann snakker | นี่คืออะไรครับ Khao Riakwa Arai Kha |
7 | Det er et bord | นี่คือโต๊ะค่ะ To Tua Nueng Khap |
8 | Når en mann snakker | นี่คือโต๊ะครับ To Tua Nueng Khrap |
9 | Et bord, forstår du? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha |
10 | Når en mann snakker | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap |
11 | Jeg forstår ikke | ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap |
12 | Når en kvinne snakker | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha |
13 | Kan du gjenta, vær så snill? | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ Koon pot ee kraang daai maai Khrap |
14 | Når en kvinne snakker | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมคะ Koon pot ee kraang daai maai Kha |
15 | Kan du snakke litt saktere? | คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap |
16 | Når en kvinne snakker | คุณพูดช้าๆได้ไหมคะ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Kha |
17 | Kan du skrive det, vær så snill? | คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
18 | Når en kvinne snakker | คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
19 | Jeg har forstått | ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap |
20 | Når en kvinne snakker | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha |

1 | Jeg liker fargen på dette bordet | ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap |
2 | Når en kvinne snakker | ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha |
3 | Det er rødt | เป็นสีแดงค่ะ Pen Si Daeng Kha |
4 | Når en mann snakker | เป็นสีแดงครับ Pen Si Daeng Khrap |
5 | Blå | สีฟ้า Si Fa |
6 | Gul | สีเหลือง Si Lueang |
7 | Hvit | สีขาว Si Khao |
8 | Svart | สีดำ Si Dam |
9 | Grønn | สีเขียว Si Khiao |
10 | Oransje | สีส้ม Si Som |
11 | Lilla | สีม่วง Si Muang |
12 | Grå | สีเทา Si Thao |

1 | Null | ศูนย์ Sun |
2 | En | หนึ่ง Nueng |
3 | To | สอง Song |
4 | Tre | สาม Sam |
5 | Fire | สี่ Si |
6 | Fem | ห้า Ha |
7 | Seks | หก Hok |
8 | Sju | เจ็ด Chet |
9 | Ǻtte | แปด Paet |
10 | Ni | เก้า Kao |
11 | Ti | สิบ Sip |
12 | Elleve | สิบเอ็ด Sip Et |
13 | Tolv | สิบสอง Sip Song |
14 | Tretten | สิบสาม Sip Sam |
15 | Fjorten | สิบสี่ Sip Si |
16 | Femten | สิบห้า Sip Ha |
17 | Seksten | สิบหก Sip Hok |
18 | Sytten | สิบเจ็ด Sip Chet |
19 | Atten | สิบแปด Sip Paet |
20 | Nitten | สิบเก้า Sip Kao |
21 | Tjue | ยี่สิบ Yisip |
22 | Tjueen | ยี่สิบเอ็ด Yisip Et |
23 | Tjueto | ยี่สิบสอง Yisip Song |
24 | Tjuetre | ยี่สิบสาม Yisip Sam |
25 | Tjuefire | ยี่สิบสี่ Yisip Si |
26 | Tjuefem | ยี่สิบห้า Yisip Ha |
27 | Tjueseks | ยี่สิบหก Yisip Hok |
28 | Tjuesju | ยี่สิบเจ็ด Yisip Chet |
29 | Tjueåtte | ยี่สิบแปด Yisip Paet |
30 | Tjueni | ยี่สิบเก้า Yisip Kao |
31 | Tretti | สามสิบ Samsip |
32 | Trettien | สามสิบเอ็ด Samsip Et |
33 | Trettito | สามสิบสอง Samsip Song |
34 | Trettitre | สามสิบสาม Samsip Sam |
35 | Trettifire | สามสิบสี่ Samsip Si |
36 | Trettifem | สามสิบห้า Samsip Ha |
37 | Trettiseks | สามสิบหก Samsip Hok |
38 | Førti | สี่สิบ Si Sip |
39 | Femti | ห้าสิบ Ha Sip |
40 | Seksti | หกสิบ Hok Sip |
41 | Sytti | เจ็ดสิบ Chet Sip |
42 | Ǻtti | แปดสิบ Paet Sip |
43 | Nitti | เก้าสิบ Kao Sip |
44 | Hundre | หนึ่งร้อย Nueng Roi |
45 | Hundreogfem | หนึ่งร้อยห้า Nueng Roi Ha |
46 | To hundre | สองร้อย Song Roi |
47 | Tre hundre | สามร้อย Sam Roi |
48 | Firehundre | สี่ร้อย Si Roi |
49 | Tusen | หนึ่งพัน Nueng Phan |
50 | Ett tusen fem hundre | หนึ่งพันห้าร้อย Nueng Phan Ha Roi |
51 | To tusen | สองพัน Song Phan |
52 | Ti tusen | หนึ่งหมื่น Nueng Muen |

1 | Når kom du hit? | คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ Khun Ma Thueng Muearai Kha |
2 | Når en mann snakker | คุณมาถึงเมื่อไรครับ Khun Ma Thueng Muearai Khrap |
3 | I dag | วันนี้ Wanni |
4 | I går | เมื่อวาน Muea Wan |
5 | For to dager siden | เมื่อวานซืน Muea Wansuen |
6 | Hvor lenge skal du bli her? | คุณจะอยู่กี่วันคะ Khun Cha Yu Ki Wan Kha |
7 | Når en mann snakker | คุณจะอยู่กี่วันครับ Khun Cha Yu Ki Wan Khrap |
8 | Jeg drar i morgen | ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ Phom Cha Klap Phrungni Khrap |
9 | Når en kvinne snakker | ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Phrungni Kha |
10 | Jeg drar i over i morgen | ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap |
11 | Når en kvinne snakker | ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha |
12 | Jeg drar om tre dager | ผมจะกลับอีกสามวันครับ Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap |
13 | Når en kvinne snakker | ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha |
14 | Mandag | วันจันทร์ Wan Chan |
15 | Tirsdag | วันอังคาร Wan Angkhan |
16 | Onsdag | วันพุธ Wan Phut |
17 | Torsdag | วันพฤหัสบดี Wan Pharuehatsabodi |
18 | Fredag | วันศุกร์ Wan Suk |
19 | Lørdag | วันเสาร์ Wan Sao |
20 | Søndag | วันอาทิตย์ Wan Athit |
21 | Januar | เดือนมกราคม Duean Mokkarakhom |
22 | Februar | เดือนกุมภาพันธ์ Duean Kumpha Phantha |
23 | Mars | เดือนมีนาคม Duean Minakhom |
24 | April | เดือนเมษายน Duean Mesayon |
25 | Mai | เดือนพฤษภาคม Duean Phruetsaphakhom |
26 | Juni | เดือนมิถุนายน Duean Mithunayon |
27 | Juli | เดือนกรกฎาคม Duean Karakadakhom |
28 | August | เดือนสิงหาคม Duean Singhakhom |
29 | September | เดือนกันยายน Duean Kanyayon |
30 | Oktober | เดือนตุลาคม Duean Tulakhom |
31 | November | เดือนพฤศจิกายน Duean Phruetsachikayon |
32 | Desember | เดือนธันวาคม Duean Thanwakhom |
33 | Når drar du? | คุณจะกลับกี่โมงคะ Khun Cha Klap Ki Mong Kha |
34 | Når en mann snakker | คุณจะกลับกี่โมงครับ Khun Cha Klap Ki Mong Khrap |
35 | Klokka åtte om morgenen | แปดโมงเช้าครับ Paet Mong Chao |
36 | Kvart over åtte om morgenen | ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า Tonchao , Paet Mong Sip Ha |
37 | Halv ni om morgenen | ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ Tonchao , Paet Mong Samsip |
38 | Kvart på ni om morgenen | ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha |
39 | Klokka seks om kvelden | หกโมงเย็น Hok Mong Yen |
40 | Jeg er sent ute | ผมมาสายครับ Phom Ma Sai Khrap |
41 | Når en kvinne snakker | ดิฉันมาสายค่ะ Dichan Ma Sai Kha |

1 | Taxi! | แท๊กซี่ Taaek see |
2 | Hvor skal du? | คุณต้องการจะไปไหนครับ Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap |
3 | Når en kvinne snakker | คุณต้องการจะไปไหนคะ Khun Tongkan Cha Pai Nai Kha |
4 | Jeg skal til stasjonen | ผมจะไปสถานีรถไฟครับ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap |
5 | Når en kvinne snakker | ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha |
6 | Jeg skal til « Dag & Natt »-hotellet | ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap |
7 | Når en kvinne snakker | ดิฉันต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยค่ะ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Kha |
8 | Kan du kjøre meg til flyplassen? | คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap |
9 | Når en kvinne snakker | คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
10 | Kan du ta bagasjen min? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
11 | Når en kvinne snakker | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
12 | Er det langt herfra? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap |
13 | Når en kvinne snakker | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมคะ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Kha |
14 | Nei, det er like ved | ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap |
15 | Når en kvinne snakker | ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha |
16 | Ja, det er litt lengre borte | ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap |
17 | Når en kvinne snakker | ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ Kha , Klai Ok Pai Noi Kha |
18 | Hvor mye koster det? | จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ Cha Khit Rakha Thaorai Khrap |
19 | Når en kvinne snakker | จะคิดราคาเท่าไรคะ Cha Khit Rakha Thaorai Kha |
20 | Kjør meg dit, vær så snill | เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap |
21 | Når en kvinne snakker | เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha |
22 | Det er til høyre | ด้านขวามือครับ Dan Khwamue Khrap |
23 | Når en kvinne snakker | ด้านขวามือค่ะ Dan Khwamue Kha |
24 | Det er til venstre | ด้านซ้ายมือครับ Dan Saimue Khrap |
25 | Når en kvinne snakker | ด้านซ้ายมือค่ะ Dan Saimue Kha |
26 | Det er rett frem | ตรงไปครับ Trong Pai Khangna Khrap |
27 | Når en kvinne snakker | ตรงไปค่ะ Trong Pai Khangna Kha |
28 | Det er her | ที่นี่ครับ Thi Ni Khrap |
29 | Når en kvinne snakker | ที่นี่ค่ะ Thi Ni Kha |
30 | Det er den veien | ทางนี้ครับ Thang Ni Khrap |
31 | Når en kvinne snakker | ทางนี้ค่ะ Thang Ni Kha |
32 | Stopp! | หยุดครับ Yut Khrap |
33 | Når en kvinne snakker | หยุดค่ะ Yut Kha |
34 | Ta den tiden du trenger | ใช้เวลาตามสบายครับ Chai Wela Tam Sabai Khrap |
35 | Når en kvinne snakker | ใช้เวลาตามสบายค่ะ Chai Wela Tam Sabai Kha |
36 | Kan jeg få kvittering, vær så snill? | คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
37 | Når en kvinne snakker | คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha |

1 | Jeg liker landet ditt godt | ผมชอบประเทศของคุณมากครับ Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap |
2 | Når en kvinne snakker | ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha |
3 | Jeg elsker deg | ดิฉันรักคุณค่ะ Dichan Rak Khun Kha |
4 | Når en mann snakker | ผมรักคุณครับ Phom Rak Khun Khrap |
5 | Jeg er lykkelig | ผมมีความสุขครับ Phom Mi Khwam Suk Khrap |
6 | Når en kvinne snakker | ดิฉันมีความสุขค่ะ Dichan Mi Khwam Suk Kha |
7 | Jeg er lei meg | ผมเศรัาครับ Phom Sao Khrap |
8 | Når en kvinne snakker | ดิฉันเศรัาค่ะ Dichan Suk Kha |
9 | Jeg har det bra her | ผมรู้สึกดีมากครับ Phom Rusuek Di Mak Khrap |
10 | Når en kvinne snakker | ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ Dichan Rusuek Di Mak Kha |
11 | Jeg fryser | ผมหนาวครับ Phom Nao Khrap |
12 | Når en kvinne snakker | ดิฉันหนาวค่ะ Dichan Nao Kha |
13 | Jeg er varm | ผมร้อนครับ Phom Ron Khrap |
14 | Når en kvinne snakker | ดิฉันร้อนค่ะ Dichan Ron Kha |
15 | Den er for stor | ใหญ่เกินไปครับ Yai Koenpai Khrap |
16 | Når en kvinne snakker | ใหญ่เกินไปค่ะ Yai Koenpai Khra |
17 | Den er for liten | เล็กเกินไปครับ Lek Koenpai Khrap |
18 | Når en kvinne snakker | เล็กเกินไปค่ะ Lek Koenpai Kha |
19 | Den er perfekt | ดีมากครับ Di Mak Khrap |
20 | Når en kvinne snakker | ดีมากค่ะ Di Mak Kha |
21 | Vil du dra på byen i kveld? | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha |
22 | Når en mann snakker | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap |
23 | Jeg vil gjerne gå ut i kveld | ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
24 | Når en kvinne snakker | ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
25 | Det er en god idé | เป็นความคิดที่ดีครับ Pen Khwamkhit Thi Di Khrap |
26 | Når en kvinne snakker | เป็นความคิดที่ดีค่ะ Pen Khwamkhit Thi Di Kha |
27 | Jeg har lyst til å ha det gøy | ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap |
28 | Når en kvinne snakker | ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha |
29 | Det er ikke en god idé | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap |
30 | Når en kvinne snakker | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha |
31 | Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld | ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
32 | Når en kvinne snakker | ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
33 | Jeg vil slappe av | ผมต้องการพักผ่อนครับ Phom Tongkan Phakphon Khrap |
34 | Når en kvinne snakker | ดิฉันต้องการพักผ่อนค่ะ Dichan Tongkan Phakphon Kha |
35 | Har du lyst til å trene? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ Khun Tongkan Len Kila Mai Kha |
36 | Når en mann snakker | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap |
37 | Ja, jeg trenger å avreagere | ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang |
38 | Når en kvinne snakker | ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang |
39 | Jeg spiller tennis | ผมเล่นเทนนิสครับ Phom Len Thennis khrap |
40 | Når en kvinne snakker | ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ Dichan Len Thennis Kha |
41 | Nei takk, jeg er ganske sliten | ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap |
42 | Når en kvinne snakker | ไม่ค่ะ, ดิฉันเหนื่อยแล้วค่ะ Mai Kha , Dichan Nueai Pho Kha |

1 | Har du familie her? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap |
2 | Når en kvinne snakker | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าคะ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Kha |
3 | Min far | คุณพ่อดิฉันค่ะ Khun Pho Dichan Kha |
4 | Når en mann snakker | คุณพ่อผมครับ Khun Pho Phum Khrap |
5 | Min mor | คุณแม่ดิฉันค่ะ Khun Mae Dichan Kha |
6 | Når en mann snakker | คุณแม่ผมครับ Khun Mae Phum Khrap |
7 | Min sønn | ลูกชายดิฉันค่ะ Lukchai Dichan Kha |
8 | Når en mann snakker | ลูกชายผมครับ Lukchai Pho Phum Khrap |
9 | Min datter | ลูกสาวดิฉันค่ะ Luksao Dichan Kha |
10 | Når en mann snakker | ลูกสาวผมครับ Luksao Phum Khrap |
11 | En bror | พี่ชายดิฉันค่ะ Phichai Dichan Kha |
12 | En søster | พี่สาวดิฉันค่ะ Phi Sao Dichan Kha |
13 | En venn | เพื่อนผู้ชายค่ะ Phuean Chai Kha |
14 | Når en mann snakker | เพื่อนผู้ชายครับ Phuean Chai Khrap |
15 | En venninne | เพื่อนผู้หญิงค่ะ Phuean Phuying Kha |
16 | Når en mann snakker | เพื่อนผู้หญิงครับ Phuean Phuying Khrap |
17 | Min venn | เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ Phuean Chai Khong Dichan Kha |
18 | Når en mann snakker | เพื่อนผู้ชายของผมครับ Phuean Chai Khong Dichan Khrap |
19 | Min venninne | เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ Phuean Chai Khong Pom Khrap |
20 | Når en kvinne snakker | เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน Phuean Chai Khong Di Chan Kha |
21 | Min mann | สามีของดิฉันค่ะ Sami Khong Dichan Kha |
22 | Min kone | ภรรยาของผมครับ Phanya Khong Phom Khrap |

1 | I baren | ที่่บาร์ค่ะ Thi Baa Kha |
2 | Når en mann snakker | ที่่บาร์ครับ Thi Baa Khrap |
3 | Vil du drikke noe ? | คุณจะดื่มอะไรไหมคะ Khun Cha Duem Arai Mai Kha |
4 | Når en mann snakker | คุณจะดื่มอะไรไหมครับ Khun Cha Duem Arai Mai Khrap |
5 | Drikke | ดื่ม Duem |
6 | Glass | แก้ว Kaeo |
7 | Det vil jeg gjerne | ด้วยความยินดีครับ Duai Khwam Yindi Khrap |
8 | Når en kvinne snakker | ด้วยความยินดีค่ะ Duai Khwam Yindi Kha |
9 | Hva vil du ha ? | คุณจะทานอะไรดีคะ Khun Cha Than Arai Kha |
10 | Når en mann snakker | คุณจะทานอะไรดีครับ Khun Cha Than Arai Khrap |
11 | Hva har dere å drikke? | มีอะไรดื่มบ้างครับ Mi Arai Duem Bang Khrap |
12 | Når en kvinne snakker | มีอะไรดื่มบ้างคะ Mi Arai Duem Bang Kha |
13 | De har vann eller jus | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha |
14 | Når en mann snakker | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap |
15 | Vann | นํ้าเปล่าค่ะ Nam bplào Kha |
16 | Når en mann snakker | นํ้าเปล่าครับ Nam bplào Khrap |
17 | Kan jeg få isbiter, vær så snill? | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ Khor nam kaeng noi daai mai Kha |
18 | Når en mann snakker | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ Khor nam kaeng noi daai mai Khrap |
19 | Isbiter | นํ้าแข็ง Nam kaeng |
20 | Kakao | ช็อคโกแล็ต Chok Ko Laet |
21 | Melk | นม Nom |
22 | Te | นํ้าชา Noum Tchaa |
23 | Kaffe | กาแฟ Kafae |
24 | Med sukker | ใส่นํ้าตาล Sai noum Dtaan |
25 | Med krem | ใส่ครีม Sai Khrim |
26 | Vin | ไวน์ Wai |
27 | Øl | เบียร์ Bia |
28 | En kopp te, takk | นํ้าชาที่หนึุ่งครับ Neum Tchaa Thi Nueng Khrap |
29 | En øl, takk | เบียร์ที่หนึ่งครับ Bia Thi Nueng Khrap |
30 | Hva vil du ha å drikke? | คุณต้องการดื่มอะไรครับ Khun Tongkan Duem Arai Khrap |
31 | To kopper te, takk | นํ้าชาสองที่ค่ะ Tchaa song thi Kha |
32 | Når en mann snakker | นํ้าชาสองที่ครับ Tchaa song thi Khrap |
33 | To øl, takk | เบียร์สองที่ค่ะ Bia Song Thi Kha |
34 | Når en mann snakker | เบียร์สองที่ครับ Bia Song Thi Khrap |
35 | Ingenting, takk | ไม่ครัับ, ขอบคุณ Mai Khrap, Khopkhun |
36 | Når en kvinne snakker | ไม่ค่ะ, ขอบคุณ Mai Kha, Khopkhun |
37 | Skål! | ดื่มให้กับคุณค่ะ Duem Hai Kap Khun Kha |
38 | Når en mann snakker | ดื่มให้กับคุณครับ Duem Hai Kap Khun Khrap |
39 | Skål! | โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap |
40 | Når en kvinne snakker | โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha |
41 | Kan vi få regningen, vær så snill? | เช็คบิลด้วยค่ะ Chek Bin Duai Kha |
42 | Når en mann snakker | เช็คบิลด้วยครับ Chek Bin Duai Khrap |
43 | Hvor mye ble det? | ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ Phom Tong Chai Thaorai Khrap |
44 | Når en kvinne snakker | ดิฉัันต้องจ่ายเท่าไรค่ะ Phom Tong Chai Thaorai Kha |
45 | Tjue euro | ยี่สิบยุโรครับ Yisip Yu Ro Kha |
46 | Når en kvinne snakker | ยี่สิบยุโรค่ะ Yisip Yu Ro Khrap |
47 | Jeg spanderer | ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ Dichan Khor Liang Khun Eng Kha |
48 | Når en mann snakker | ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ Phom Khor Liang Khun Eng Khrap |

1 | På restaurant | ร้านอาหาร Ran Ahan |
2 | Vil du spise ? | คุณต้องการกินข้าวไหมคะ Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha |
3 | Når en mann snakker | คุณต้องการกินข้าวไหมครับ Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap |
4 | Ja, gjerne | ครับ, ผมต้องการ Khrap , Phom Tongkan Than |
5 | Når en kvinne snakker | ค่ะ, ดิฉันต้องการ Kha , Dichan Tongkan Than |
6 | Spise | กินข้าวค่ะ Kin Khao Khap |
7 | Når en mann snakker | กินข้าวครับ Kin Khao Khrap |
8 | Hvor kan vi spise? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap |
9 | Når en kvinne snakker | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha |
10 | Hvor kan vi spise lunsj? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap |
11 | Når en kvinne snakker | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha |
12 | Middag | ข้าวเย็น Kao Yen |
13 | Frokost | ข้าวเช้า Kao Chao |
14 | Unnskyld! | ได้โปรดค่ะ Dai Prot Kha |
15 | Når en mann snakker | ได้โปรดครับ Dai Prot Khrap |
16 | Kan vi få menyen? | ขอเมนูด้วยค่ะ Kho Menu Duai Kha |
17 | Når en mann snakker | ขอเมนูด้วยครับ Kho Menu Duai Khrap |
18 | Vær så god, her er menyen | นี่ครับเมนู Ni Khrap Menu |
19 | Når en kvinne snakker | นี่ค่ะเมนู Ni Kha Menu |
20 | Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? | คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha |
21 | Når en mann snakker | คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap |
22 | Med ris | กับข้าวสวยค่ะ Kapkhao Suay Kha |
23 | Når en mann snakker | กับข้าวสวยครับ Kapkhao Suay Khrap |
24 | Med pasta | กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ Kap Kuaitiao Kha |
25 | Når en mann snakker | กับก๋วยเตี๋ยวครับ Kap Kuaitiao Khrap |
26 | Poteter | มันฝรั่ง Manfarang |
27 | Grønnsaker | ผัก Phak |
28 | Eggerøre - speilegg - bløtkokt egg | ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak |
29 | Brød | ขนมปัง Khanompang |
30 | Smør | เนยสด Noei |
31 | En salat | สลัดผัก Salat |
32 | En dessert | ของหวาน Khongwan |
33 | Frukt | ผลไม้ Phonlamai |
34 | Kan jeg få en kniv, vær så snill? | คุณมีมีดไหมคะ Khun Mi Mit Mai Kha |
35 | Når en mann snakker | คุณมีมีดไหมครับ Khun Mi Mit Mai Khrap |
36 | Ja, det skal du få | มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap |
37 | Når en kvinne snakker | มีค่ะ, ดิฉันนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละค่ะ Mi Kha , Dichan Yip Hai Diaoni Le Kha |
38 | En kniv | มีดหนึ่งเล่ม Mit Neung Lem |
39 | En gaffel | ส้่อมหนึ่งคัน Som Nueng Khan |
40 | En skje | ช้อนหนึ่งคัน Chon Nueng Khan |
41 | Er det en varm rett? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap |
42 | Når en kvinne snakker | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ Pen Ahan Ron Rue Plao Kha |
43 | Ja, og veldig sterk! | ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap |
44 | Når en kvinne snakker | ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha |
45 | Varm | ร้อน Ron |
46 | Kald | เย็น Yen |
47 | Sterk | เผ็ด Phet |
48 | Jeg vil ha fisk! | ผมจะเอาปลาครับ Phom Cha Ao Pla Khrap |
49 | Når en kvinne snakker | ดิฉันจะเอาปลาครับ Dichan Cha Ao Pla Kha |
50 | Jeg også | ดิฉันด้วยค่ะ Dichan Duai Kha |
51 | Når en mann snakker | ผมด้วยค่ะ Phom Duai Khrap |

1 | Det er sent! Jeg må gå | ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha |
2 | Når en mann snakker | ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap |
3 | Kan vi møtes igjen? | เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap |
4 | Ja, gjerne | ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี Dai Kha , Duai Khwam Yindi |
5 | Jeg bor på denne adressen | นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ Thiyu Khong Dichan Kha |
6 | Når en mann snakker | นี่คือที่อยู่ของผมครับ Thiyu Khong Phom Khrap |
7 | Har du et telefonnummer? | คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha |
8 | Ja, vær så god | มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap |
9 | Jeg har hatt det kjempehyggelig | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap |
10 | Når en kvinne snakker | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขค่ะ Dichan Chai Wela Thi Di Kap Khun Kha |
11 | Ja, det var hyggelig å møte deg | เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun |
12 | Vi sees snart | แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha |
13 | Jeg håper det | ผมหวังเช่นเดียวกันครับ Phom Wang Chen Diaokan Khrap |
14 | Når en kvinne snakker | ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ Dichan Wang Chen Diaokan Kha |
15 | Ha det bra! | ลาก่อนค่ะ La Kon Kha |
16 | Sees i morgen! | พบกันพรุ่งนี้ค่ะ Phop Kan Phrungni Kha |
17 | Ha det! | ลาก่อนครับ La Kon Khrap |

1 | Unnskyld, jeg ser etter et busstopp | ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap |
2 | Når en kvinne snakker | ได้โปรดค่ะ, ดิฉันหาป้ายรถเมล์ค่ะ Dai Prot Kha , Phom Ha Pai Rot Mai Kha |
3 | Hva koster en billett til « Solbyen »? | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap |
4 | Når en kvinne snakker | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha |
5 | Hvor skal dette toget? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap |
6 | Når en kvinne snakker | รถไฟขบวนนี้ไปไหนคะ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Kha |
7 | Stopper dette toget i « Solbyen »? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap |
8 | Når en kvinne snakker | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha |
9 | Når går toget til « Solbyen »? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap |
10 | Når en kvinne snakker | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha |
11 | Når kommer toget til « Solbyen »? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap |
12 | Når en kvinne snakker | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha |
13 | En billett til « Solbyen », vær så snill | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap |
14 | Når en kvinne snakker | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha |
15 | Har du togtidene? | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap |
16 | Når en kvinne snakker | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha |
17 | Busstidene | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap |
18 | Når en kvinne snakker | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha |
19 | Hvilket tog går til « Solbyen »? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap |
20 | Når en kvinne snakker | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha |
21 | Det er det toget der | ขบวนนี้ค่ะ Khabuan Ni Kha |
22 | Når en mann snakker | ขบวนนี้ครับ Khabuan Ni Khrap |
23 | Takk! | ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap |
24 | Når en kvinne snakker | ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha |
25 | Det var så lite God tur! | ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha |
26 | Når en mann snakker | ไม่เป็นไรครับ, เดินทางปลอดภัยนะครับ Mai Penrai Khrap , Doenthang Plotphai Khrap |
27 | Verkstedet | อู่ซ่อมรถ U Som Rot |
28 | Bensinstasjonen | ปั๊มนํ้ามัน Bpam u man |
29 | Full tank, takk | เต็มถังค่ะ Tem Thang Kha |
30 | Når en mann snakker | เต็มถังครับ Tem Thang Khrap |
31 | Sykkel | รถจักรยาน Rotchakkrayan |
32 | Sentrum | ตัวเมือง Tuamueang |
33 | Forstaden | ชานเมือง Chan Mueang |
34 | Det er en stor by | เป็นเมืองใหญ่ Pen Mueang Yai |
35 | Det er en landsby | เป็นหมู่บ้าน Pen Muban |
36 | Et fjell | ภูเขา Phukhao |
37 | En innsjø | ทะเลสาบแห่งหนึ่ง Thalesap Haeng Nueng |
38 | (På) landet | ชนบท Chonnabot |

1 | Er Sarah hjemme? | ซาร่าอยู่ไหมครับ Sa Ra Yu Mai Khrap |
2 | Når en kvinne snakker | ซาร่าอยู่ไหมคะ Sa Ra Yu Mai Kha |
3 | Ja, hun er her | อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha |
4 | Når en mann snakker | อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap |
5 | Hun er gått ut | เธอออกไปข้างนอกค่ะ Thoe Ok Pai Khangnok Kha |
6 | Når en mann snakker | เธอออกไปข้างนอกครับ Thoe Ok Pai Khangnok Khrap |
7 | Du kan ringe henne på mobilen | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
8 | Når en mann snakker | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
9 | Vet du hvor jeg kan treffe henne? | เธออยู่ที่ไหนครับ Thoe Yu Thinai Khrap |
10 | Når en kvinne snakker | เธออยู่ที่ไหนคะ Thoe Yu Thinai Kha |
11 | Hun er på jobb | เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha |
12 | Når en mann snakker | เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
13 | Hun er hjemme | เธออยู่ที่บ้านค่ะ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha |
14 | Når en mann snakker | เธออยู่ที่บ้านครับ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap |
15 | Unnskyld, er Julien hjemme? | จูเลียงอยู่ไหมคะ Chu Liang Yu Mai Kha |
16 | Når en mann snakker | จูเลียงอยู่ไหมครับ Chu Liang Yu Mai Khrap |
17 | Ja, han er her | อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap |
18 | Når en kvinne snakker | อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha |
19 | Han er gått ut | เขาออกไปข้างนอกครับ Khao Ok Pai Khangnok Khrap |
20 | Når en kvinne snakker | เขาออกไปข้างนอกค่ะ Khao Ok Pai Khangnok Kha |
21 | Vet du hvor jeg kan treffe han? | เขาอยู่ที่ไหนคะ Khao Yu Thinai Kha |
22 | Når en mann snakker | เขาอยู่ที่ไหนครับ Khao Yu Thinai Khrap |
23 | Du kan ringe han på mobilen | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
24 | Når en kvinne snakker | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
25 | Han er på jobb | เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
26 | Når en kvinne snakker | เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha |
27 | Han er hjemme | เขาอยู่ที่บ้านครับ Khao Yu Thi Ban Khrap |
28 | Når en kvinne snakker | เขาอยู่ที่บ้านค่ะ Khao Yu Thi Ban Kha |

1 | Hotellet | โรงแรม Rongraem |
2 | Leilighet | อพาร์ตเม้นท์ Aphat Men |
3 | Velkommen! | ยินดีต้อนรับค่ะ Yindi Tonrap Kha |
4 | Når en mann snakker | ยินดีต้อนรับครับ Yindi Tonrap Khrap |
5 | Har dere et ledig rom? | คุณมีห้องว่างไหมครับ Khun Mi Hong Wang Mai Khrap |
6 | Når en kvinne snakker | คุณมีห้องว่างไหมคะ Khun Mi Hong Wang Mai Kha |
7 | Er det bad på rommet? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap |
8 | Når en kvinne snakker | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ Mee hoong nai hoong non reu bplào kha |
9 | Foretrekker du to enkeltsenger? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
10 | Når en mann snakker | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
11 | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
|
12 | Når en mann snakker | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
13 | Bad med badekar - med balkong - med dusj | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha |
14 | Når en mann snakker | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap |
15 | Rom med frokost | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ Hong Phak Prom Ahan Chao Kha |
16 | Når en mann snakker | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าครับ Hong Phak Prom Ahan Chao Khrap |
17 | Hva koster det for en natt? | ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ Rakha Khuen La Thaorai Khrap |
18 | Når en kvinne snakker | ราคาคืนละเท่าไรคะ Rakha Khuen La Thaorai Kha |
19 | Jeg vil gjerne se rommet først, takk! | ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap |
20 | Når en kvinne snakker | ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha |
21 | Ja, selvfølgelig! | ได้ค่ะ Dai Naenon Kha |
22 | Når en mann snakker | ได้ครับ Dai Naenon Khrap |
23 | Takk, rommet er veldig fint | ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap |
24 | Når en kvinne snakker | ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha |
25 | Ok, kan jeg reservere for i kveld? | ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap |
26 | Når en kvinne snakker | ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha |
27 | Det er litt for dyrt for meg | ราคาแพงไปหน่อยครับ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap |
28 | Når en kvinne snakker | ราคาแพงไปหน่อยค่ะ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Dichan Kha |
29 | Kan du ta bagasjen min, vær så snill? | คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap |
30 | Når en kvinne snakker | คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha |
31 | Hvor ligger rommet mitt? | ห้องของผมอยู่ไหนครับ Hong Khong Phom Yu Nai Khrap |
32 | Når en kvinne snakker | ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ Hong Khong Dichan Yu Nai Kha |
33 | Det ligger i andre etasje | อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ Yu Thi Chan Raek Kha |
34 | Når en mann snakker | อยู่ที่ชั้นแรกครับ Yu Thi Chan Raek Khrap |
35 | Er det heis? | มีลิฟท์ไหมคะ Mi Lip Mai Kha |
36 | Når en mann snakker | มีลิฟท์ไหมครับ Mi Lip Mai Khrap |
37 | Heisen ligger til venstre | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap |
38 | Når en kvinne snakker | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha |
39 | Heisen ligger til høyre | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap |
40 | Når en kvinne snakker | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha |
41 | Hvor ligger vaskeriet? | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap |
42 | Når en kvinne snakker | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ Ran Sak Rit Yu Thinai Kha |
43 | Det er i første etasje | อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ Yu Thi Chan Lang Kha |
44 | Når en mann snakker | อยู่ที่ชั้นล่างครับ Yu Thi Chan Lang Khrap |
45 | Første etasje | ชั้นล่าง Chan Lang |
46 | Når en kvinne snakker | ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ Hong Prachum A Yu Nai Kha |
47 | Rom | ห้องพัก Hong Phak Kap Ahan Chao |
48 | Renseri | ร้านซักรีด Ran Sak Rit |
49 | Frisørsalong | ร้านเสริมสวย Ran Soemsuai |
50 | Parkeringsplass | ที่จอดรถ Thichotrot |
51 | Hvor ligger møterommet? | ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ Hong Prachum A Yu Nai Khrap |
52 | Møterommet | ห้องประชุม Hong Prachum |
53 | Bassenget er oppvarmet | สระนํ้าอุ่น Sa Oon |
54 | Bassenget | สระนํ้า Sa naam |
55 | Vekk meg klokken 7, vær så snill | ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap |
56 | Når en kvinne snakker | ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha |
57 | Nøkkelen, takk | ขอกุญแจหน่อยครับ Kho Kunchae Noi Khrap |
58 | Når en kvinne snakker | ขอกุญแจหน่อยค่ะ Kho Kunchae Noi Kha |
59 | Passet, takk | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap |
60 | Når en kvinne snakker | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ Kho Bat Poet Pratu Noi Kha |
61 | Er det noen beskjeder til meg? | มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap |
62 | Når en kvinne snakker | มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha |
63 | Ja, vær så god | มีค่ะ, นี่ค่ะ Mi Kha , Ni Kha |
64 | Når en mann snakker | มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap |
65 | Nei, du har ingen beskjeder | ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha |
66 | Når en mann snakker | ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap |
67 | Hvor kan jeg veksle? | ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap |
68 | Når en kvinne snakker | ดิฉันจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Laek Set Satang Dai Thinai Kha |
69 | Kan du veksle for meg? | ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap |
70 | Når en kvinne snakker | ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha |
71 | Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? | แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha |
72 | Når en mann snakker | แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap |

1 | Stranda | ชายหาดค่ะ Chaihat Kha |
2 | Når en mann snakker | ชายหาดครับ Chaihat Khrap |
3 | Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? | ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap |
4 | Når en kvinne snakker | ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha |
5 | Det ligger en butikk i den retningen | มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha |
6 | Når en mann snakker | มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap |
7 | En ball | ลูกบอลหนึ่งลูก Luk Bon Luk Nueng |
8 | En kikkert | กล้องส่องทางไกล Klongsongthangklai |
9 | En hatt | หมวกแก๊ป Muakkaep |
10 | Hånduk | ผ้าเช็ดตัว Phachettua |
11 | Sandaler | รองเท้าแตะ Rongthao Tae |
12 | Bøtte | กระป๋อง Krapong |
13 | Solkrem | ครีมกันแดด Khrim Kandaet |
14 | Badebukse | กางเกงว่ายนํ้า Tan Kin Wai Nam |
15 | Solbriller | แว่นกันแดด Waen Kandaet |
16 | Sjømat | กุ้งหอยปูปลา Kung Hoi Pu Pla |
17 | Sole seg | อาบแดด Apdaet |
18 | Solfylt | แสงแดดจ้า Saengdaet Cha |
19 | Solnedgang | พระอาทิตย์ตกดิน Phra Athit Tokdin |
20 | Parasoll | ร่มกันแดด Rom Kandaet |
21 | Sol | แสงแดด Saengdaet |
22 | Solbrenthet | การอาบแดด Kan Apdaet |
23 | Er det farlig å svømme her? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap |
24 | Når en kvinne snakker | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha |
25 | Nei, det er ikke farlig | ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ Mai Kha , Mai Antarai Kha |
26 | Når en mann snakker | ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ Mai Khrap , Mai Antarai Khrap |
27 | Ja, det er forbudt å bade her | ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ Kha , kao haam waai trong née kha |
28 | Når en mann snakker | ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ Khrap , kao haam waai trong née Khrap |
29 | Svømme | ว่ายนํ้า Waai |
30 | Svømming | การว่ายนํ้า Gaan waai |
31 | Bølge | คลืน Khluen |
32 | Hav | ทะเล Thale |
33 | Dyne | เนิน Noen |
34 | Sand | ทราย Sai |
35 | Hvordan blir været i morgen? | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap |
36 | Når en kvinne snakker | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha |
37 | Været slår om | อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ Akat Cha Plian Mai Kha |
38 | Når en mann snakker | อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ Akat Cha Plian Mai Khrap |
39 | Det blir regn | ฝนจะตกค่ะ Fon Cha Tok Kha |
40 | Når en mann snakker | ฝนจะตกครับ Fon Cha Tok Khrap |
41 | Det blir sol | จะมีแดดค่ะ Cha Mi Daet Kha |
42 | Når en mann snakker | จะมีแดดครับ Cha Mi Daet Kha |
43 | Det blir mye vind | จะมีลมแรงค่ะ Cha Mi Lom Raeng Kha |
44 | Når en mann snakker | จะมีลมแรงครับ Cha Mi Lom Raeng Khrap |
45 | Badedrakt | ชุดว่ายนํ้า Chooot Waai |
46 | Skygge | ที่ร่ม Rom |

1 | Kan du hjelpe meg, vær så snill? | ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap |
2 | Når en kvinne snakker | ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha |
3 | Jeg har gått meg bort | ผมหลงทางครับ Phom Long Thang Khrap |
4 | Når en kvinne snakker | ดิฉันหลงทางค่ะ Dichan Long Thang Kha |
5 | Hva vil du? | คุณต้องการอะไรครับ Khun Tongkan Arai Khrap |
6 | Når en kvinne snakker | คุณต้องการอะไรคะ Khun Tongkan Arai Kha |
7 | Hva har skjedd? | เกิดอะไรขึ้นครับ Koet Arai Khuen Khrap |
8 | Når en kvinne snakker | เกิดอะไรขึ้นคะ Koet Arai Khuen Kha |
9 | Hvor kan jeg finne en tolk? | ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap |
10 | Når en kvinne snakker | ดิฉันจะหาล่ามได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Ha Lam Dai Thinai Kha |
11 | Hvor er nærmeste apotek? | ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap |
12 | Når en kvinne snakker | ดิฉันจะหาร้านขายยาใกล้ๆ ได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Kha |
13 | Kan du ringe en lege, vær så snill? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
14 | Når en kvinne snakker | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Dichan Noi Dai Mai Kha |
15 | Hvilke medisiner tar du? | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha |
16 | Når en mann snakker | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้ครับ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Khrap |
17 | Et sykehus | โรงพยาบาล Rongphayaban |
18 | Et apotek | ร้านขายยา Ran Khai Ya |
19 | En lege | หมอ Mo |
20 | Medisinsk nødhjelp | ศูนย์การแพทย์ Soon Kan Phaet |
21 | Jeg har mistet identitetspapirene mine | ผมทำเอกสารหายหายครับ Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap |
22 | Når en kvinne snakker | ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ Dichan Tham Ekkasan Hai Kha |
23 | Noen har stjålet identitetspapirene mine | ผมถูกขโมยเอกสารครับ Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap |
24 | Når en kvinne snakker | ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha |
25 | Hittegodskontor | ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ Soon Rup Reung Khong Hai Kha |
26 | Når en mann snakker | ศูนย์รับเรื่องของหายครับ Soon Rup Reung Khong Hai Khrap |
27 | Førstehjelpsstasjon | หน่วยกู้ภัย Nuai Kuphai |
28 | Nødutgang | ทางออกฉุกเฉิน Thang-ok Chukchoen |
29 | Politi | ตำรวจ Tamruat |
30 | Identitetspapirer | เอกสาร Ekkasan |
31 | Penger | เงิน Ngoen |
32 | Pass | หนังสือเดินทาง Nangsuedoenthang |
33 | Bagasje | กระเป๋าเดินทาง Krapao Doenthang |
34 | Nei takk, det går bra | พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ Pho Laeo Kha, Khopkhun |
35 | Når en mann snakker | พอแล้วครับ, ขอบคุณ Pho Laeo Khrap , Khopkhun |
36 | La meg være (i fred) | อย่ามายุ่งกับฉัน Ya Ma Yung Kap Chan |
37 | Når en mann snakker | อย่ามายุ่งกับผม Ya Ma Yung Kap Phom |
38 | Gå vekk! | ไปให้พ้น Pai Hai Phon |
39 | Når en mann snakker | ไปให้พ้น Pai Hai Phon |
