Ordforråd > Ukrainsk

1 | Hei! | Добрий день Dobryi den' |
2 | Annen formulering | Привіт Вітаю Pryvіt Vitaju |
3 | God kveld | Добрий вечір Dobryj vetchіr |
4 | Ha det | До побачення Do pobatchennja |
5 | Annen formulering | Бувай Buvaj! |
6 | Vi ses senere | Побачимось Pobatchymos' |
7 | Ja | Так Tak |
8 | Nei | Ні Ni |
9 | Unnskyld meg! | Вибачте Vybatchte |
10 | Annen formulering | Перепрошую Pereprochuju |
11 | Takk! | Дякую Djakuju |
12 | Tusen takk! | Дуже дякую! Duʒe djakuju! |
13 | Takk for hjelpen | Дякую за допомогу Djakuju za dopomoghu |
14 | Vær så god | Будь ласка Bud' laska |
15 | Annen formulering | Прошу Prochu |
16 | OK | Гаразд Gharazd |
17 | Annen formulering | Добре Dobre |
18 | Hva koster det? | Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue? |
19 | Unnskyld! | Пробачте! Probatchte |
20 | Annen formulering | Даруйте! Darujte! |
21 | Jeg forstår ikke | Я не розумію Ja ne rozumiju |
22 | Jeg har forstått | Зрозуміло Zrozumilo |
23 | Jeg vet ikke | Я не знаю Ja ne znaju |
24 | Forbudt | Заборонено Zaboroneno |
25 | Unnskyld, hvor er toalettet? | Скажіть, будь ласка, де туалет? Skaʒit', bud' laska, de tualet? |
26 | Godt nyttår! | З Новим Роком! Z Novym rokom! |
27 | Gratulerer med dagen! | З Днем народження! Z Dnem narodzennja! |
28 | God Jul - God påske | Зі святом! Zi svjatom! |
29 | Gratulerer! | Вітаю! Vitaju! |

1 | Hei ! Hvordan går det med deg? | Привіт! Як справи? Pryvit! Jak spravy? |
2 | Annen formulering | Вітаю! Як ся маєш Vitaju! Jak sja majech |
3 | Hei! Det går bra, takk | Привіт! Дякую, все добре Pryvit! Djakuju, vse dobre |
4 | Annen formulering | Привіт! Дякую, все гаразд Pryvit! Djakuju, vse gharazd |
5 | Snakker du ukrainsk? | Ти говориш українською? Ty ghovorych ukrajns'koju |
6 | Nei, jeg snakker ikke ukrainsk | Ні, я не говорю українською Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju |
7 | Bare litt | Лише трохи Lyshe trokhy |
8 | Hvor kommer du fra? | З якої країни ти приїхав? Z jakoji krajiny ty pryjikhav? |
9 | Annen formulering | Звідки ти приїхав? Zvidky ty pryjikhav? |
10 | Hvilken nasjonalitet har du? | Хто ти за національністю? Khto ty za natsіonal'nіstju? |
11 | Jeg er norsk | Я норвежець Ja norveʒets' |
12 | Når en kvinne snakker | Я норвежка Ja norveʒka |
13 | Og du, bor du her ? | А ти живеш тут? A ty ʒyvech tut? |
14 | Ja, jeg bor her | Так, я тут живу Tak, ja tut ʒyvu |
15 | Jeg heter Sarah, og du ? | Мене звуть Сара, а як тебе звати? Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty? |
16 | Julien | Жульєн Ʒul'jen |
17 | Hva gjør du her? | Що ти тут робиш? Chtcho ty tut robych? |
18 | Jeg er på ferie | Я на канікулах Ja na kanikulakh |
19 | Vi er på ferie | Ми на канікулах My na kanikulakh |
20 | Jeg er på forretningsreise | Я у відрядженні Ja u vidrjadʒeni |
21 | Jeg jobber her | Я тут працюю Ja tut pratsjuju |
22 | Vi jobber her | Ми тут працюємо My tut pratsjujemo |
23 | Vet du om noen bra restauranter? | Де можна смачно поїсти? De moʒna smatchno pojisty? |
24 | Annen formulering | Де можна добре поїсти? De moʒna dobre pojisty? |
25 | Finnes det et museum i nærheten? | Чи є недалеко від сюди музей? Tchy je nedaleko vid sjudy muzej? |
26 | Hvor kan jeg få internettilgang? | Де я можу підключитися до інтернету? De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu? |

1 | Vil du lære litt norsk? | Ти хочеш вивчити декілька слів? Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv? |
2 | Ja, gjerne! | Так, звичайно! Tak, zvytchajno! |
3 | Hva heter det? | Як це називається? Jak tse nazyvajet'sja? |
4 | Det er et bord | Це стіл Tse stil |
5 | Et bord, forstår du? | Стіл, розумієш? Stil, rozumijech? |
6 | Jeg forstår ikke | Я не розумію Ja ne rozumiju |
7 | Kan du gjenta, vær så snill? | Повтори, будь ласка Povtory, bud' laska |
8 | Kan du snakke litt saktere? | Чи не міг би ти говорити повільніше? Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche? |
9 | Kan du skrive det, vær så snill? | Чи не зміг би ти це написати? Tchy ne zmigh by ty tse napysaty? |
10 | Jeg har forstått | Зрозуміло Zrozumilo |

1 | Jeg liker fargen på dette bordet | Мені подобається колір цього столу Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu |
2 | Det er rødt | Це червоний Tse tchervonyj |
3 | Blå | Блакитний Blakytnyj |
4 | Gul | Жовтий Ʒovtyj |
5 | Hvit | Білий Bilyj |
6 | Svart | Чорний Tchornyj |
7 | Grønn | Зелений Zelenyj |
8 | Oransje | Помаранчевий Pomarantchevyj |
9 | Lilla | Фіолетовий Fioletovyj |
10 | Grå | Сірий Siryj |

1 | Null | Нуль Nul' |
2 | En | Один Odyn |
3 | To | Два Dva |
4 | Tre | Три Try |
5 | Fire | Чотири Tchotyry |
6 | Fem | П'ять P`jat' |
7 | Seks | Шість Shist' |
8 | Sju | Сім Sim |
9 | Ǻtte | Вісім Visim |
10 | Ni | Дев'ять Dev`jat' |
11 | Ti | Десять Desjat' |
12 | Elleve | Одинадцять Odynadtsjat' |
13 | Tolv | Дванадцять Dvanadtsjat' |
14 | Tretten | Тринадцять Trynadtsjat' |
15 | Fjorten | Чотирнадцять Tchotyrnadtsjat' |
16 | Femten | П'ятнадцять P`jatnadtsjat' |
17 | Seksten | Шістнадцять Shistnadtsjat' |
18 | Sytten | Сімнадцять Simnadtsjat' |
19 | Atten | Вісімнадцять Visilnadtsjat' |
20 | Nitten | Дев'ятнадцять Dev`jatnadtsjat' |
21 | Tjue | Двадцять Dvadtsjat' |
22 | Tjueen | Двадцять один Dvadtsjat' odyn |
23 | Tjueto | Двадцять два Dvadtsjat' dva |
24 | Tjuetre | Двадцять три Dvadtsjat' try |
25 | Tjuefire | Двадцять чотири Dvadtsjat' tchotyry |
26 | Tjuefem | Двадцять п'ять Dvadtsjat' p`jat' |
27 | Tjueseks | Двадцять шість Dvadtsjat' shist' |
28 | Tjuesju | Двадцять сім Dvadtsjat' sim |
29 | Tjueåtte | Двадцять вісім Dvadtsjat' visim |
30 | Tjueni | Двадцять дев'ять Dvadtsjat' dev`jat' |
31 | Tretti | Тридцять Trydtsjat' |
32 | Trettien | Тридцять один Trydtsjat' odyn |
33 | Trettito | Тридцять два Trydtsjat' dva |
34 | Trettitre | Тридцять три Trydtsjat' try |
35 | Trettifire | Тридцять чотири Trydtsjat' tchotyry |
36 | Trettifem | Тридцять п'ять Trydtsjat' p`jat' |
37 | Trettiseks | Тридцять шість Trydtsjat' shist' |
38 | Førti | Сорок Sorok |
39 | Femti | П'ятдесят P`jatdesjat |
40 | Seksti | Шістдесят Shistdesjat |
41 | Sytti | Сімдесят Simdesjat |
42 | Ǻtti | Вісімдесят Visimdesjat |
43 | Nitti | Дев'яносто Dev`janosto |
44 | Hundre | Сто Sto |
45 | Hundreogfem | Сто п'ять Sto p`jat' |
46 | To hundre | Двісті Dvisti |
47 | Tre hundre | Триста Trysta |
48 | Firehundre | Чотириста Tchotyrysta |
49 | Tusen | Тисяча Tysjatcha |
50 | Ett tusen fem hundre | Тисяча п'ятсот Tysjatcha p`jatsot |
51 | To tusen | Дві тисячі Dvi tysjatchi |
52 | Ti tusen | Десять тисяч Desjat' tysjatch |

1 | Når kom du hit? | Коли ти приїдеш сюди? Koly ty pryjidech sjudy? |
2 | I dag | Сьогодні S'oghodni |
3 | I går | Учора Utchora |
4 | For to dager siden | Два дні тому Dva dni tomu |
5 | Hvor lenge skal du bli her? | Скільки часу ти тут пробудеш? Skil'ky tchasu ty tut probudech? |
6 | Jeg drar i morgen | Я їду завтра Ja jidu zavtra |
7 | Jeg drar i over i morgen | Я їду післязавтра Ja jidu pisljazavtra |
8 | Jeg drar om tre dager | Я їду за три дні ja jidu za try dni |
9 | Mandag | Понеділок Ponedilok |
10 | Tirsdag | Вівторок Vivtorok |
11 | Onsdag | Середа Sereda |
12 | Torsdag | Четвер Tchetver |
13 | Fredag | П'ятниця P'jatnytsja |
14 | Lørdag | Субота Subota |
15 | Søndag | Неділя Nedilja |
16 | Januar | Січень Sitchen' |
17 | Februar | Лютий Ljutyj |
18 | Mars | Березень Berezen' |
19 | April | Квітень Kviten' |
20 | Mai | Травень Traven' |
21 | Juni | Червень Tcherven' |
22 | Juli | Липень Lypen' |
23 | August | Серпень Serpen' |
24 | September | Вересень Veresen' |
25 | Oktober | Жовтень Ʒovten' |
26 | November | Листопад Lystopad |
27 | Desember | Грудень Ghruden' |
28 | Når drar du? | О котрій годині ти їдеш? O kotrij ghodyni ty jidech? |
29 | Klokka åtte om morgenen | О восьмій ранку O vos'mij ranku |
30 | Kvart over åtte om morgenen | Вранці, о чверть на дев'яту Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu |
31 | Annen formulering | О восьмій п'ятнадцять ранку O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku |
32 | Halv ni om morgenen | Вранці, о пів на дев'яту Vrantsi, o piv na dev'jatu |
33 | Annen formulering | О восьмій тридцять ранку O vos'mij trydtsjat' ranku |
34 | Kvart på ni om morgenen | Вранці, за чверть до дев'ятої Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji |
35 | Annen formulering | О восьмій сорок п'ять ранку O vos'mij sorok p'jat' ranku |
36 | Klokka seks om kvelden | Увечері, о вісімнадцятій годині Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni |
37 | Jeg er sent ute | Я зaпізнююся Ja zapiznjujusja |

1 | Taxi! | Таксі! Taksi! |
2 | Hvor skal du? | Куди вам їхати? Kudu vam jikhaty? |
3 | Jeg skal til stasjonen | Я їду на вокзал Ja jidu na vokzal |
4 | Jeg skal til « Dag & Natt »-hotellet | Я їду в готель День і Ніч Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch |
5 | Kan du kjøre meg til flyplassen? | Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu? |
6 | Kan du ta bagasjen min? | Не могли б ви взяти мій багаж? Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ |
7 | Er det langt herfra? | Це далеко звідси? Tse daleko zvidsy? |
8 | Nei, det er like ved | Ні, це поруч Ni, tse porutch |
9 | Ja, det er litt lengre borte | Так, це трохи далі Tak, tse trokhy dali |
10 | Hvor mye koster det? | Скільки це коштуватиме? Skil'ky tse koshtuvatyme? |
11 | Kjør meg dit, vær så snill | Привезіть мене сюди, будь ласка Pryvezit' mene sjudy, bud' laska |
12 | Det er til høyre | Це справа Tse sprava |
13 | Det er til venstre | Це зліва Tse zliva |
14 | Det er rett frem | Прямо Prjamo |
15 | Det er her | Це тут Tse tut |
16 | Det er den veien | По цій дорозі Po tsij dorozi |
17 | Stopp! | Стоп! Stop! |
18 | Ta den tiden du trenger | Не поспішайте Ne pospichajte |
19 | Kan jeg få kvittering, vær så snill? | Не могли б ви дати мені чек? Ne mogly b vy daty meni tchek? |

1 | Jeg liker landet ditt godt | Мені дуже подобається твоя країна Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina |
2 | Jeg elsker deg | Я тебе кохаю Ja tebe kokhaju |
3 | Annen formulering | Я тебе люблю Ja tebe ljublju |
4 | Jeg er lykkelig | Я щасливий Ja chtchaslyvyj |
5 | Jeg er lei meg | Мені сумно Meni sumno |
6 | Jeg har det bra her | Я відчуваю себе тут добре Ja vidtchuvaju sebe tut dobre |
7 | Jeg fryser | Мені холодно Meni kholodno |
8 | Jeg er varm | Мені гаряуе Meni gharjatche |
9 | Den er for stor | Великувато Velykuvato |
10 | Dersom personen eller tingen som beskrives er hunnkjønn | Завеликий Zavelykyj |
11 | Den er for liten | Замало Zamalo |
12 | Dersom personen eller tingen som beskrives er hunnkjønn | Малий Malyj |
13 | Den er perfekt | Чудово Tchudovo |
14 | Vil du dra på byen i kveld? | Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri? |
15 | Jeg vil gjerne gå ut i kveld | Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri |
16 | Det er en god idé | Чудова ідея Tchudova ideja |
17 | Annen formulering | Гарна ідея Gharna ideja |
18 | Jeg har lyst til å ha det gøy | Мені хочеться порозважатися Meni khotchetsja porozvaʒatysja |
19 | Det er ikke en god idé | Це не дуже хороша ідея Tse ne duʒe khorosha ideja |
20 | Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld | Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri |
21 | Jeg vil slappe av | Я хочу відпочити Ja khotchu vidpotchuty |
22 | Har du lyst til å trene? | Хочеш зайнятися спортом? Khotchesh zajnjatysja sportom? |
23 | Ja, jeg trenger å avreagere | Так, мені необхідно розрядитися! Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja! |
24 | Jeg spiller tennis | Я граю в теніс Ja ghraju v tenis |
25 | Nei takk, jeg er ganske sliten | Дякую, я вже втомився Djakuju, ja vʒe vtomyvsja |

1 | Har du familie her? | У тебе тут є родина? U tebe tut je rodyna? |
2 | Min far | Мій батько Mij bat'ko |
3 | Min mor | Моя мати Moja maty |
4 | Min sønn | Мій син Mij syn |
5 | Min datter | Моя донька Moja don'ka |
6 | En bror | Брат Brat |
7 | En søster | Сестра Sestra |
8 | En venn | Друг Drug |
9 | Annen formulering | Приятель Pryjatel' |
10 | En venninne | Подруга Podruga |
11 | Annen formulering | Приятелька Pryjatel'ka |
12 | Min venn | Мій хлопець Mij khlopets' |
13 | Min venninne | Моя дівчина Moja divtchyna |
14 | Min mann | Мій чоловік Mij tcholovik |
15 | Min kone | Моя дружина Moja druʒyna |

1 | I baren | Бар Bar |
2 | Vil du drikke noe ? | Бажаєш щось випити? Baʒajech chtchos' vypyty? |
3 | Drikke | Пити Pyty |
4 | Glass | Склянка Skljanka |
5 | Det vil jeg gjerne | Із задоволенням! Iz zadovolennjam! |
6 | Annen formulering | Охоче! Залюбки! Okhotche! Zaljubky! |
7 | Hva vil du ha ? | Що ти замовиш? Chtcho ty zamovych? |
8 | Hva har dere å drikke? | Що є випити? Chtcho je vypyty? |
9 | De har vann eller jus | Є вода або фруктовий сік Je voda abo fruktovyj sik |
10 | Vann | Вода Voda |
11 | Kan jeg få isbiter, vær så snill? | Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu |
12 | Isbiter | Кубики льоду Kubyku l'odu |
13 | Kakao | Шоколад Chokolad |
14 | Melk | Молоко Moloko |
15 | Te | Чай Tchaj |
16 | Kaffe | Кава Kava |
17 | Med sukker | З цукром Z tsukrom |
18 | Med krem | З вершками Z verchkamy |
19 | Vin | Вино Vyno |
20 | Øl | Пиво Pyvo |
21 | En kopp te, takk | Чай, будь ласка Tchaj, bud' laska |
22 | En øl, takk | Пиво, будь ласка Pyvo, bud' laska |
23 | Hva vil du ha å drikke? | Що ви бажаєте випити? Chtcho vy baʒajete vypyty? |
24 | To kopper te, takk | Два чая, будь ласка! Dva tchaja, bud' laska! |
25 | To øl, takk | Два пива, будь ласка! Dva pyva, bud' laska! |
26 | Ingenting, takk | Дякую, нічого Djakuju, nitchogo |
27 | Skål! | Будьмо! Bud'mo! |
28 | Skål! | Будьмо! Bud'mo! |
29 | Kan vi få regningen, vær så snill? | Рахунок, будь ласка! Rakhunok, bud' laska! |
30 | Hvor mye ble det? | Скільки я вам винен? Skil'ky ja vam vynen? |
31 | Tjue euro | Двадцять євро Dvadtsjat' jevro |
32 | Jeg spanderer | Я тебе запрошую Ja tebe zaprochuju |

1 | På restaurant | Ресторан Restoran |
2 | Vil du spise ? | Ти хочеш їсти? Ty khotchech jisty? |
3 | Ja, gjerne | Так, хочу Tak, khotchu |
4 | Spise | Їсти Jisty |
5 | Hvor kan vi spise? | Де ми можемо поїсти? De my moʒemo pojisty? |
6 | Hvor kan vi spise lunsj? | Де ми можемо пообідати? De my moʒemo poobidaty? |
7 | Middag | Вечеря Vetcherja |
8 | Frokost | Сніданок Snidanok |
9 | Unnskyld! | Будь ласка! Bud' laska! |
10 | Kan vi få menyen? | Меню, будь ласка! Menju, bud' laska! |
11 | Vær så god, her er menyen | Ось меню! Os' menju! |
12 | Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? | Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba? |
13 | Med ris | З рисом Z rysom |
14 | Med pasta | З макаронами Z makaronamy |
15 | Poteter | З картоплею Z kartopleju |
16 | Grønnsaker | З овочами Z ovotchamy |
17 | Eggerøre - speilegg - bløtkokt egg | Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse |
18 | Brød | Хліб Khlib |
19 | Smør | Вершкове масло Verchkove maslo |
20 | En salat | Салат Salat |
21 | En dessert | Десерт Desert |
22 | Frukt | Фрукти Frukty |
23 | Kan jeg få en kniv, vær så snill? | У вас є ніж, будь ласка? U vas je niʒ, bud' laska? |
24 | Ja, det skal du få | Так, зараз я вам його принесу Tak, zaraz ja vam jogo prynesu |
25 | En kniv | Ніж Niʒ |
26 | En gaffel | Виделка Vydelka |
27 | En skje | Ложка Loʒka |
28 | Er det en varm rett? | Це гаряча страва? Tse garjatcha strava? |
29 | Ja, og veldig sterk! | Так, і дуже гостра! Tak, i duʒe ghostra! |
30 | Varm | Гаряча страва Garjatcha strava |
31 | Kald | Холодна страва Kholodna strava |
32 | Sterk | Гостра страва Ghostra strava |
33 | Jeg vil ha fisk! | Я хочу замовити рибу! Ja khotchu zamovyty rybu! |
34 | Jeg også | Я також Ja takoʒ |

1 | Det er sent! Jeg må gå | Вже пізно! Мені потрібно йти! Vʒe pizdno! Meni potribno jty! |
2 | Annen formulering | Вже пізно! Я маю йти! Vʒe pizdno! Ja maju jty! |
3 | Kan vi møtes igjen? | Чи могли б ми побачитися знову? Tchy moghly b my pobatchytysja znovu? |
4 | Ja, gjerne | Так, із задоволенням! Tak, iz zadovolennjam! |
5 | Jeg bor på denne adressen | Ось моя адреса Os' moja adresa |
6 | Har du et telefonnummer? | У тебе є телефон? U tebe je telefon? |
7 | Ja, vær så god | Так, ось мій номер Tak, os' mij nomer |
8 | Jeg har hatt det kjempehyggelig | Я чудово провів час з тобою Ja tchudovo proviv tchas z toboju |
9 | Ja, det var hyggelig å møte deg | Я теж рада нашому знайомству Ja teʒ rada nachomu znajomstvu |
10 | Når samtalepartneren er en kvinne | Я теж радuu нашому знайомству Ja teʒ radu nachomu znajomstvu |
11 | Vi sees snart | Ми скоро побачимося знову My skoro pobatchymos' znovu |
12 | Jeg håper det | Я теж на це сподіваюся Ja teʒ na tse spodivajus' |
13 | Ha det bra! | До побачення! Do pobatchennja |
14 | Sees i morgen! | До завтра! Do zavtra! |
15 | Ha det! | Бувай! Buvaj! |

1 | Unnskyld, jeg ser etter et busstopp | Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa? |
2 | Hva koster en billett til « Solbyen »? | Скільки коштує квиток до Сонячного міста? Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista? |
3 | Hvor skal dette toget? | Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd? |
4 | Stopper dette toget i « Solbyen »? | Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti? |
5 | Når går toget til « Solbyen »? | Коли відходить поїзд до Сонячного міста? Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista? |
6 | Når kommer toget til « Solbyen »? | Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto? |
7 | En billett til « Solbyen », vær så snill | Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista |
8 | Har du togtidene? | У вас є розклад руху поїздів? U vas je rozklad rukhu pojizdiv? |
9 | Busstidene | Розклад руху автобусів Rozklad rukhu avtobusiv |
10 | Hvilket tog går til « Solbyen »? | Який поїзд їде до Сонячного міста? Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista? |
11 | Det er det toget der | Ось цей Os' tsej |
12 | Takk! | Дякую Djakuju |
13 | Det var så lite God tur! | Прошу. Щасливої дороги! Proshu. Chtchaslyvoji doroghy! |
14 | Verkstedet | Станція техобслуговування Stantsija tekhobslughovannja |
15 | Bensinstasjonen | Заправка Zapravka |
16 | Full tank, takk | Повний бак, будь ласка Povnyj bak, bud' laska |
17 | Sykkel | Велосипед Velosyped |
18 | Sentrum | Центр міста Tsentr mista |
19 | Forstaden | Передмістя Peredmistja |
20 | Annen formulering | Пригород Pryghorod |
21 | Det er en stor by | Це велике місто Tse velyke misto |
22 | Det er en landsby | Це село Tse selo |
23 | Et fjell | Гора Ghora |
24 | En innsjø | Озеро Ozero |
25 | (På) landet | Сільска місцевість Sil'ska mistsevist' |

1 | Er Sarah hjemme? | Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut? |
2 | Ja, hun er her | Так, вона тут Tak, vona tut |
3 | Hun er gått ut | Вона вийшла Vona vyjshla |
4 | Du kan ringe henne på mobilen | Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon |
5 | Vet du hvor jeg kan treffe henne? | Ви не скажете де я можу її знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty? |
6 | Hun er på jobb | Вона на роботі Vona na roboti |
7 | Hun er hjemme | Вона у себе вдома Vona u sebe doma |
8 | Unnskyld, er Julien hjemme? | Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut? |
9 | Ja, han er her | Так, він тут Tak, vin tut |
10 | Han er gått ut | Він вийшов Vin vyjshov |
11 | Vet du hvor jeg kan treffe han? | Ви не скажете де я можу його знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty? |
12 | Du kan ringe han på mobilen | Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon |
13 | Han er på jobb | Він на роботі Vin na roboti |
14 | Han er hjemme | Він у себе вдома Vin u sebe doma |

1 | Hotellet | Готель Ghotel' |
2 | Leilighet | Квартира Kvartyra |
3 | Velkommen! | Ласкаво просимо! Laskavo prosymo! |
4 | Har dere et ledig rom? | У вас є вільний номер? U vas je vilnyj nomer? |
5 | Er det bad på rommet? | Чи є в номері ванна? Tchy je v nomeri vanna? |
6 | Foretrekker du to enkeltsenger? | Вам більш подобається два односпальних ліжка? Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka? |
7 | Ви бажаєте двомісний номер? Vy baʒajete dvomisnyj nomer? |
|
8 | Bad med badekar - med balkong - med dusj | Номер з ванною - з балконом - з душем Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem |
9 | Rom med frokost | Номер із сніданком Nomer iz snidankom |
10 | Hva koster det for en natt? | Скільки коштує одна ніч? Skil'ky koshtuje odna nitch? |
11 | Jeg vil gjerne se rommet først, takk! | Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer |
12 | Ja, selvfølgelig! | Так, звичайно Tak, zvytchajno |
13 | Takk, rommet er veldig fint | Дякую! Номер чудовий Djakuju! Nomer tchudovyj |
14 | Ok, kan jeg reservere for i kveld? | Чи можу я забронювати номер на сьогодні? Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni? |
15 | Det er litt for dyrt for meg | Це дорого для мене, дякую Tse dorogho dlja mene, djakuju |
16 | Kan du ta bagasjen min, vær så snill? | Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem? |
17 | Hvor ligger rommet mitt? | Де знаходиться мій номер? De znakhodyt'sja mij nomer? |
18 | Det ligger i andre etasje | Він на першому поверсі Vin na pershomu poversi |
19 | Er det heis? | А ліфт є? A lift je? |
20 | Heisen ligger til venstre | Ліфт ліворуч від вас Lift livorutch vid vas |
21 | Heisen ligger til høyre | Ліфт праворуч від вас Lift pravorutch vid vas |
22 | Hvor ligger vaskeriet? | Де знаходиться пральня? De znakhodyt'sja pral'nja? |
23 | Det er i første etasje | Вона на першому поверсі Vona na pershomu poversi |
24 | Første etasje | Перший поверх Pershyj poverkh |
25 | Rom | Номер Nomer |
26 | Renseri | Хімчистка та прасування Khimtchystka ta prasuvannja |
27 | Frisørsalong | Перукарня Perukarnja |
28 | Parkeringsplass | Автостоянка Avtostojanka |
29 | Hvor ligger møterommet? | Ми зустрінемося у конференц-залі? My zustrinemos' u konferents-zali? |
30 | Møterommet | Конференц-зал Konferents-zal |
31 | Bassenget er oppvarmet | Басейн з підігрівом Basejn z pidighrivom |
32 | Bassenget | Басейн Basejn |
33 | Vekk meg klokken 7, vær så snill | Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku |
34 | Nøkkelen, takk | Дайте, будь ласка, ключ Dajte, bud' laska kljutch |
35 | Passet, takk | Дайте, будь ласка, електронний ключ Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch |
36 | Er det noen beskjeder til meg? | Будь ласка, чи є для мене повідомлення? Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja? |
37 | Ja, vær så god | Так, ось вони Tak, os' vony |
38 | Nei, du har ingen beskjeder | Ні, для вас нічого немає Ni, dlja vas nitchogo ne maje |
39 | Hvor kan jeg veksle? | Де б я міг розміняти гроші? De b ja mig rozminjaty ghroshi? |
40 | Kan du veksle for meg? | Не могли б ви розміняти мені гроші? Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi? |
41 | Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? | Так, звичайно. Скільки вам розміняти? Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty? |

1 | Stranda | Пляж Pljaʒ |
2 | Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? | Скажіть, де я можу купити м'яч? Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch? |
3 | Det ligger en butikk i den retningen | У цьому напрямку є магазин U ts'omu naprjamku je magazyn |
4 | En ball | М'яч M'jatch |
5 | En kikkert | Бінокль Binokl' |
6 | En hatt | Кепка Kepka |
7 | Hånduk | Рушник Rushnyk |
8 | Sandaler | Сандалі Sandali |
9 | Bøtte | Відро Vidro |
10 | Solkrem | Крем від сонця Krem vid sontsja |
11 | Badebukse | Плавки Plavky |
12 | Solbriller | Сонячні окуляри Sonjatchni okuljary |
13 | Sjømat | Ракоподібні Rakopodibni |
14 | Sole seg | Засмaтaяти Zazmahaty |
15 | Solfylt | Сонячний Sonjatchnyj |
16 | Solnedgang | Захід сонця Zakhid sontsja |
17 | Parasoll | Пляжна парасолька Pljaʒna parasol'ka |
18 | Sol | Сонце Sontse |
19 | Solbrenthet | Сонячний удар Sonjatchnyj udar |
20 | Er det farlig å svømme her? | Чи небезпечно тут купатися? Tchy nebezpetchno tut kupatysja? |
21 | Nei, det er ikke farlig | Ні, тут можна купатися Ni, tut moʒna kupatysja |
22 | Ja, det er forbudt å bade her | Так, купатися тут заборонено Tak, tut kupatysja zaboroneno |
23 | Svømme | Плавати Plavaty |
24 | Svømming | Плавання Plavannja |
25 | Bølge | Хвиля Khvylja |
26 | Hav | Море More |
27 | Dyne | Дюна Djuna |
28 | Sand | Пісок Pisok |
29 | Hvordan blir været i morgen? | Який прогноз погоди на завтра? Jakyj proghnoz poghody na zavtra? |
30 | Været slår om | Погода зміниться Poghoda zminyt'sja |
31 | Det blir regn | Піде дощ Pide dochtch |
32 | Det blir sol | Погода буде сонячною Poghoda bude sonjatchnoju |
33 | Det blir mye vind | Очікується вітряна погода Otchikujetsja vitrjana pogoda |
34 | Badedrakt | Купальник Kupal'nyk |
35 | Skygge | Тінь Tin' |

1 | Kan du hjelpe meg, vær så snill? | Чи не могли б ви мені допомогти? Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty? |
2 | Jeg har gått meg bort | Я щось розгубився Ja chtchos' rozghubyvsja |
3 | Hva vil du? | Що ви хочете? Chtcho vy khotchete? |
4 | Hva har skjedd? | Що трапилося? Chtcho trapylos'? |
5 | Annen formulering | Що сталося? Chtcho stalosja? |
6 | Hvor kan jeg finne en tolk? | Де я можу знайти перекладача? De ja moʒu znajty perekladatcha? |
7 | Hvor er nærmeste apotek? | Де знаходиться найближча аптека? De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka? |
8 | Kan du ringe en lege, vær så snill? | Чи не могли б ви викликати лікаря? Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja? |
9 | Hvilke medisiner tar du? | Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas? |
10 | Et sykehus | Лікарня Likarnja |
11 | Et apotek | Аптека Apteka |
12 | En lege | Лікар Likar |
13 | Medisinsk nødhjelp | Медичне обслуговування Medytchne obslughovannja |
14 | Jeg har mistet identitetspapirene mine | Я загубив документи Ja zaghubyv dokumenty |
15 | Noen har stjålet identitetspapirene mine | У мене вкрали документи U mene vkraly documenty |
16 | Hittegodskontor | Бюро знахідок Bjuro znakhidok |
17 | Førstehjelpsstasjon | Пункт першої допомоги Punkt perchoji dopomogy |
18 | Nødutgang | Запасний вихід Zapasnyj vykhid |
19 | Politi | Міліція Militsija |
20 | Annen formulering | Поліція Politsija |
21 | Identitetspapirer | Папери Papery |
22 | Annen formulering | Документи Dokumenty |
23 | Penger | Гроші Ghrochi |
24 | Pass | Паспорт Pasport |
25 | Bagasje | Багаж Baghaʒ |
26 | Nei takk, det går bra | Дякую, все добре Djakuju, vse dobre |
27 | La meg være (i fred) | Дайте мені спокій! Dajte meni spokij! |
28 | Gå vekk! | Залиште мене! Zalychte mene! |
