Ordforråd > ukrainsk

1 - Viktige uttrykk
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 Hei! 🔊 Добрий день Dobryi den'
🔊 Hei! 🔊 Привіт – Вітаю Pryvіt – Vitaju
🔊 God kveld 🔊 Добрий вечір Dobryj vetchіr
🔊 Ha det 🔊 До побачення Do pobatchennja
🔊 Ha det 🔊 Бувай Buvaj!
🔊 Vi ses senere 🔊 Побачимось Pobatchymos'
🔊 Ja 🔊 Так Tak
🔊 Nei 🔊 Ні Ni
🔊 Unnskyld meg! 🔊 Вибачте Vybatchte
🔊 Unnskyld meg! 🔊 Перепрошую Pereprochuju
🔊 Takk! 🔊 Дякую Djakuju
🔊 Tusen takk! 🔊 Дуже дякую! Duʒe djakuju!
🔊 Takk for hjelpen 🔊 Дякую за допомогу Djakuju za dopomoghu
🔊 Vær så god 🔊 Будь ласка Bud' laska
🔊 Vær så god 🔊 Прошу Prochu
🔊 OK 🔊 Гаразд Gharazd
🔊 OK 🔊 Добре Dobre
🔊 Hva koster det? 🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue?
🔊 Unnskyld! 🔊 Пробачте! Probatchte
🔊 Unnskyld! 🔊 Даруйте! Darujte!
🔊 Jeg forstår ikke 🔊 Я не розумію Ja ne rozumiju
🔊 Jeg har forstått 🔊 Зрозуміло Zrozumilo
🔊 Jeg vet ikke 🔊 Я не знаю Ja ne znaju
🔊 Forbudt 🔊 Заборонено Zaboroneno
🔊 Unnskyld, hvor er toalettet? 🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет? Skaʒit', bud' laska, de tualet?
🔊 Godt nyttår! 🔊 З Новим Роком! Z Novym rokom!
🔊 Gratulerer med dagen! 🔊 З Днем народження! Z Dnem narodzennja!
🔊 God Jul - God påske 🔊 Зі святом! Zi svjatom!
🔊 Gratulerer! 🔊 Вітаю! Vitaju!
2 - Samtale
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 Hei ! Hvordan går det med deg? 🔊 Привіт! Як справи? Pryvit! Jak spravy?
🔊 Hei ! Hvordan går det med deg? 🔊 Вітаю! Як ся маєш Vitaju! Jak sja majech
🔊 Hei! Det går bra, takk 🔊 Привіт! Дякую, все добре Pryvit! Djakuju, vse dobre
🔊 Hei! Det går bra, takk 🔊 Привіт! Дякую, все гаразд Pryvit! Djakuju, vse gharazd
🔊 Snakker du ukrainsk? 🔊 Ти говориш українською? Ty ghovorych ukrajns'koju
🔊 Nei, jeg snakker ikke ukrainsk 🔊 Ні, я не говорю українською Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju
🔊 Bare litt 🔊 Лише трохи Lyshe trokhy
🔊 Hvor kommer du fra? 🔊 З якої країни ти приїхав? Z jakoji krajiny ty pryjikhav?
🔊 Hvor kommer du fra? 🔊 Звідки ти приїхав? Zvidky ty pryjikhav?
🔊 Hvilken nasjonalitet har du? 🔊 Хто ти за національністю? Khto ty za natsіonal'nіstju?
🔊 Jeg er norsk 🔊 Я норвежець Ja norveʒets'
🔊 Jeg er norsk 🔊 Я норвежка Ja norveʒka
🔊 Og du, bor du her ? 🔊 А ти живеш тут? A ty ʒyvech tut?
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 Так, я тут живу Tak, ja tut ʒyvu
🔊 Jeg heter Sarah, og du ? 🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати? Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty?
🔊 Julien 🔊 Жульєн Ʒul'jen
🔊 Hva gjør du her? 🔊 Що ти тут робиш? Chtcho ty tut robych?
🔊 Jeg er på ferie 🔊 Я на канікулах Ja na kanikulakh
🔊 Vi er på ferie 🔊 Ми на канікулах My na kanikulakh
🔊 Jeg er på forretningsreise 🔊 Я у відрядженні Ja u vidrjadʒeni
🔊 Jeg jobber her 🔊 Я тут працюю Ja tut pratsjuju
🔊 Vi jobber her 🔊 Ми тут працюємо My tut pratsjujemo
🔊 Vet du om noen bra restauranter? 🔊 Де можна смачно поїсти? De moʒna smatchno pojisty?
🔊 Vet du om noen bra restauranter? 🔊 Де можна добре поїсти? De moʒna dobre pojisty?
🔊 Finnes det et museum i nærheten? 🔊 Чи є недалеко від сюди музей? Tchy je nedaleko vid sjudy muzej?
🔊 Hvor kan jeg få internettilgang? 🔊 Де я можу підключитися до інтернету? De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu?
3 - Ǻ lære
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 Jeg har forstått 🔊 Зрозуміло Zrozumilo
🔊 Vil du lære litt norsk? 🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів? Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv?
🔊 Ja, gjerne! 🔊 Так, звичайно! Tak, zvytchajno!
🔊 Hva heter det? 🔊 Як це називається? Jak tse nazyvajet'sja?
🔊 Det er et bord 🔊 Це стіл Tse stil
🔊 Et bord, forstår du? 🔊 Стіл, розумієш? Stil, rozumijech?
🔊 Kan du gjenta, vær så snill? 🔊 Повтори, будь ласка Povtory, bud' laska
🔊 Kan du snakke litt saktere? 🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше? Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche?
🔊 Kan du skrive det, vær så snill? 🔊 Чи не зміг би ти це написати? Tchy ne zmigh by ty tse napysaty?
4 - Fargene
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 Jeg liker fargen på dette bordet 🔊 Мені подобається колір цього столу Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu
🔊 Det er rødt 🔊 Це червоний Tse tchervonyj
🔊 Blå 🔊 Блакитний Blakytnyj
🔊 Gul 🔊 Жовтий Ʒovtyj
🔊 Hvit 🔊 Білий Bilyj
🔊 Svart 🔊 Чорний Tchornyj
🔊 Grønn 🔊 Зелений Zelenyj
🔊 Oransje 🔊 Помаранчевий Pomarantchevyj
🔊 Lilla 🔊 Фіолетовий Fioletovyj
🔊 Grå 🔊 Сірий Siryj
5 - Tallene
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 Null 🔊 Нуль Nul'
🔊 En 🔊 Один Odyn
🔊 To 🔊 Два Dva
🔊 Tre 🔊 Три Try
🔊 Fire 🔊 Чотири Tchotyry
🔊 Fem 🔊 П'ять P`jat'
🔊 Seks 🔊 Шість Shist'
🔊 Sju 🔊 Сім Sim
🔊 Ǻtte 🔊 Вісім Visim
🔊 Ni 🔊 Дев'ять Dev`jat'
🔊 Ti 🔊 Десять Desjat'
🔊 Elleve 🔊 Одинадцять Odynadtsjat'
🔊 Tolv 🔊 Дванадцять Dvanadtsjat'
🔊 Tretten 🔊 Тринадцять Trynadtsjat'
🔊 Fjorten 🔊 Чотирнадцять Tchotyrnadtsjat'
🔊 Femten 🔊 П'ятнадцять P`jatnadtsjat'
🔊 Seksten 🔊 Шістнадцять Shistnadtsjat'
🔊 Sytten 🔊 Сімнадцять Simnadtsjat'
🔊 Atten 🔊 Вісімнадцять Visilnadtsjat'
🔊 Nitten 🔊 Дев'ятнадцять Dev`jatnadtsjat'
🔊 Tjue 🔊 Двадцять Dvadtsjat'
🔊 Tjueen 🔊 Двадцять один Dvadtsjat' odyn
🔊 Tjueto 🔊 Двадцять два Dvadtsjat' dva
🔊 Tjuetre 🔊 Двадцять три Dvadtsjat' try
🔊 Tjuefire 🔊 Двадцять чотири Dvadtsjat' tchotyry
🔊 Tjuefem 🔊 Двадцять п'ять Dvadtsjat' p`jat'
🔊 Tjueseks 🔊 Двадцять шість Dvadtsjat' shist'
🔊 Tjuesju 🔊 Двадцять сім Dvadtsjat' sim
🔊 Tjueåtte 🔊 Двадцять вісім Dvadtsjat' visim
🔊 Tjueni 🔊 Двадцять дев'ять Dvadtsjat' dev`jat'
🔊 Tretti 🔊 Тридцять Trydtsjat'
🔊 Trettien 🔊 Тридцять один Trydtsjat' odyn
🔊 Trettito 🔊 Тридцять два Trydtsjat' dva
🔊 Trettitre 🔊 Тридцять три Trydtsjat' try
🔊 Trettifire 🔊 Тридцять чотири Trydtsjat' tchotyry
🔊 Trettifem 🔊 Тридцять п'ять Trydtsjat' p`jat'
🔊 Trettiseks 🔊 Тридцять шість Trydtsjat' shist'
🔊 Førti 🔊 Сорок Sorok
🔊 Femti 🔊 П'ятдесят P`jatdesjat
🔊 Seksti 🔊 Шістдесят Shistdesjat
🔊 Sytti 🔊 Сімдесят Simdesjat
🔊 Ǻtti 🔊 Вісімдесят Visimdesjat
🔊 Nitti 🔊 Дев'яносто Dev`janosto
🔊 Hundre 🔊 Сто Sto
🔊 Hundreogfem 🔊 Сто п'ять Sto p`jat'
🔊 To hundre 🔊 Двісті Dvisti
🔊 Tre hundre 🔊 Триста Trysta
🔊 Firehundre 🔊 Чотириста Tchotyrysta
🔊 Tusen 🔊 Тисяча Tysjatcha
🔊 Ett tusen fem hundre 🔊 Тисяча п'ятсот Tysjatcha p`jatsot
🔊 To tusen 🔊 Дві тисячі Dvi tysjatchi
🔊 Ti tusen 🔊 Десять тисяч Desjat' tysjatch
6 - Tidsanvisninger
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 Når kom du hit? 🔊 Коли ти приїдеш сюди? Koly ty pryjidech sjudy?
🔊 I dag 🔊 Сьогодні S'oghodni
🔊 I går 🔊 Учора Utchora
🔊 For to dager siden 🔊 Два дні тому Dva dni tomu
🔊 Hvor lenge skal du bli her? 🔊 Скільки часу ти тут пробудеш? Skil'ky tchasu ty tut probudech?
🔊 Jeg drar i morgen 🔊 Я їду завтра Ja jidu zavtra
🔊 Jeg drar i over i morgen 🔊 Я їду післязавтра Ja jidu pisljazavtra
🔊 Jeg drar om tre dager 🔊 Я їду за три дні ja jidu za try dni
🔊 Mandag 🔊 Понеділок Ponedilok
🔊 Tirsdag 🔊 Вівторок Vivtorok
🔊 Onsdag 🔊 Середа Sereda
🔊 Torsdag 🔊 Четвер Tchetver
🔊 Fredag 🔊 П'ятниця P'jatnytsja
🔊 Lørdag 🔊 Субота Subota
🔊 Søndag 🔊 Неділя Nedilja
🔊 Januar 🔊 Січень Sitchen'
🔊 Februar 🔊 Лютий Ljutyj
🔊 Mars 🔊 Березень Berezen'
🔊 April 🔊 Квітень Kviten'
🔊 Mai 🔊 Травень Traven'
🔊 Juni 🔊 Червень Tcherven'
🔊 Juli 🔊 Липень Lypen'
🔊 August 🔊 Серпень Serpen'
🔊 September 🔊 Вересень Veresen'
🔊 Oktober 🔊 Жовтень Ʒovten'
🔊 November 🔊 Листопад Lystopad
🔊 Desember 🔊 Грудень Ghruden'
🔊 Når drar du? 🔊 О котрій годині ти їдеш? O kotrij ghodyni ty jidech?
🔊 Klokka åtte om morgenen 🔊 О восьмій ранку O vos'mij ranku
🔊 Kvart over åtte om morgenen 🔊 Вранці, о чверть на дев'яту Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu
🔊 Kvart over åtte om morgenen 🔊 О восьмій п'ятнадцять ранку O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku
🔊 Halv ni om morgenen 🔊 Вранці, о пів на дев'яту Vrantsi, o piv na dev'jatu
🔊 Halv ni om morgenen 🔊 О восьмій тридцять ранку O vos'mij trydtsjat' ranku
🔊 Kvart på ni om morgenen 🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji
🔊 Klokka seks om kvelden 🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni
🔊 Kvart på ni om morgenen 🔊 О восьмій сорок п'ять ранку O vos'mij sorok p'jat' ranku
🔊 Jeg er sent ute 🔊 Я зaпізнююся Ja zapiznjujusja
7 - Taxi
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 Taxi! 🔊 Таксі! Taksi!
🔊 Hvor skal du? 🔊 Куди вам їхати? Kudu vam jikhaty?
🔊 Jeg skal til stasjonen 🔊 Я їду на вокзал Ja jidu na vokzal
🔊 Jeg skal til « Dag & Natt »-hotellet 🔊 Я їду в готель День і Ніч Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch
🔊 Kan du kjøre meg til flyplassen? 🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu?
🔊 Kan du ta bagasjen min? 🔊 Не могли б ви взяти мій багаж? Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ
🔊 Er det langt herfra? 🔊 Це далеко звідси? Tse daleko zvidsy?
🔊 Nei, det er like ved 🔊 Ні, це поруч Ni, tse porutch
🔊 Ja, det er litt lengre borte 🔊 Так, це трохи далі Tak, tse trokhy dali
🔊 Hvor mye koster det? 🔊 Скільки це коштуватиме? Skil'ky tse koshtuvatyme?
🔊 Kjør meg dit, vær så snill 🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка Pryvezit' mene sjudy, bud' laska
🔊 Det er til høyre 🔊 Це справа Tse sprava
🔊 Det er til venstre 🔊 Це зліва Tse zliva
🔊 Det er rett frem 🔊 Прямо Prjamo
🔊 Det er her 🔊 Це тут Tse tut
🔊 Det er den veien 🔊 По цій дорозі Po tsij dorozi
🔊 Stopp! 🔊 Стоп! Stop!
🔊 Ta den tiden du trenger 🔊 Не поспішайте Ne pospichajte
🔊 Kan jeg få kvittering, vær så snill? 🔊 Не могли б ви дати мені чек? Ne mogly b vy daty meni tchek?
8 - Familie
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 Har du familie her? 🔊 У тебе тут є родина? U tebe tut je rodyna?
🔊 Min far 🔊 Мій батько Mij bat'ko
🔊 Min mor 🔊 Моя мати Moja maty
🔊 Min sønn 🔊 Мій син Mij syn
🔊 Min datter 🔊 Моя донька Moja don'ka
🔊 En bror 🔊 Брат Brat
🔊 En søster 🔊 Сестра Sestra
🔊 En venn 🔊 Друг Drug
🔊 En venn 🔊 Приятель Pryjatel'
🔊 En venninne 🔊 Подруга Podruga
🔊 En venninne 🔊 Приятелька Pryjatel'ka
🔊 Min venn 🔊 Мій хлопець Mij khlopets'
🔊 Min venninne 🔊 Моя дівчина Moja divtchyna
🔊 Min mann 🔊 Мій чоловік Mij tcholovik
🔊 Min kone 🔊 Моя дружина Moja druʒyna
9 - Følelser
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 Jeg liker landet ditt godt 🔊 Мені дуже подобається твоя країна Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina
🔊 Jeg elsker deg 🔊 Я тебе кохаю Ja tebe kokhaju
🔊 Jeg elsker deg 🔊 Я тебе люблю Ja tebe ljublju
🔊 Jeg er lykkelig 🔊 Я щасливий Ja chtchaslyvyj
🔊 Jeg er lei meg 🔊 Мені сумно Meni sumno
🔊 Jeg har det bra her 🔊 Я відчуваю себе тут добре Ja vidtchuvaju sebe tut dobre
🔊 Jeg fryser 🔊 Мені холодно Meni kholodno
🔊 Jeg er varm 🔊 Мені гаряуе Meni gharjatche
🔊 Den er for stor 🔊 Великувато Velykuvato
🔊 Den er for stor 🔊 Завеликий Zavelykyj
🔊 Den er for liten 🔊 Замало Zamalo
🔊 Den er for liten 🔊 Малий Malyj
🔊 Den er perfekt 🔊 Чудово Tchudovo
🔊 Vil du dra på byen i kveld? 🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri?
🔊 Jeg vil gjerne gå ut i kveld 🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri
🔊 Det er en god idé 🔊 Чудова ідея Tchudova ideja
🔊 Det er en god idé 🔊 Гарна ідея Gharna ideja
🔊 Jeg har lyst til å ha det gøy 🔊 Мені хочеться порозважатися Meni khotchetsja porozvaʒatysja
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 Це не дуже хороша ідея Tse ne duʒe khorosha ideja
🔊 Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld 🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri
🔊 Jeg vil slappe av 🔊 Я хочу відпочити Ja khotchu vidpotchuty
🔊 Har du lyst til å trene? 🔊 Хочеш зайнятися спортом? Khotchesh zajnjatysja sportom?
🔊 Ja, jeg trenger å avreagere 🔊 Так, мені необхідно розрядитися! Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja!
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 Я граю в теніс Ja ghraju v tenis
🔊 Nei takk, jeg er ganske sliten 🔊 Дякую, я вже втомився Djakuju, ja vʒe vtomyvsja
10 - Bar
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 I baren 🔊 Бар Bar
🔊 Vil du drikke noe ? 🔊 Бажаєш щось випити? Baʒajech chtchos' vypyty?
🔊 Drikke 🔊 Пити Pyty
🔊 Glass 🔊 Склянка Skljanka
🔊 Det vil jeg gjerne 🔊 Із задоволенням! Iz zadovolennjam!
🔊 Det vil jeg gjerne 🔊 Охоче! Залюбки! Okhotche! Zaljubky!
🔊 Hva vil du ha ? 🔊 Що ти замовиш? Chtcho ty zamovych?
🔊 Hva har dere å drikke? 🔊 Що є випити? Chtcho je vypyty?
🔊 De har vann eller jus 🔊 Є вода або фруктовий сік Je voda abo fruktovyj sik
🔊 Vann 🔊 Вода Voda
🔊 Kan jeg få isbiter, vær så snill? 🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu
🔊 Isbiter 🔊 Кубики льоду Kubyku l'odu
🔊 Kakao 🔊 Шоколад Chokolad
🔊 Melk 🔊 Молоко Moloko
🔊 Te 🔊 Чай Tchaj
🔊 Kaffe 🔊 Кава Kava
🔊 Med sukker 🔊 З цукром Z tsukrom
🔊 Med krem 🔊 З вершками Z verchkamy
🔊 Vin 🔊 Вино Vyno
🔊 Øl 🔊 Пиво Pyvo
🔊 En kopp te, takk 🔊 Чай, будь ласка Tchaj, bud' laska
🔊 En øl, takk 🔊 Пиво, будь ласка Pyvo, bud' laska
🔊 Hva vil du ha å drikke? 🔊 Що ви бажаєте випити? Chtcho vy baʒajete vypyty?
🔊 To kopper te, takk 🔊 Два чая, будь ласка! Dva tchaja, bud' laska!
🔊 To øl, takk 🔊 Два пива, будь ласка! Dva pyva, bud' laska!
🔊 Ingenting, takk 🔊 Дякую, нічого Djakuju, nitchogo
🔊 Skål! 🔊 Будьмо! Bud'mo!
🔊 Skål! 🔊 Будьмо! Bud'mo!
🔊 Kan vi få regningen, vær så snill? 🔊 Рахунок, будь ласка! Rakhunok, bud' laska!
🔊 Hvor mye ble det? 🔊 Скільки я вам винен? Skil'ky ja vam vynen?
🔊 Tjue euro 🔊 Двадцять євро Dvadtsjat' jevro
🔊 Jeg spanderer 🔊 Я тебе запрошую Ja tebe zaprochuju
11 - Restaurant
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 På restaurant 🔊 Ресторан Restoran
🔊 Vil du spise ? 🔊 Ти хочеш їсти? Ty khotchech jisty?
🔊 Ja, gjerne 🔊 Так, хочу Tak, khotchu
🔊 Spise 🔊 Їсти Jisty
🔊 Hvor kan vi spise? 🔊 Де ми можемо поїсти? De my moʒemo pojisty?
🔊 Hvor kan vi spise lunsj? 🔊 Де ми можемо пообідати? De my moʒemo poobidaty?
🔊 Middag 🔊 Вечеря Vetcherja
🔊 Frokost 🔊 Сніданок Snidanok
🔊 Unnskyld! 🔊 Будь ласка! Bud' laska!
🔊 Kan vi få menyen? 🔊 Меню, будь ласка! Menju, bud' laska!
🔊 Vær så god, her er menyen 🔊 Ось меню! Os' menju!
🔊 Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? 🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba?
🔊 Med ris 🔊 З рисом Z rysom
🔊 Med pasta 🔊 З макаронами Z makaronamy
🔊 Poteter 🔊 З картоплею Z kartopleju
🔊 Grønnsaker 🔊 З овочами Z ovotchamy
🔊 Eggerøre - speilegg - bløtkokt egg 🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse
🔊 Brød 🔊 Хліб Khlib
🔊 Smør 🔊 Вершкове масло Verchkove maslo
🔊 En salat 🔊 Салат Salat
🔊 En dessert 🔊 Десерт Desert
🔊 Frukt 🔊 Фрукти Frukty
🔊 Kan jeg få en kniv, vær så snill? 🔊 У вас є ніж, будь ласка? U vas je niʒ, bud' laska?
🔊 Ja, det skal du få 🔊 Так, зараз я вам його принесу Tak, zaraz ja vam jogo prynesu
🔊 En kniv 🔊 Ніж Niʒ
🔊 En gaffel 🔊 Виделка Vydelka
🔊 En skje 🔊 Ложка Loʒka
🔊 Er det en varm rett? 🔊 Це гаряча страва? Tse garjatcha strava?
🔊 Ja, og veldig sterk! 🔊 Так, і дуже гостра! Tak, i duʒe ghostra!
🔊 Varm 🔊 Гаряча страва Garjatcha strava
🔊 Kald 🔊 Холодна страва Kholodna strava
🔊 Sterk 🔊 Гостра страва Ghostra strava
🔊 Jeg vil ha fisk! 🔊 Я хочу замовити рибу! Ja khotchu zamovyty rybu!
🔊 Jeg også 🔊 Я також Ja takoʒ
12 - Avskjed
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 Det er sent! Jeg må gå 🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти! Vʒe pizdno! Meni potribno jty!
🔊 Det er sent! Jeg må gå 🔊 Вже пізно! Я маю йти! Vʒe pizdno! Ja maju jty!
🔊 Kan vi møtes igjen? 🔊 Чи могли б ми побачитися знову? Tchy moghly b my pobatchytysja znovu?
🔊 Ja, gjerne 🔊 Так, із задоволенням! Tak, iz zadovolennjam!
🔊 Jeg bor på denne adressen 🔊 Ось моя адреса Os' moja adresa
🔊 Har du et telefonnummer? 🔊 У тебе є телефон? U tebe je telefon?
🔊 Ja, vær så god 🔊 Так, ось мій номер Tak, os' mij nomer
🔊 Jeg har hatt det kjempehyggelig 🔊 Я чудово провів час з тобою Ja tchudovo proviv tchas z toboju
🔊 Ja, det var hyggelig å møte deg 🔊 Я теж рада нашому знайомству Ja teʒ rada nachomu znajomstvu
🔊 Ja, det var hyggelig å møte deg 🔊 Я теж радuu нашому знайомству Ja teʒ radu nachomu znajomstvu
🔊 Vi sees snart 🔊 Ми скоро побачимося знову My skoro pobatchymos' znovu
🔊 Jeg håper det 🔊 Я теж на це сподіваюся Ja teʒ na tse spodivajus'
🔊 Ha det bra! 🔊 До побачення! Do pobatchennja
🔊 Sees i morgen! 🔊 До завтра! Do zavtra!
🔊 Ha det! 🔊 Бувай! Buvaj!
13 - Transport
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 Takk! 🔊 Дякую Djakuju
🔊 Unnskyld, jeg ser etter et busstopp 🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa?
🔊 Hva koster en billett til « Solbyen »? 🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста? Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista?
🔊 Hvor skal dette toget? 🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd?
🔊 Stopper dette toget i « Solbyen »? 🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti?
🔊 Når går toget til « Solbyen »? 🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста? Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista?
🔊 Når kommer toget til « Solbyen »? 🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto?
🔊 En billett til « Solbyen », vær så snill 🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista
🔊 Har du togtidene? 🔊 У вас є розклад руху поїздів? U vas je rozklad rukhu pojizdiv?
🔊 Busstidene 🔊 Розклад руху автобусів Rozklad rukhu avtobusiv
🔊 Hvilket tog går til « Solbyen »? 🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста? Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista?
🔊 Det er det toget der 🔊 Ось цей Os' tsej
🔊 Det var så lite God tur! 🔊 Прошу. Щасливої дороги! Proshu. Chtchaslyvoji doroghy!
🔊 Verkstedet 🔊 Станція техобслуговування Stantsija tekhobslughovannja
🔊 Bensinstasjonen 🔊 Заправка Zapravka
🔊 Full tank, takk 🔊 Повний бак, будь ласка Povnyj bak, bud' laska
🔊 Sykkel 🔊 Велосипед Velosyped
🔊 Sentrum 🔊 Центр міста Tsentr mista
🔊 Forstaden 🔊 Передмістя Peredmistja
🔊 Forstaden 🔊 Пригород Pryghorod
🔊 Det er en stor by 🔊 Це велике місто Tse velyke misto
🔊 Det er en landsby 🔊 Це село Tse selo
🔊 Et fjell 🔊 Гора Ghora
🔊 En innsjø 🔊 Озеро Ozero
🔊 (På) landet 🔊 Сільска місцевість Sil'ska mistsevist'
14 - Hotell
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 Hotellet 🔊 Готель Ghotel'
🔊 Leilighet 🔊 Квартира Kvartyra
🔊 Velkommen! 🔊 Ласкаво просимо! Laskavo prosymo!
🔊 Har dere et ledig rom? 🔊 У вас є вільний номер? U vas je vilnyj nomer?
🔊 Er det bad på rommet? 🔊 Чи є в номері ванна? Tchy je v nomeri vanna?
🔊 Foretrekker du to enkeltsenger? 🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка? Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka?
🔊  🔊 Ви бажаєте двомісний номер? Vy baʒajete dvomisnyj nomer?
🔊 Bad med badekar - med balkong - med dusj 🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem
🔊 Rom med frokost 🔊 Номер із сніданком Nomer iz snidankom
🔊 Hva koster det for en natt? 🔊 Скільки коштує одна ніч? Skil'ky koshtuje odna nitch?
🔊 Jeg vil gjerne se rommet først, takk! 🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer
🔊 Ja, selvfølgelig! 🔊 Так, звичайно Tak, zvytchajno
🔊 Takk, rommet er veldig fint 🔊 Дякую! Номер чудовий Djakuju! Nomer tchudovyj
🔊 Ok, kan jeg reservere for i kveld? 🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні? Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni?
🔊 Det er litt for dyrt for meg 🔊 Це дорого для мене, дякую Tse dorogho dlja mene, djakuju
🔊 Kan du ta bagasjen min, vær så snill? 🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem?
🔊 Hvor ligger rommet mitt? 🔊 Де знаходиться мій номер? De znakhodyt'sja mij nomer?
🔊 Det ligger i andre etasje 🔊 Він на першому поверсі Vin na pershomu poversi
🔊 Er det heis? 🔊 А ліфт є? A lift je?
🔊 Heisen ligger til venstre 🔊 Ліфт ліворуч від вас Lift livorutch vid vas
🔊 Heisen ligger til høyre 🔊 Ліфт праворуч від вас Lift pravorutch vid vas
🔊 Hvor ligger vaskeriet? 🔊 Де знаходиться пральня? De znakhodyt'sja pral'nja?
🔊 Det er i første etasje 🔊 Вона на першому поверсі Vona na pershomu poversi
🔊 Første etasje 🔊 Перший поверх Pershyj poverkh
🔊 Rom 🔊 Номер Nomer
🔊 Renseri 🔊 Хімчистка та прасування Khimtchystka ta prasuvannja
🔊 Frisørsalong 🔊 Перукарня Perukarnja
🔊 Parkeringsplass 🔊 Автостоянка Avtostojanka
🔊 Hvor ligger møterommet? 🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі? My zustrinemos' u konferents-zali?
🔊 Møterommet 🔊 Конференц-зал Konferents-zal
🔊 Bassenget er oppvarmet 🔊 Басейн з підігрівом Basejn z pidighrivom
🔊 Bassenget 🔊 Басейн Basejn
🔊 Vekk meg klokken 7, vær så snill 🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku
🔊 Nøkkelen, takk 🔊 Дайте, будь ласка, ключ Dajte, bud' laska kljutch
🔊 Passet, takk 🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch
🔊 Er det noen beskjeder til meg? 🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення? Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja?
🔊 Ja, vær så god 🔊 Так, ось вони Tak, os' vony
🔊 Nei, du har ingen beskjeder 🔊 Ні, для вас нічого немає Ni, dlja vas nitchogo ne maje
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 Де б я міг розміняти гроші? De b ja mig rozminjaty ghroshi?
🔊 Kan du veksle for meg? 🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші? Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi?
🔊 Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? 🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти? Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty?
15 - Lete etter noen
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 Er Sarah hjemme? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut?
🔊 Ja, hun er her 🔊 Так, вона тут Tak, vona tut
🔊 Hun er gått ut 🔊 Вона вийшла Vona vyjshla
🔊 Du kan ringe henne på mobilen 🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe henne? 🔊 Ви не скажете де я можу її знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty?
🔊 Hun er på jobb 🔊 Вона на роботі Vona na roboti
🔊 Hun er hjemme 🔊 Вона у себе вдома Vona u sebe doma
🔊 Unnskyld, er Julien hjemme? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut?
🔊 Ja, han er her 🔊 Так, він тут Tak, vin tut
🔊 Han er gått ut 🔊 Він вийшов Vin vyjshov
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe han? 🔊 Ви не скажете де я можу його знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty?
🔊 Du kan ringe han på mobilen 🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon
🔊 Han er på jobb 🔊 Він на роботі Vin na roboti
🔊 Han er hjemme 🔊 Він у себе вдома Vin u sebe doma
16 - Strand
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 Stranda 🔊 Пляж Pljaʒ
🔊 Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? 🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч? Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch?
🔊 Det ligger en butikk i den retningen 🔊 У цьому напрямку є магазин U ts'omu naprjamku je magazyn
🔊 En ball 🔊 М'яч M'jatch
🔊 En kikkert 🔊 Бінокль Binokl'
🔊 En hatt 🔊 Кепка Kepka
🔊 Hånduk 🔊 Рушник Rushnyk
🔊 Sandaler 🔊 Сандалі Sandali
🔊 Bøtte 🔊 Відро Vidro
🔊 Solkrem 🔊 Крем від сонця Krem vid sontsja
🔊 Badebukse 🔊 Плавки Plavky
🔊 Solbriller 🔊 Сонячні окуляри Sonjatchni okuljary
🔊 Sjømat 🔊 Ракоподібні Rakopodibni
🔊 Sole seg 🔊 Засмaтaяти Zazmahaty
🔊 Solfylt 🔊 Сонячний Sonjatchnyj
🔊 Solnedgang 🔊 Захід сонця Zakhid sontsja
🔊 Parasoll 🔊 Пляжна парасолька Pljaʒna parasol'ka
🔊 Sol 🔊 Сонце Sontse
🔊 Skygge 🔊 Тінь Tin'
🔊 Solbrenthet 🔊 Сонячний удар Sonjatchnyj udar
🔊 Er det farlig å svømme her? 🔊 Чи небезпечно тут купатися? Tchy nebezpetchno tut kupatysja?
🔊 Nei, det er ikke farlig 🔊 Ні, тут можна купатися Ni, tut moʒna kupatysja
🔊 Ja, det er forbudt å bade her 🔊 Так, купатися тут заборонено Tak, tut kupatysja zaboroneno
🔊 Svømme 🔊 Плавати Plavaty
🔊 Svømming 🔊 Плавання Plavannja
🔊 Bølge 🔊 Хвиля Khvylja
🔊 Hav 🔊 Море More
🔊 Dyne 🔊 Дюна Djuna
🔊 Sand 🔊 Пісок Pisok
🔊 Hvordan blir været i morgen? 🔊 Який прогноз погоди на завтра? Jakyj proghnoz poghody na zavtra?
🔊 Været slår om 🔊 Погода зміниться Poghoda zminyt'sja
🔊 Det blir regn 🔊 Піде дощ Pide dochtch
🔊 Det blir sol 🔊 Погода буде сонячною Poghoda bude sonjatchnoju
🔊 Det blir mye vind 🔊 Очікується вітряна погода Otchikujetsja vitrjana pogoda
🔊 Badedrakt 🔊 Купальник Kupal'nyk
17 - I tvilstilfeller
Norsk Ukrainsk Uttale
🔊 Kan du hjelpe meg, vær så snill? 🔊 Чи не могли б ви мені допомогти? Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty?
🔊 Jeg har gått meg bort 🔊 Я щось розгубився Ja chtchos' rozghubyvsja
🔊 Hva vil du? 🔊 Що ви хочете? Chtcho vy khotchete?
🔊 Hva har skjedd? 🔊 Що трапилося? Chtcho trapylos'?
🔊 Hva har skjedd? 🔊 Що сталося? Chtcho stalosja?
🔊 Hvor kan jeg finne en tolk? 🔊 Де я можу знайти перекладача? De ja moʒu znajty perekladatcha?
🔊 Hvor er nærmeste apotek? 🔊 Де знаходиться найближча аптека? De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka?
🔊 Kan du ringe en lege, vær så snill? 🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря? Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja?
🔊 Hvilke medisiner tar du? 🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas?
🔊 Et sykehus 🔊 Лікарня Likarnja
🔊 Et apotek 🔊 Аптека Apteka
🔊 En lege 🔊 Лікар Likar
🔊 Medisinsk nødhjelp 🔊 Медичне обслуговування Medytchne obslughovannja
🔊 Jeg har mistet identitetspapirene mine 🔊 Я загубив документи Ja zaghubyv dokumenty
🔊 Noen har stjålet identitetspapirene mine 🔊 У мене вкрали документи U mene vkraly documenty
🔊 Hittegodskontor 🔊 Бюро знахідок Bjuro znakhidok
🔊 Førstehjelpsstasjon 🔊 Пункт першої допомоги Punkt perchoji dopomogy
🔊 Nødutgang 🔊 Запасний вихід Zapasnyj vykhid
🔊 Politi 🔊 Міліція Militsija
🔊 Politi 🔊 Поліція Politsija
🔊 Identitetspapirer 🔊 Папери Papery
🔊 Identitetspapirer 🔊 Документи Dokumenty
🔊 Penger 🔊 Гроші Ghrochi
🔊 Pass 🔊 Паспорт Pasport
🔊 Bagasje 🔊 Багаж Baghaʒ
🔊 Nei takk, det går bra 🔊 Дякую, все добре Djakuju, vse dobre
🔊 La meg være (i fred) 🔊 Дайте мені спокій! Dajte meni spokij!
🔊 Gå vekk! 🔊 Залиште мене! Zalychte mene!

Vår metode

Last ned mp3 og pdf