curs vietnamez
| Română | Vietnameză | |||
|---|---|---|---|---|
| Salut | Chào Anh | |||
| Salut | Chào Em | |||
| Bună seara | Chào Anh | |||
| Bună seara | Chào Em | |||
| La revedere | Tạm biệt | |||
| La revedere | Chào | |||
| Pe curând | Gặp lại sau | |||
| Da | Có | |||
| Nu | Không | |||
| Scuzați-mă | Xin lỗi! | |||
| Scuzați-mă | Xin lỗi! | |||
| Mulţumesc | Cảm ơn | |||
| Mulțumesc mult! | Cám ơn nhiều | |||
| Vă mulțumesc pentru ajutorul dumneavoastră | Cám ơn | |||
| Vă mulțumesc pentru ajutorul dumneavoastră | Cám ơn vì đã giúp đỡ | |||
| Cu plăcere | Không có gì | |||
| De acord | Đồng ý | |||
| Cât costă, vă rog | Bao nhiêu tiền? | |||
| Pardon! | Xin lỗi | |||
| Nu înţeleg | Tôi không hiểu | |||
| Am înţeles | Tôi hiểu rồi | |||
| Nu ştiu | Tôi không biết | |||
| Interzis | Bị cấm | |||
| Unde este toaleta, vă rog? | Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu? | |||
| Un an nou fericit ! | Chúc mừng năm mới ! | |||
| La mulți ani ! | Chúc mừng sinh nhật ! | |||
| Sărbători fericite ! | Nghỉ lễ vui vẻ ! | |||
| Felicitări ! | Chúc mừng ! |
Obiective Vrei să înveți bazele limbii vietnameze pentru a te descurca în cele mai comune situații din viața de zi cu zi în Vietnam? Loecsen îți oferă un curs structurat de vietnameză pentru începători, aliniat cu competențele așteptate la nivelul A1 conform CECR. Vocabularul și frazele sunt selectate pentru a reflecta situații reale din viața de zi cu zi, cum ar fi să te prezinți, să înțelegi fraze simple, să pui întrebări scurte sau să interacționezi politicos, urmând un parcurs de învățare clar și progresiv. Aici, nu există metode complicate sau conținuturi artificiale: te concentrezi pe ceea ce contează cu adevărat, cu fraze complete, gramatică explicată prin utilizare, atenție specială acordată tonurilor și pronunțării, și instrumente moderne care să sprijine memorarea eficientă. Astfel, în doar câteva săptămâni, cu 5 până la 15 minute pe zi, atingi primul tău obiectiv lingvistic la nivelul A1 și dobândești autonomie practică de la primele tale interacțiuni în vietnameză.
Învață vietnameza cu Loecsen: tonuri, poziție socială și limbaj cotidian autentic
Vietnameza este una dintre cele mai clare limbi din Asia odată ce este explicată corect — dar are două elemente esențiale pe care începătorii trebuie să le învețe din prima zi: tonuri și poziția socială.
Acest curs de vietnameză de la Loecsen este un curs online gratuit pentru începători compleți. Te ajută să înțelegi, pronunți și folosești vietnameza natural prin propoziții reale, audio clar și explicații progresive.
Pe Loecsen, gramatica este întotdeauna prezentă, dar nu este niciodată predată ca teorie abstractă.
Este introdusă în propoziții reale, prin utilizare concretă:
- fiecare cuvânt sau expresie vine cu rolul său actual în propoziție
- propozițiile pot fi descompuse cuvânt cu cuvânt pentru a dezvălui cum se construiește sensul
- învățăceii pot accesa mereu o notă de gramatică clară care explică regula aplicabilă cazului specific
- aceleași structuri sunt reutilizate în mai multe contexte, astfel încât tiparele devin naturale
Unde se vorbește vietnameza și cine o vorbește
Vietnameza este limba oficială a Vietnamului, vorbită de peste 90 de milioane de oameni. Este folosită zilnic și în mari comunități vietnameze din străinătate (inclusiv Franța, SUA, Australia și Canada).
Vietnameza are varietăți regionale (Nord / Centru / Sud), în principal în pronunție și în unele vocabular, dar sistemul de scriere și gramatica de bază sunt comune.
Loecsen folosește vietnameza standard de Nord (Hà Nội) ca referință, deoarece este cea mai predată și înțeleasă la nivel național.
Ori de câte ori există o variație comună Sudică (pronunție, alegerea cuvintelor sau utilizare), aceasta este explicit indicată astfel încât învățăceii să o poată recunoaște fără confuzie.
Istoria limbii vietnameze: rădăcini, influențe și evoluție
Vietnameza (Tiếng Việt) aparține familiei de limbi austroasiatice, aceeași familie largă ca Khmer. Aceasta înseamnă că, la nivelul său cel mai profund, vietnameza nu este o limbă chineză, chiar dacă a fost puternic influențată de chinezi timp de multe secole.
Înainte de influența chineză, vietnameza timpurie era probabil ne-tonală și mai apropiată de structura altor limbi din Asia de Sud-Est continentală. Între secolul I î.Hr. și secolul X d.Hr., Vietnamul a fost sub administrație chineză pentru perioade lungi. În această perioadă, vietnameza a absorbit:
- o cantitate foarte mare de vocabular sino-vietnamez
- conceptul de tonuri lexicale
- termeni culturali și administrativi
Acest contact istoric explică de ce vietnameza de azi este tonală și de ce unele exemple folosite adesea pentru a ilustra tonurile seamănă cu tiparele chinezești.
ma (cu tonuri diferite) poate însemna lucruri diferite în vietnameză, la fel ca în chineză
Cu toate acestea, este important să înțelegem că această similitudine este rezultatul unui contact lingvistic, nu al unei origini comune. Vietnameza nu descinde din chineză; a împrumutat distincțiile tonale și mii de cuvinte, păstrându-și în același timp propria gramatică și structură a propoziției.
După independență, vietnameza a continuat să evolueze independent. Influențele ulterioare includ:
- Chineza clasică (vocabular literar și formal)
- Franceza (termeni moderni, administrație, viața de zi cu zi)
Un punct de cotitură major a fost adoptarea sistemului de scriere bazat pe alfabetul latin (quốc ngữ) în secolele XVII–XIX. Acest lucru a făcut ca vietnameza să fie mai ușor de citit și scris și a permis ca pronunția — inclusiv tonurile — să fie reprezentată clar prin diacritice.
Tonurile vietnameze sunt istoric influențate de chineză, dar limba în sine are propria identitate, gramatică și logică. Înțelegerea acestui aspect ajută învățăceii să accepte tonurile ca parte integrantă a sensului, nu ca pe o dificultate artificială.
Astăzi, vietnameza este vorbită de peste 85 milioane de vorbitori nativi, în principal în Vietnam, și de mari comunități din diaspora la nivel mondial. Rămâne unul dintre cele mai clare exemple de limbă modelată de istorie profundă, contact și adaptare.
Sistemul de scriere vietnamez: litere familiare, sunete noi
Vietnameza folosește alfabetul latin, îmbogățit cu litere vocalice suplimentare (ă, â, ê, ô, ơ, ư) și semne tonale. Acest lucru face ca vietnameza să fie foarte ușor de citit — dacă înveți sunetele corect.
Mai jos pe pagină, Loecsen oferă un alfabet bazat pe sunet cu exemple, astfel încât să poți auzi și repeta clar fiecare vocală și consoană.
Pronunția vietnameză: tonurile nu sunt opționale
Vietnameza este o limbă tonală. Fiecare silabă poartă un ton, iar schimbarea tonului poate schimba complet sensul — chiar și atunci când literele rămân identice.
Vietnameza este adesea descrisă cu șase tonuri (în funcție de analiză și pronunția regională). Loecsen predă tonurile în cel mai practic mod: prin propoziții reale + repetiție audio.
În vietnameză, un ton corect contează mai mult decât viteza, cunoașterea gramaticii sau mărimea vocabularului.
Dacă tonul este greșit, ascultătorul poate auzi un cuvânt diferit — sau nu recunoaște cuvântul deloc.
Exemplu concret de ton (set minim clasic vietnamez)
Iată un exemplu concret celebru care arată cum tonul schimbă sensul:
má – mamă
mà – dar / cu toate acestea
mả – mormânt
mã – cod / cal (în funcție de context)
mạ – răsad de orez
Nu încerca să "calculezi tonurile". În schimb, repetă propoziții scurte și reale până când vocea ta reproduce melodia automat — ca și cum ai învăța o frază muzicală.
Poziția socială face parte din gramatica vietnameză
Vietnameza nu are un singur „tu” neutru. Pentru a vorbi natural, trebuie să alegi cuvintele în funcție de:
- vârsta ta relativă la cealaltă persoană
- gen (adesea)
- relație (prieten / străin / respect de tip familial)
În vietnameză, pronumele nu sunt doar „eu / tu”.
Ele descriu cine ești tu în raport cu cealaltă persoană.
Tabel de referință rapid: alegerea „eu / tu” în funcție de situație
-
Vorbește: F · Ascultător: MEm → Anh
-
Vorbește: F · Ascultător: FEm → Chị
-
Vorbește: M · Ascultător: MEm → Anh
-
Vorbește: M · Ascultător: FEm → Chị
-
Vorbește: F · Ascultător: MChị → Em
-
Vorbește: F · Ascultător: FChị → Em
-
Vorbește: M · Ascultător: MAnh → Em
-
Vorbește: M · Ascultător: FAnh → Em
-
Vorbește: F · Ascultător: MCháu (Nord) / Con (Sud) → Ông
-
Vorbește: F · Ascultător: FCháu (Nord) / Con (Sud) → Bà
-
Vorbește: M · Ascultător: MCháu (Nord) / Con (Sud) → Ông
-
Vorbește: M · Ascultător: FCháu (Nord) / Con (Sud) → Bà
-
Vorbește: F · Ascultător: MTôi → Bạn
-
Vorbește: F · Ascultător: FTôi → Bạn
-
Vorbește: M · Ascultător: MTôi → Bạn
-
Vorbește: M · Ascultător: FTôi → Bạn
Exemple reale de gramatică socială din corpul Loecsen
xin chào. dạo này anh thế nào? – Bună ziua. Cum ești? (către un bărbat mai în vârstă)
xin chào. dạo này em thế nào? – Bună ziua. Cum ești? (către o persoană mai tânără)
Dacă nu ești sigur, folosirea Tôi / Bạn este de obicei cea mai sigură alegere neutră.
Dar învățarea Em / Anh / Chị devreme face ca vietnameza ta să sune mult mai natural.
Gramatica vietnameză: clară, stabilă și învățată prin utilizare
Gramatica vietnameză este extrem de regulată. În loc să te oblige să memorezi reguli, Loecsen îți permite să absorbi gramatica prin exemple reale.
Gramatica nu este niciodată ascunsă — dar niciodată copleșitoare.
Pentru fiecare cuvânt, expresie sau propoziție, poți accesa informații utile: utilizare, descompunere cuvânt cu cuvânt, și note gramaticale structurate legate de acel element exact.
1) Verbele nu se schimbă cu subiectul
tôi hiểu rồi – Acum înțeleg
Verbul hiểu („înțeleg”) rămâne același, indiferent de cine vorbește.
2) Negarea este stabilă
tôi không hiểu – Nu înțeleg
không marchează negația și rămâne în același loc.
3) Întrebările păstrează structura
bao nhiêu tiền? – Cât costă?
Vietnameza formează adesea întrebări cu cuvinte interrogative (precum bao nhiêu) fără a schimba ordinea cuvintelor.
Învățarea vietnamezei prin propoziții reale (corpusul Loecsen)
Acest curs este construit în jurul propozițiilor reale de mare frecvență, cum ar fi:
xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu? – Scuzați-mă, unde este toaleta?
tôi có thể dùng internet ở đâu? – Unde pot folosi internetul?
vui lòng đưa tôi đến sân bay – Vă rog, duceți-mă la aeroport
Repetând astfel de propoziții cu audio, învățăceii absorb:
- acuratețea tonurilor
- pronumele sociale (cine vorbește cu cine)
- tipare gramaticale stabile
- vocabular real folosit în viața de zi cu zi
O listă concretă și eficientă de făcut pentru a învăța vietnameza cu Loecsen
Învățarea durabilă a vietnamezei se bazează pe acuratețea tonurilor, conștientizarea socială și contactul regulat cu vietnameza vorbită real.
- Practică în fiecare zi, chiar și 5 minute.
- Repetă cu voce tare pentru a antrena tonurile, ritmul și claritatea silabelor.
- Încetinește și pronunță clar fiecare silabă — tonuri mai întâi, viteză mai târziu.
- Acordă atenție pronumelor (Em / Anh / Chị / Tôi / Bạn): ele poartă un sens social.
- Reia aceleași expresii până când devin familiare și automate.
- Folosește modul de ascultare în zilele cu energie scăzută: expunerea pasivă construiește totuși recunoașterea.
- Exersează cu dialoguri AI pentru a simula situații reale (saluturi, restaurant, taxi, ajutor).
- Foloseste Repetiția Spațiată (SRS) + Super Memoria pentru a revizui expresiile la momentul potrivit.
Rămâi motivat în timp ce înveți vietnameza
A te simți nesigur la început este normal — mai ales pentru că tonurile și gramatica socială sunt concepte noi. Cheia este să păstrezi contactul cu limba, chiar și ușor.
- Redu-ți obiectivul zilnic în loc să te oprești complet.
- Revenirea la expresii familiare pentru a-ți recâștiga încrederea rapid.
- Treci la ascultare numai în zilele cu energie scăzută.
- Acceptă aproximația la început: a fi înțeles vine înainte de a suna perfect.
- Consistența contează mai mult decât intensitatea. 5 minute zilnic bate 1 oră o dată pe săptămână.
Cum ajută cursul „Primul Contact” de la Loecsen începătorii
Cursul „Primul Contact” de vietnameză de la Loecsen este un curs online gratuit conceput pentru începători compleți.
Se concentrează pe expresii esențiale de zi cu zi, întărite prin repetiție audio, explicații contextuale și o progresie structurată care ajută învățăceii să-și construiască încrederea reală.
Datorită Repetiției Spațiate (SRS) și abordării Super Memorie, învățăceii dezvoltă progresiv recunoașterea pe termen lung și ajung la un nivel practic de zi cu zi.
Întrebări frecvente despre învățarea vietnamezei cu Loecsen
Este vietnameza cu adevărat dificilă pentru începători?
Vietnameza pare adesea intimidantă din cauza tonurilor și a sunetelor necunoscute. În practică, mulți începători sunt surprinși să descopere că gramatica vietnameză este foarte regulată și stabilă. Odată ce înțelegi cum funcționează tonurile și îți antrenezi urechea cu audio, progresul devine rapid și motivant.
Ce face vietnameza provocatoare la început?
Provocarea principală este pronunția, în special tonurile și calitatea vocalelor. Acesta este motivul pentru care Loecsen plasează audio, repetiția și melodia propoziției în centrul procesului de învățare. Gramatica și vocabularul sunt absorbite natural prin utilizare, nu prin memorare.
Trebuie să înțeleg tonurile înainte de a începe să vorbesc?
Nu. Nu trebuie să stăpânești teoria tonurilor înainte de a vorbi. Pe Loecsen, tonurile sunt învățate în cadrul propozițiilor reale, cu ascultare repetată și imitație. Urechea ta învață să recunoască tiparele tonale mult înainte de a le putea explica.
Ce vietnameză predă Loecsen?
Loecsen folosește vietnameza standard de Nord pentru pronunție și audio. Această varietate este larg înțeleasă în întreaga țară și este folosită frecvent în educație și mass-media. Când un cuvânt sau o expresie diferă în sud, această variație este clar menționată.
Voi înțelege oamenii din alte regiuni?
Da. Sistemul de scriere și gramatica de bază sunt comune la nivel național. Diferențele regionale afectează în principal pronunția și unele vocabularul. Învățând mai întâi vietnameza standard, îți construiești o bază solidă care face mai ușor să recunoști ulterior alte accente.
Pot cu adevărat să învăț vietnameza fără profesor?
Da — pentru bazele.
Loecsen este conceput pentru a ajuta învățăceii autonomi să construiască o bază puternică și de încredere în vietnameză.
Pentru progresul pe termen lung (exprimare nuanțată, conversație spontană, subtilități culturale), lucrul cu un profesor sau vorbitor nativ poate deveni foarte valoros.
Loecsen îți oferă instrumentele pentru a ajunge în acel stadiu cu încredere, astfel încât îndrumarea profesională să devină eficientă și semnificativă.
Cât durează până când pot înțelege vietnameza de bază?
Cu practică regulată, mulți învățăcei încep să recunoască fraze comune și tipare de propoziții în câteva săptămâni. Înțelegerea crește mai repede decât vorbirea, ceea ce este normal și de așteptat.
Trebuie să citesc vietnameza pentru a o vorbi?
Cititul sprijină pronunția și încrederea, dar vorbirea vine mai întâi prin ascultare. Pe Loecsen, cititul, ascultarea și vorbirea sunt dezvoltate împreună, fără a forța unul înaintea celuilalt.
Este cursul Loecsen adecvat pentru începători complet?
Absolut. Cursul presupune zero cunoștințe anterioare și ghidează învățăceii de la primele lor sunete vietnameze până la comunicarea funcțională de zi cu zi.
Ce nivel pot atinge cu cursul „Primul Contact” de la Loecsen?
Urmărind cursul în mod constant, învățăceii ating un nivel funcțional de începător solid, aliniat cu CEFR A1. Ei pot înțelege situații comune, pune întrebări, răspunde politicos și naviga interacțiunile zilnice cu încredere.
Înțelegerea vine din expunere, repetiție și context semnificativ. Progresul se construiește pas cu pas — natural, eficient și fără supraîncărcare.
Planul cursului – Ce vei învăța
- Expresii de bază 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
- Conversație 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
- Învăţăm 1-2H • 61-92D • 10-15 sessions
- Culorile 1-2H • 61-92D • 10-15 sessions
Vizualizați toate lecțiile (17)
- Cifrele 4-6H • 67-101D • 40-60 sessions
- Despre timp 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
- Taxi 2-3H • 62-93D • 15-23 sessions
- Familia 2-3H • 62-93D • 15-23 sessions
- Sentimentele 2-3H • 63-95D • 20-30 sessions
- Bar 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
- Restaurant 3-5H • 65-98D • 30-45 sessions
- Cum ne luăm la revedere 2-3H • 62-93D • 15-23 sessions
- Transport 0-0H • 59-89D • 0-0 sessions
- Hotel 3-5H • 65-98D • 30-45 sessions
- A căuta o persoană 1-2H • 61-92D • 10-15 sessions
- Plaja 3-5H • 65-98D • 30-45 sessions
- Cînd avem probleme 2-3H • 63-95D • 20-30 sessions