Arabă (Maroc) vocabular

De ce și cum să înveți vocabularul arabesc marocan cu ajutorul audio?

Bogăția Marocului este bine cunoscută. Este o țară care atrage nu numai turiști, ci și investitori imobiliari. În ambele cazuri, învățarea dialectului local va fi un plus real în schimburile dvs., oricât de simple ar fi acestea.

În Maroc, termenul darija - الدارجة (/dæɾiʒæ/) - este folosit pentru a desemna această limbă, care este gruparea diferitelor dialecte marocane. Așadar, nu vă mirați dacă uneori unii marocani vă vor spune că folosesc această sau acea expresie, care va diferi de cea folosită în lista noastră. Este semnul distinctiv al tuturor limbilor ai căror vorbitori au cunoscut (sau ar fi putut ști să păstreze nuanțele locale).

Marocanii sunt foarte calzi și ospitalieri. Vă vor face să vă descoperiți cu plăcere cultura, mai ales dacă faceți un efort lingvistic (واش كتهضر العربية / wash kassad al' arabia : "vorbești arabă?"). Descoperiți-le micul dejun bogat și faimosul ceai tradițional (جوج أتاي من من / jouj atay afak : "două pahare de ceai vă rog!"). Taxele sunt foarte ieftine și vă vor permite să vizitați multe orașe la un cost foarte mic (ديني هنا عافاك / dini hna afak: "te rog să mă aduci aici"). Valorile familiei sunt foarte adânc înrădăcinate în cultură, așa că aveți grijă la acest detaliu pentru a face diferența și a se integra mai bine.

Pentru a nu confunda acest arab cu araba clasică, am compus o selecție de lucrări de explorat pentru a învăța elementele de bază ale limbii, pe lângă fișele noastre de vocabular.

Selecția de conținut pentru a te cufunda în cultura marocană

Romane:

  • The Curious Case of Dassoukine’s Trousers de Fouad Laroui (Engleză)
  • An Arab Melancholia de Abdellah Taïa (Engleză)
  • Hope and Other Dangerous Pursuits de Laila Lalami (Engleză)
  • The Travels of Ibn Battuta de Ibn Battuta (Engleză)

Filme:

Seriale:

Majoritatea serialelor arabe din Maroc sunt în "clasică" arabă.

Muzici:

Iată o selecție de 400 de cuvinte și expresii utile pentru ca voi să începeți

Aceste cuvinte și expresii sunt clasificate după temă. Făcând clic pe butoane Chestionare sau Cursuri, veți avea acces gratuit la curs complet în arabă marocană . Făcând clic pe butonul imprimantă, puteți tipări toate expresiile temei. Acest conținut este gratuit.
1 - Expresii de bază
🔊 Bună ziua 🔊 السلام
assalam
🔊 Bună seara 🔊 مسا لخير
msa lkhir
🔊 La revedere 🔊 بسلامه
bslama
🔊 Pe curând 🔊 من بعد
men baed
🔊 Da 🔊 ايه
ayeh
🔊 Da 🔊 نعام
n'am
🔊 Nu 🔊 لا
la
🔊 Vă rog! 🔊 من فضلك
m'n fadlek
🔊 Mulţumesc 🔊 شكرا
choukran
🔊 Vă mulţumesc! 🔊 شكرا بزاف
choukran bizzaf
🔊 Vă mulțumesc pentru ajutorul dumneavoastră 🔊 شكرا على المساعدة
choukran ala l'musaada
🔊 Cu plăcere 🔊 بلا جميل
b'la g'mil
🔊 De acord 🔊 واخا
wakha
🔊 Cât costă, vă rog 🔊 بشحال هدا عافاك؟
bich'hal afa afak?
🔊 Pardon! 🔊 عَفْوا
smeh liya
🔊 Nu înţeleg 🔊 ما فهمتش
mafhemtech
🔊 Am înţeles 🔊 فهمت
fhemt
🔊 Nu ştiu 🔊 معرفتش
ma'eref'tch
🔊 Interzis 🔊 ممنوع
mamnoue
🔊 Unde este toaleta, vă rog? 🔊 فين كاين لمرحاض من فضلك ؟
fin kayn l'mirhad afak?
🔊 Un an nou fericit ! 🔊 سنة سعيدة
sana saida
🔊 La mulți ani ! 🔊 عيد ميلاد سعيد
eid milad said
🔊 Sărbători fericite ! 🔊 مبروك لعواشر
mabrouk l'aewacher
🔊 Felicitări ! 🔊 مبروك
mabrouk
2 - Conversație
🔊 Bună ziua Ce mai faci? 🔊 السلام، لباس؟
salam, labass?
🔊 Bună ziua. Bine, mulțumesc 🔊 السلام، بخير.
salam, bikhir
🔊 Vorbeşti araba? 🔊 واش كتهضر العربية
wash kassad al' arabia
🔊 Vorbeşti araba? 🔊 واش كتهضري العربية
wash kassad ali' arabia
🔊 Nu, nu vorbesc araba 🔊 لا، ماكنهضرش العربية
la, maca da nach al' arabia
🔊 Puţin de tot 🔊 غير شوية
er chwiya
🔊 Din ce ţară eşti? 🔊 من اينا بلاد انتا ؟
men ina blad nta?
🔊 Din ce ţară eşti? 🔊 من اينا بلاد انتي ؟
m'n ina blad n'ti?
🔊 De ce naționalitate ești? 🔊 اشنوهي جنسيتك؟
achnou hiya jinsitek?
🔊 Sunt român 🔊 أنا روماني
ana roumani
🔊 Sunt româncă 🔊 أنا رومانية
ana roumania
🔊 Locuieşti aici? 🔊 و نتي ساكنة هنا؟
wa nti sakna hna?
🔊 Da, locuiesc aici 🔊 ايه، ساكنة هنا
ayeh, sakna hna
🔊 Mă cheamă Sara. Pe tine cum te cheamă? 🔊 اسميتي سارة و نتا
asmiti sara w nta?
🔊 Iulian 🔊 جوليان
julian
🔊 Ce faci aici? 🔊 اش كدير هنا؟
ach kadir h'na?
🔊 Ce faci aici? 🔊 آش كديري هنا؟
ach kadiri h'na?
🔊 Sunt în vacanță. 🔊 انا في عطلة
ana fi otla
🔊 Noi suntem în vacanță 🔊 نحن في عطلة
nahno fi otla
🔊 Sunt în deplasare de afaceri 🔊 انا في سفر اعمال
ana fi safar aemal
🔊 Eu lucrez aici 🔊 كانخدم هنا
kanekhdem hna
🔊 Noi lucrăm aici 🔊 كانخدمو هنا
kankhadmo hna
🔊 Unde putem să mâncăm? 🔊 اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟
achnahouma blayes lmakla lmezianin?
🔊 Este vre-un muzeu nu departe de aici? 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟
kayn chi mathaf k'rib mn hna?
🔊 Unde mă pot conecta la internet? 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟
fin nkdar ntkunikta?
3 - Învăţăm
🔊 Vrei să înveți câteva cuvinte? 🔊 بغيتي تعلم تهضر لغتي؟
briti t'alem tihdar lourti?
🔊 Vrei să înveți câteva cuvinte? 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟
b'riti t'almi thadri lourti?
🔊 Da, desigur 🔊 ايه، واخا
ayeh, wakha
🔊 Cum se numeşte? 🔊 اسميت هدا؟
asmit hada?
🔊 Este o masă 🔊 هادي طابلة
hadi tabla
🔊 O masă, înţelegi? 🔊 طابلة، فهمتي؟
tabla, fhamti?
🔊 Nu înţeleg 🔊 ما فهمتش
mafhemtech
🔊 Poţi să repeţi, te rog? 🔊 عاود من فضلك
awed m'n f'dlek
🔊 Poţi să repeţi, te rog? 🔊 عاود من فضلك
awdi mn fadlak
🔊 N-ai putea să vorbești mai încet? 🔊 ممكن ليك متهضريش بالزربة؟
momkin lik matehdarch b'zerba?
🔊 Te rog, n-ai putea s-o scrii? 🔊 ممكن ليك تكتبيها عافاك؟
momkin lik t'katbiha afak?
🔊 Am înţeles 🔊 فهمت
fhemt
4 - Culorile
🔊 Îmi place culoarea acestei mese 🔊 عجبني لون هدا الطبلة
a'jebni loun had tabla?
🔊 Este roşu 🔊 هادا حمر
hada hmar
🔊 Albastru 🔊 زرق
zrak
🔊 Galben 🔊 صفر
sfar
🔊 Alb 🔊 بيض
byad
🔊 Negru 🔊 كحل
k'hal
🔊 Verde 🔊 خضر
kh'dar
🔊 Portocaliu 🔊 ليموني
limouni
🔊 Violet 🔊 عكري
akri
🔊 Gri 🔊 رمادي
r'madi
5 - Cifrele
🔊 Zero 🔊 زيرو
zirou
🔊 Unu 🔊 واحد
wahed sahbi
🔊 Doi 🔊 جوج
jouj atay afak?
🔊 Trei 🔊 تلاتة
tlata
🔊 Patru 🔊 ربعة
rab'aa
🔊 Cinci 🔊 خمسة
khamsa
🔊 Şase 🔊 ستة
s'tta
🔊 Şapte 🔊 سبعة
sab'aa
🔊 Opt 🔊 تمنية
t'm'n'ya
🔊 Nouă 🔊 تسعة
t's'oud
🔊 Zece 🔊 عشرة
achra
🔊 Unsprezece 🔊 حضاش
hdach
🔊 Doisprezece 🔊 طناش
tnach
🔊 Treisprezece 🔊 تلطاش
tltach
🔊 Paisprezece 🔊 ربعطاش
rbaetach
🔊 Cincisprezece 🔊 خمسطاش
khamstach
🔊 Șaisprezece 🔊 سطاش
stach
🔊 Şaptesprezece 🔊 سبعطاش
sbaetach
🔊 Optsprezece 🔊 تمنطاش
tmantach
🔊 Nouăsprezece 🔊 تسعطاش
tsaetach
🔊 Douăzeci 🔊 عشرين
echrin
🔊 Douăzeci şi unu 🔊 واحد أو عشرين
wahid ou ichrin
🔊 Douăzeci şi doi 🔊 تنين او عشرين
tnin ou ichrin
🔊 Douăzeci şi trei 🔊 تلاتة او عشرين
tlata ou ichrin
🔊 Douăzeci şi patru 🔊 ربعة او عشرين
rab'aa ou ichrin
🔊 Douăzeci şi cinci 🔊 خمسة أو عشرين
khamsa ou ichrin
🔊 Douăzeci şi şase 🔊 ستة او عشرين
setta ou ichrin
🔊 Douăzeci și șapte 🔊 سبعة او عشرين
sab'aa ou ichrin
🔊 Douăzeci şi opt 🔊 تمنية او عشرين
tmanya ou ichrin
🔊 Douăzeci şi nouă 🔊 تسعة او عشرين
tis'aa ou ichrin
🔊 Treizeci 🔊 تلاتين
tlatin
🔊 Treizeci şi unu 🔊 واحد أو تلاتين
wahid ou tlatin
🔊 Treizeci şi doi 🔊 تنين او تلاتين
tnin ou tlatin
🔊 Treizeci şi trei 🔊 تلاتة او تلاتين
tlata ou tlatin
🔊 Treizeci şi patru 🔊 ربعة او تلاتين
rab'aa ou tlatin
🔊 Treizeci şi cinci 🔊 خمسة أو تلاتين
khamsa ou tlatin
🔊 Treizeci şi şase 🔊 ستة او تلاتين
sitta ou tlatin
🔊 Patruzeci 🔊 ربعين
rab'in
🔊 Cincizeci 🔊 خمسين
khamssin
🔊 Șaizeci 🔊 ستين
sittin
🔊 Şaptezeci 🔊 سبعين
sab'in
🔊 Optzeci 🔊 تمانين
t'manin
🔊 Nouăzeci 🔊 تسعين
tis'in
🔊 O sută 🔊 ميا
m'ya
🔊 O sută cinci 🔊 ميا او خمسين
m'ya ou khamsin
🔊 Două sute 🔊 ميتين
mitin
🔊 Trei sute 🔊 تلت ميا
t'l't m'ya
🔊 Patru sute 🔊 ربع ميا
r'ba'e m'ya
🔊 O mie 🔊 ألف
alf
🔊 O mie cinci sute 🔊 ألف أو خمس ميا
alf ou khamsemya
🔊 Două mii 🔊 ألفين
alfayn
🔊 Zece mii 🔊 عشرالاف
achralaf
6 - Despre timp
🔊 Cînd ai sosit? 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟
imta giti lehna?
🔊 Astăzi 🔊 ليوم
lyoum
🔊 Ieri 🔊 لبارح
lbareh
🔊 Acum două zile 🔊 هادي يومين
hadi youmayen
🔊 Cât timp vei sta aici? 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟
ch'hal radi tebka hna?
🔊 Cât timp vei sta aici? 🔊 شحال غادي تبقاي هنا؟
ch'hal radi t'bkay h'na?
🔊 Plec mîine 🔊 غادي نمشي غدة
radi nemchi redda
🔊 Plec poimîine 🔊 غادي نمشي بعد غدة
radi nemchi b'aed redda
🔊 Plec peste trei zile 🔊 غادي من بعد تلت ايام
radi nemchi ba'ed telti yam
🔊 Luni 🔊 تنين
tnin
🔊 Marţi 🔊 تلات
tlat
🔊 Miercuri 🔊 لاربعا
larbae
🔊 Joi 🔊 لخميس
lakhmis
🔊 Vineri 🔊 جمعة
jum'aa
🔊 Sâmbătă 🔊 سبت
sabt
🔊 Duminică 🔊 لحد
lhad
🔊 Ianuarie 🔊 شهر واحد
ch'har wahed
🔊 Februarie 🔊 شهر جوج
ch'har jouj
🔊 Martie 🔊 شهر تلاتة
ch'har tlata
🔊 Aprilie 🔊 شهر ربعة
ch'har reb'aa
🔊 Mai 🔊 شهر خمسة
ch'har khemsa
🔊 Iunie 🔊 شهر ستة
ch'har s'tta
🔊 Iulie 🔊 شهر سبعة
ch'har s'b'aa
🔊 August 🔊 شهر تمنية
ch'har t'mnya
🔊 Septembrie 🔊 شهر تسعة
ch'har t'soud
🔊 Octombrie 🔊 شهر عشرة
ch'har achra
🔊 Noiembrie 🔊 شهر حضاش
ch'har hdach
🔊 Decembrie 🔊 شهر طناش
ch'har tnach
🔊 La ce oră pleci? 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟
chmen saa radi temchi?
🔊 La ce oră pleci? 🔊 أشمن ساعة غادية تمشي؟
chmen saa rad'ya tamchi?
🔊 Dimineața, la ora opt 🔊 الصباح... معا تمنية
sbah;m'a tmanya
🔊 Dimineața, la opt și un sfert 🔊 الصباح... معا تمنية أو ربع
sbah, m'a tmanya u r'bae
🔊 Dimineaţa ... la opt treizeci 🔊 الصباح... معا تمنية أو نص
sbah, m'a tmanya u nous
🔊 Dimineaţa ... la opt patruzeci şi cinci 🔊 الصباح... معا تمنية أو خمسة أو ربعين
sbah, m'a tmanya u khamsaourab'in
🔊 Am întârziat 🔊 انا معطل
ana m'atel
🔊 Am întârziat 🔊 انا معطلة
ana m'atla
7 - Taxi
🔊 Taxi! 🔊 !?طاكسي
taksi
🔊 Unde vreţi să mergeţi? 🔊 فين غادي ؟
finradi?
🔊 La gară 🔊 غادي لمحطة
radi lil mahatta
🔊 Merg la hotelul Zi şi noapte 🔊 غادي لفندق ليل و نهار
radi lfondok jour è nwi
🔊 Merg la hotelul Zi şi noapte 🔊 غادية لفندق ليل و نهار
rad'ya lifondok jour è nwi?
🔊 Ați putea să mă duceți la aeroport? 🔊 ممكن توصلني للمطار؟
momkin twasalni lil matar?
🔊 Ați putea să mă duceți la aeroport? 🔊 ممكن توصليني للمطار؟
mokin t'waslini lil matar?
🔊 Ați putea să-mi luați bagagele? 🔊 ممكن ليك تاخد لباكاش ديالي ؟
momkin takhod liya l'bagag afak?
🔊 Este departe de aici? 🔊 واش بعيد من هنا؟
wach b'ed m'n hna?
🔊 Nu, este alături 🔊 لا، قريب
la, k'rib
🔊 Da, e ceva mai departe 🔊 بعيد شوية
b'ed ch'wiya
🔊 Cât va costa? 🔊 بشحال؟
b'ch'hal?
🔊 Duceți-mă acolo, vă rog. 🔊 ديني هنا عافاك
dini hna afak
🔊 Este la dreapta 🔊 علا ليمن
ela limen
🔊 Este la stânga 🔊 علا ليسر
ela miser
🔊 Este drept înainte 🔊 نيشان
nichan
🔊 Este aici 🔊 كاين هنا
kayn hna
🔊 Pe aici 🔊 هنا
hna
🔊 Stop! 🔊 !سطوب
stop
🔊 Nu vă grăbiți 🔊 خود وقتك
khoud waktak
🔊 Ați putea să-mi pregătiți nota, vă rog 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟
momkin ta'etini fatoura afak?
8 - Familia
🔊 Ai rude aici? 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟
andek l'aila hna?
🔊 Tatăl meu 🔊 لواليد
lwalid
🔊 Mama mea 🔊 لواليدة
lwalida
🔊 Fiul meu 🔊 ولدي
wldi
🔊 Fiica mea 🔊 بنتي
bnti
🔊 Un frate 🔊 خويا
khouya
🔊 O soră 🔊 أختي
khti
🔊 Un prieten 🔊 واحد صاحبي
wahed sahbi
🔊 O prietenă 🔊 صديقتي
sadikti
🔊 Prietenul meu 🔊 صاحبي
sahbi
🔊 Prietena mea 🔊 صاحبتي
sahebti
🔊 Soţul meu 🔊 راجلي
rajli
🔊 Soţia mea 🔊 مراتي
mrati
9 - Sentimentele
🔊 Îmi place mult țara ta 🔊 كنبغي بلادكم بزاف
kaneb'ri b'ladkom b'zzaf
🔊 Te iubesc 🔊 كنبغيك
kaneb'rik
🔊 Te iubesc 🔊 كنبغيك
Kanhebek
🔊 Sunt fericit 🔊 انا فرحان
ana farhan
🔊 Sunt fericit 🔊 انا فرحان
ana farhana
🔊 Sunt trist 🔊 انا حزين
ana hazin
🔊 Sunt trist 🔊 انا حزين
ana hazina
🔊 Mă simt bine aici 🔊 كنحس براسي مزيان
kanhes b'rasi m'zyan
🔊 Îmi este frig 🔊 فيا لبرد
fiya l'bard
🔊 Îmi este cald 🔊 فيا الصهد
fiya sahd
🔊 E mare 🔊 كبير بزاف
k'bir b'zzaf
🔊 E mic 🔊 صغير بزاف
s'rir b'zzaf
🔊 E perfect 🔊 هو هاداك
howa hadak
🔊 Vrei să ieșim în seara aceasta? 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟
b'riti takhroj lyuma f'lil?
🔊 Vrei să ieșim în seara aceasta? 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل?
b'riti tkhorji l'yuma f'lil?
🔊 Da, vreau să ieșim astă seară 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل
b'rit nakhroj l'yuma f'lil
🔊 E o idee bună 🔊 فكرة مزيانة
fikra m'zyana
🔊 Vreau să mă distrez 🔊 باغي ننشط
bari nanchat
🔊 Vreau să mă distrez 🔊 باغية ننشط
barya n'nchat
🔊 Nu e o idee bună 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة
lamachi fikra m'zyana
🔊 Nu vreau să ieșim astă seară 🔊 مباغيش نخرج ليوم
mabarich nakhroj l'youma
🔊 Nu vreau să ieșim astă seară 🔊 مباغاش نخرج ليوم
mabarach n'khroj l'yuma
🔊 Vreau sămă odihnesc 🔊 باغي نرتاح
bari nartah
🔊 Vreau sămă odihnesc 🔊 باغية نرتاح
barya n'r'tah
🔊 Vrei să faci sport? 🔊 بغيت دير الرياضة؟
b'rit n'dir riyada?
🔊 Da, am nevoie să mă defulez! 🔊 اه باغي ننشط
ah, bari nanchat
🔊 Eu joc tenis 🔊 كنلعب التنيس
kanel'eb tinnis
🔊 Nu, mulțumesc, sunt obosit 🔊 لا شكرا عيان بزاف
la, choukran ayan b'zzaf
🔊 Nu, mulțumesc, sunt obosit 🔊 لا شكرا عيانة بزاف
la, choukran, ayana b'zaf
10 - Bar
🔊 Barul 🔊 لبار
lbar
🔊 Vrei să bei ceva? 🔊 تشرب شي حاجة؟
techrab chi haja?
🔊 Vrei să bei ceva? 🔊 تشربي شي حاجة؟
t'charbi chi haja?
🔊 a bea 🔊 الشرب
achorb
🔊 un pahar 🔊 الكاس
lkas
🔊 Cu plăcere 🔊 واخا
wakha
🔊 Ce iei? 🔊 أشنو تاخد؟
achnou takhod?
🔊 Ce iei? 🔊 أشنو تاخد؟
achnou takhdi?
🔊 Este apă sau suc de fructe 🔊 كاين لما أولا لعصير
kayn l'ma oula l'assir
🔊 apă 🔊 لما
lma
🔊 Ați putea să adăugați niște cuburi de gheață? 🔊 ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟
momkin tzid l'glassoun afak?
🔊 Cuburi de gheață 🔊 كلاصون
glassoun
🔊 Ciocolată 🔊 شوكلاط
chouklat
🔊 Lapte 🔊 لحليب
lahlib
🔊 Ceai 🔊 أتاي
atay
🔊 Cafea 🔊 قهوة
kahwa
🔊 Cu zahăr 🔊 سكر
sokkar
🔊 Cu frişcă 🔊 بلحليب
belhlib
🔊 Vin 🔊 روج
roug
🔊 Bere 🔊 بيرة
birra
🔊 Un ceai, te rog! 🔊 أتاي من فضلك
atay mn fdlak
🔊 O bere, te rog! 🔊 بيرة من فضلك
birra mn fdlek
🔊 Ce vreţi să beţi? 🔊 أشنو بغيتي تشربي؟
achnou briti tcharbi?
🔊 Două ceaiuri, vă rog 🔊 جوج أتاي من فضلك
jouj atay afak?
🔊 Două beri, vă rog 🔊 جوج بيرات من فضلك
juj birrat afak?
🔊 Nimic, mulţumesc 🔊 والو، شكرا
walou, choukran
🔊 Noroc! 🔊 في صحتك
f s'htek
🔊 Sănătate! 🔊 في صحتنا
f s'hetna
🔊 Nota, vă rog! 🔊 لحساب من فضلك
l'hsab mn fadlak
🔊 Cât vă datorez? 🔊 شحال لحساب ؟
ch'hal l'hsab?
🔊 Douăzeci de euro 🔊 ميتين درهم
mitin d'r'h'm
🔊 Te invit 🔊 عارضة عليك
arda a'lik
11 - Restaurant
🔊 Restaurantul 🔊 ريسطورون
ristouroun
🔊 Vrei să mănînci? 🔊 تاكل شي حاجة ؟
takol chi haja?
🔊 Vrei să mănînci? 🔊 تاكل شي حاجة ؟
takli chi haja?
🔊 Da, vreau 🔊 واخا
wakha
🔊 A mânca 🔊 الماكلة
l'makla
🔊 Unde putem să mâncăm? 🔊 فين نقدرو ناكلو؟
fin n'kadrounaklou?
🔊 Unde putem lua prânzul? 🔊 فين نقدرو نتغداو؟
fin nkadrou netradaw?
🔊 Cina 🔊 لعشا
le'echa
🔊 Micul dejun 🔊 لفطور
laftour
🔊 Vă rog! 🔊 !من فضلك
min fadlak
🔊 Meniul, vă rog ! 🔊 !لا كارط عافاك
la cart afak
🔊 Poftiți meniul! 🔊 !هاهي لاكارط
hahiya la cart
🔊 Ce preferi: carne sau peşte? 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟
ach b'riti takol, lham oula hout?
🔊 Ce preferi: carne sau peşte? 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟
ach b'riti takli, l'ham oula hout?
🔊 Cu orez 🔊 بروز
birrouz
🔊 Cu paste făinoase 🔊 بليبات
blipat
🔊 Cartofi 🔊 بي بطاطا
bi b'tata
🔊 Legume 🔊 بلخضرة
bil khodra
🔊 Omletă - ochiuri - ou moale 🔊 لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟
lbid mkhalet, makli oula maslouk?
🔊 Pîine 🔊 لخبز
lkhobz
🔊 Unt 🔊 زبدة
zobda
🔊 O salată 🔊 شلاضة
chalada
🔊 Un desert 🔊 ديسير
dissir
🔊 Fructe 🔊 فواكه
fawakih
🔊 Un cuțit, vă rog 🔊 عندك موس عافاك؟
andek mouss afak?
🔊 Vi-l aduc imediat. 🔊 وخ انا غادي نجيبو دابا
wakha, ana radi njibu daba
🔊 Un cuțit. 🔊 موس
mouss
🔊 O furculiță 🔊 فورشيطة
fourchita
🔊 O lingură 🔊 معالقة
maalka
🔊 Aceasta e o mâncare caldă? 🔊 واش هادا طبق ساخن؟
wach hada tabak sakhin?
🔊 Da, și foarte picantă ! 🔊 !اه و فيه ليقاما بزاف
ah, u fih likama b'zaf
🔊 Cald 🔊 سخون
skhoun
🔊 rece 🔊 بارد
bared
🔊 picant 🔊 فيه ليقاما
fih likama
🔊 Voi lua peşte! 🔊 غادي ناخد لحوت
radi nakol l'hout
🔊 Şi eu 🔊 حتا أنا
hta ana
12 - Cum ne luăm la revedere
🔊 E târziu, trebuie să plec 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي
t'atel lwakt, khasni nemchi
🔊 Am putea să ne revedem? 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟
wach n'kadrou n't'chawfou mara khra
🔊 Da, cu plăcere 🔊 واخا
wakha
🔊 Locuiesc la această adresă 🔊 كنسكن هنا
kaneskon h'na
🔊 Tu ai un număr de telefon? 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟
wach andak rakem tilifoun
🔊 Da, iată-l 🔊 ايه، هوا هدا
ayeh,houwa hada
🔊 Mi-a fost bine în compania ta 🔊 دوزت معاك وقت زوين
dawezt m'ak waket z'win
🔊 Și mie de asemenea. Îmi pare bine că te-am întâlnit 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا
h'ta ana, mezian mni tlakina
🔊 Ne vom revedea curând 🔊 غادي نتلاقاو قريب
radi netlakaw k'rib
🔊 Sper și eu 🔊 ان شاء الله
inchaallah
🔊 La revedere 🔊 بسلامة
b'slama
🔊 Pe mâine! 🔊 نتلاقاو غدا
n'tlakaw radda
🔊 Salut! 🔊 بسلامة
b'slama
13 - Transport
🔊 Fiţi amabil! Caut staţia de autobuz 🔊 من فضلك / كنقلب علاالطوبيس
min fadlak, kan keleb ala toubiss?
🔊 Vă rog, cât costă biletul pentru Orașul Soarelui? 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟
ch'hal tiki l'mdinet chamch afak?
🔊 Unde merge trenul acesta? 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟
fin radi had tran afak?
🔊 Acest tren se oprește în Orașul Soarelui? 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟
wach had tran kayewkef f'mdinet chamch?
🔊 Când pleacă trenul în Orașul Soarelui? 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟
imta kayemchi tran lemdinet chamch?
🔊 Când sosește trenul în Orașul Soarelui? 🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟
imta kayji tran dyal mdinet chamch?
🔊 Un bilet pentru Oraşul Soarelui, vă rog! 🔊 تيكي لمدينة الشمش من فضلك
tiki l'mdinet chamch afak?
🔊 Aveți orarul trenurilor? 🔊 عندك توقيت الترانات؟
andek tawkit tranat?
🔊 Orarul aotobuzelor 🔊 توقيت الطوبيسات
tawkit toubisat
🔊 Care este trenul pentru Oraşul Soarelui, vă rog? 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟
fin howa tran l'mdinet chamch afak?
🔊 Acesta 🔊 هوا هدا
howa'ada
🔊 Mulţumesc 🔊 شكرا
choukran
🔊 Cu plăcere. Călătorie plăcută! 🔊 بلا جميل، طريق السلامة
bla j'mil, t'rik salama
🔊 Atelierul de reparaţii 🔊 لميكانيسيان
l'mikanis'yan
🔊 Benzinăria 🔊 سطاسيون
s'ta'syoun
🔊 Plinul, vă rog 🔊 عمر من فضلك
ammer m'n fadlak
🔊 Bicicletă 🔊 بشكليطة
b'ch'klita
🔊 Centrul orașului 🔊 الصونطر فيل
asountar vil
🔊 Periferie 🔊 خرجة ديال لمدينة
kharja d'yal lamdina
🔊 E un oraș mare 🔊 هادي مدينة كبيرة
hadi m'dina kbira
🔊 E un sat 🔊 هادا فيلاج
hada filaj
🔊 Un munte 🔊 جبل
g'bel
🔊 Un lac 🔊 واد
wad
🔊 Țară 🔊 عروبية
aroubiya
14 - Hotel
🔊 Hotel 🔊 اوطيل
outeel
🔊 Apartament 🔊 ابارتمون
apartouman
🔊 Bine ai venit ! 🔊 مرحبا
mar'h'ba
🔊 Aveți o cameră liberă? 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟
andek chi bit khawi?
🔊 Camera e cu bae? 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟
kayn chi hammam b'l'bit?
🔊 Preferați cu două paturi? 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟
wach katfedel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Preferați cu două paturi? 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟
wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Vreți o cameră dublă? 🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟
b'riti ro'rfa mozdawija?
🔊 Cameră cu bae - cu balcon - cu duș 🔊 غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش
ro'rfa b'hammam-bibalcoun-bidouch
🔊 Cameră cu micul dejun 🔊 غرفة بالفطور
ro'rfa bilaftour
🔊 Cât costă o noapte? 🔊 بشحال الليلة؟
b'ch'hal lilla?
🔊 De la început ași vrea să văd camera, vă rog. 🔊 بشحال تمن الليلة؟
bich'hal taman lilla?
🔊 Da, bineînțeles 🔊 !معلوم
ma'eloum
🔊 Mulțumesc, camera e foarte bună 🔊 شكرا, لبيت مزيان
choukran, l'bit mezian
🔊 O pot rezerva pentru această seară? 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم
wakha, wach momkin liya na'hjiz l'yuma
🔊 E prea scump pentru mine, mulțumesc 🔊 غاليا عليا, شكرا
ral'ya aliya, choukran
🔊 Ați putea să vă ocupați de bagajele mele? 🔊 ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟
momkin lik tadiliya l'bagag d'yali filbit?
🔊 Unde se găsește camera mea, vă rog? 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟
fin kayen biti afak?
🔊 Ea se găsește la primul etaj 🔊 في الطابق الاول
fi tabak lawal
🔊 Aveți un ascensor? 🔊 كأين السانسور؟
kayn lasan'sour?
🔊 Ascensorul e la stânga 🔊 السانسور عليسر
sansoun alisser
🔊 Ascensorul e la dreapta 🔊 السانسور عليمن
sansour alimen
🔊 Unde se găsește spălătoria? 🔊 فين كأينة المصبنة؟
fin kayna l'masbana
🔊 Ea se găsește la parter 🔊 في الطابق السفلي
fi tabak soufli
🔊 Parter 🔊 الطابق السفلي
tabak soufli
🔊 Cameră 🔊 البيت
l'bit
🔊 Călcatul rufelor 🔊 البريسينغ
l'b'risi'n'r
🔊 Frizerie 🔊 صالون الحلاقة
saloun l'hilaka
🔊 Locuri de parcare 🔊 موقف السيارات
mawkif sayarat
🔊 Ne întâlnim în sala de conferințe? 🔊 نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟
nitlakaw fi ka'at lagtima'at
🔊 Sala de conferințe 🔊 قاعة لجتماعات
ka'at lagtima'at
🔊 Piscina e încălzită 🔊 البيسين سخون
al pissin s'khoun
🔊 O piscină 🔊 البيسين
al pissin
🔊 Treziți-mă, vă rog, la ora 7 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك
fiykini m'a sab'a afak
🔊 Cheia, vă rog 🔊 الساروت عافاك
assaroutafak
🔊 Pasul, vă rog 🔊 الباس عافاك
al pass afak
🔊 Este vre-un mesaj pentru mine? 🔊 كأينين شي ميساجات ليا؟
kaynin chi missagat liya?
🔊 Da, iată-l 🔊 اه, هاهوما
ah, hahoma
🔊 Nu, n-ați primit nimic 🔊 اه متوصلتي بوالو
ah, matwasalti b'walou
🔊 Unde pot schimba banii? 🔊 فين نقدر نصرف؟
fin nakdar n'sarraf?
🔊 Ați putea să-mi schimbați banii, vă rog? 🔊 ممكن تصرفي ليا عافاك؟
mokin t'sarfi liya afak?
🔊 Da, câți bani vreți să schimbați? 🔊 اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟
ah momkin, ch'hal b'riti tsaraf?
🔊 Da, câți bani vreți să schimbați? 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟
ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi?
15 - A căuta o persoană
🔊 Sara este aici, vă rog? 🔊 واش سارة هنا من فضلك ؟
wach sara h'na mn fadlak?
🔊 Da, ea este aici 🔊 اه هاهي هنا
ah, hahiya h'na
🔊 Ea a ieșit 🔊 لا خرجات
la, kharjat
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل
momkin t'ayet liha fil portabl?
🔊 Știți unde o pot găsi? 🔊 عارف فين نفدر نلقاها؟
aref;fin nakdar n'lkaha?
🔊 Ea-i la servici 🔊 هي في الخدمة
hiya fil khadma
🔊 Ea e în camera ei 🔊 هي فدارها
hiya f'darha
🔊 Julien e aici, vă rog? 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟
wach joulian hna afak?
🔊 Da, el este aici 🔊 اه. هاهوهنا
ah, hahowa h'na
🔊 el a ieșit 🔊 لا خرج
la, khraj
🔊 Știți unde îl pot găsi? 🔊 عارفة فين نقدر نلقاها؟
arfafin n'kdar n'lkaha?
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil 🔊 ممكن تعيطي ليها في لبورطابل
mokin t'ayti liha fil portabl?
🔊 El e la servici 🔊 هو في الخدمة
howa fil khadma
🔊 El e în camera lui 🔊 هو فدارو
howa fidarou
16 - Plaja
🔊 O plajă 🔊 لبحر
labhar
🔊 Știți unde pot să cumpăr o minge? 🔊 فين نقدر نشري كورة؟
fin nakdar nachri koura?
🔊 Este un magazin în această direcție? 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة
kayn hanout fi had jiha?
🔊 O minge 🔊 كورة
koura
🔊 Un binoclu 🔊 منظار
mindar
🔊 O caschetă 🔊 كاصكيط
casket
🔊 Un șervet 🔊 سربيتة
sourvita
🔊 Niște sandale 🔊 صاندالة
sandala
🔊 O găleată 🔊 سطل
s'tal
🔊 Cremă solară 🔊 كريم ضد الشمس
crim dad chamch
🔊 Costum de bae 🔊 مأيو
mayyou
🔊 Ochelari de soare 🔊 نظاظر د الشمش
n'dader d'yal chamch
🔊 Crustacee 🔊 قشريات
kichariyat
🔊 A se bronza 🔊 نتشمش
n'tchamach
🔊 Însorit 🔊 مشمش
m'chamach
🔊 Apusul soarelui 🔊 غروب الشمش
rouroub chamch
🔊 Umbrelă 🔊 باراصول
parasol
🔊 Soare 🔊 الشمش
achamch
🔊 Insolație 🔊 التشماش
atachmach
🔊 E periculos de înotat aici? 🔊 واش خطر العومان هنا؟
wach khatar l'ouman hna?
🔊 Nu, nu e periculos 🔊 لا ماشي خطر
la machi khatar
🔊 Da, e interzis de a înota aici 🔊 اه العومان هنا خطر
ah, l'oumanh'na khatar
🔊 A înota 🔊 العومان
l'ouman
🔊 înot 🔊 السباحة
assibaha
🔊 Val 🔊 الموجة
al mouja
🔊 Mare 🔊 لبحر
l'b'har
🔊 Dună 🔊 الكتبان
al koutban
🔊 Nisip 🔊 الرملة
arramla
🔊 Care este timpul probabil pe mâine? 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟
achnou niya ahwal takss d'yal radda?
🔊 Timpul se va schimba 🔊 الوقت غادي يتبدل
alwakt radi yetbedel
🔊 Va ploua 🔊 غادية طيح الشتا
rad'ya tih chta
🔊 Va fi soare 🔊 غاديا تكون الشمش
radya tjoun chamch
🔊 Va fi vânt 🔊 غأيكون الريح بزاف
raykoun rih b'zzaf
🔊 Costum de baîe 🔊 مأيو
mayou
🔊 Umbră 🔊 الظل
addal
17 - Cînd avem probleme
🔊 Unde este farmacia, vă rog? 🔊 واش تقدر تعاوني من فضلك ؟
wach tekdar t'aweni mn fadlak?
🔊 Unde este farmacia, vă rog? 🔊 واش تقدري تعاونيني عافاك؟
wach t'kadri t'awnini afak?
🔊 M-am rătăcit 🔊 توضرت
twadart
🔊 Ce doriți? 🔊 اش حب لخاطر؟
ach hab lkhater?
🔊 Ce s-a întâmplat? 🔊 اش وقع
ach wkae?
🔊 Unde pot găsi un interpret? 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟
fin nakder nilka moutarjim?
🔊 Unde se găsește cea mai apropiată farmacie? 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟
kayna chi farmasian k'riba m'n hna?
🔊 N-ați putea să chemați un doctor, vă rog? 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟
momkin t'ayti lchi t'bib?
🔊 Ce tratament urmați în momentul de față? 🔊 اش من طريطمون متبع دابا؟
ach min tritmoun mtabe'e daba?
🔊 Ce tratament urmați în momentul de față? 🔊 آش من طريطمان متبعة دابا؟
ach m'n tritman m'ta'b'a daba?
🔊 Un spital 🔊 سبيطار
s'bitar
🔊 O farmacie 🔊 فارماصيان
farmasian
🔊 Un doctor 🔊 طبيب
t'bib
🔊 Serviciu medical 🔊 مصلحة طبية
maslaha tibbiya
🔊 Mi-am pierdut actele 🔊 توضرو ليا لوراق
twadrou liya lourak
🔊 Mi-au furat actele 🔊 تسرقو ليا لوراق
tsarkou liya lourak
🔊 Biroul obiectelor găsite 🔊 مكتب الاغراض اللي تلقات
maktab lar'rad li telkat
🔊 Postul de securitate 🔊 مركز الانقاد
markaz linkad
🔊 Ieșire de serviciu 🔊 مخرج الاغاثة
makhraj al irata
🔊 Poliţia 🔊 لبوليس
lboulis
🔊 Actele 🔊 لوراق
lourak
🔊 Banii 🔊 لفلوس
l'flouss
🔊 Paşaport 🔊 لباسبور
l'pasport
🔊 Bagaje 🔊 لحوايج
lahwayej
🔊 Nu, mulţumesc E în regulă 🔊 لا بلاش، شكرا
la blach choukran
🔊 Lăsaţi-mă în pace! 🔊 بعد مني
baed meni
🔊 Lăsaţi-mă în pace! 🔊 بعدي مني
ba'edi m'ni
🔊 Plecaţi! 🔊 سير فحالك
sir fhalek
🔊 Plecaţi! 🔊 سيري فحالك
siri f'halek