Bretonă vocabular
Videoclip cu cele mai comune cuvinte în bretonă
De ce și cum să înveți vocabularul breton cu ajutorul audio?
Bretania este o limbă franceză regională, dar este încă vorbită de 170.000 de vorbitori. Pentru a descoperi moștenirea celtică și tradițiile locale, nu este nimic mai bun decât învățarea acestui "dialect" pentru a facilita comunicarea (Komz a rez brezhoneg? : "Vorbești breton?"), mai ales cu persoanele în vârstă, foarte atașate de limba lor !
Vizitați peisajele extinse din regiunea bretonă în timpul vacanței (E vakañsoù emaon : "Sunt în vacanță"), și vizitați barurile sale (An ostaleri) să discute cu locuitorii săi calzi și tradiționali pentru a descoperi cele mai bune locuri de vizitat (Pelec'h e c'hallomp debriñ ? : "Unde putem mânca?").
Pentru a nu vă pierde nivelul de breton dobândit prin fișele noastre de vocabular, vă invităm să studiați aceste câteva romane, filme, seriale și muzică pe care le-am selectat pentru dvs..
Selecția de conținut pentru a te cufunda în cultura bretonă
Romane:
- Le Non de Klara de Soazig Aaron
- Les Noces barbares de Yann Queffélec
- Le passeur d'âmes et autres contes de Anatole Le Braz (Engleză)
Filme:
Seriale:
Muzici:
- Denez Prigent - An Hini A Garan
- Les Marins d'Iroise - Santiano
- Tri Yann - Dans La Lune Au Fond De L'Eau
- Nolwenn Leroy - La Jument De Michao
Iată o selecție de 400 de cuvinte și expresii utile pentru ca voi să începeți
Aceste cuvinte și expresii sunt clasificate după temă. Făcând clic pe butoane Chestionare sau Cursuri, veți avea acces gratuit la curs complet în bretonă . Făcând clic pe buton imprimantă, puteți tipări toate expresiile temei. Acest conținut este gratuit.
1 | Bună ziua | Demat |
2 | Altă expresie | Devezh mat deoc'h ! |
3 | Bună seara | Noz vat |
4 | Altă expresie | Nozezh vat deoc'h ! |
5 | La revedere | Kenavo |
6 | Pe curând | Ken emberr |
7 | Altă expresie | A wech all |
8 | Da | Ya |
9 | Nu | Ket |
10 | Altă expresie | Tamm ebet |
11 | Vă rog! | Mar plij ganeoch |
12 | Mulţumesc | Trugarez deoch |
13 | Vă mulţumesc! | Trugarez vras |
14 | Vă mulțumesc pentru ajutorul dumneavoastră | Trugarez deoch evit ho sikour |
15 | Cu plăcere | Mann ebet ! |
16 | Altă expresie | Netra ebet ! |
17 | De acord | Mat eo |
18 | Cât costă, vă rog | Pegement eo, mar plij ? |
19 | Pardon! | Ma digarezit ! |
20 | Altă expresie | Digarezit ac'hanon ! |
21 | Nu înţeleg | Ne gomprenan ket |
22 | Am înţeles | Komprenet em eus |
23 | Nu ştiu | Nouzon ket |
24 | Altă expresie | N'ouian ket |
25 | Interzis | Arabat |
26 | Altă expresie | Difennet eo |
27 | Unde este toaleta, vă rog? | Pelech emañ ar privezioù mar plij ? |
28 | Un an nou fericit ! | Bloavezh mat ! |
29 | Altă expresie | Bloavezh mat deoc'h ! |
30 | La mulți ani ! | Deiz-ha-bloaz laouen ! |
31 | Sărbători fericite ! | Gouelioù laouen |
32 | Felicitări ! | Gourchemennoù |

1 | Bună ziua Ce mai faci? | Demat. Penaos mañ kont ? |
2 | Altă expresie | Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
3 | Bună ziua. Bine, mulțumesc | Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
4 | Altă expresie | Demat, trugarez |
5 | Vorbeşti bretona? | Komz a rez brezhoneg? |
6 | Nu, nu vorbesc bretona | Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
7 | Puţin de tot | Un tammig hepken |
8 | Altă expresie | just un tammig |
9 | Din ce ţară eşti? | Eus peseurt bro out ? |
10 | De ce naționalitate ești? | Eus peseurt broad out ? |
11 | Sunt român | Roumanad on |
12 | Locuieşti aici? | Ha te, amañ emaout o chom ? |
13 | Altă expresie | Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
14 | Da, locuiesc aici | Ya, amañ emaon o chom |
15 | Mă cheamă Sara. Pe tine cum te cheamă? | Ma anv zo Sarah, ha te ? |
16 | Altă expresie | Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
17 | Iulian | Juluan |
18 | Ce faci aici? | Petra emaout och ober amañ ? |
19 | Sunt în vacanță. | E vakañsoù emaon |
20 | Noi suntem în vacanță | E vakañsoù emaomp |
21 | Sunt în deplasare de afaceri | Emaon o veajiñ evit ma labour |
22 | Altă expresie | Evit ma labour emaon o veajiñ |
23 | Eu lucrez aici | Amañ emaon o labourat |
24 | Noi lucrăm aici | Amañ emaomp o labourat |
25 | Unde putem să mâncăm? | Pelech e vez debret mat ? |
26 | Altă expresie | Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
27 | Este vre-un muzeu nu departe de aici? | Bez ez eus ur mirdi nepell achann ? |
28 | Altă expresie | Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
29 | Unde mă pot conecta la internet? | Pelech e challin kevreañ ouzh Internet ? |

1 | Vrei să înveți câteva cuvinte? | Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ? |
2 | Da, desigur | Ya, laouen ! |
3 | Cum se numeşte? | Petra vez graet deus se ? |
4 | Este o masă | Un daol eo |
5 | O masă, înţelegi? | Un daol, kompren a rez ? |
6 | Nu înţeleg | Ne gomprenan ket |
7 | Poţi să repeţi, te rog? | Gall a rez adlavaret, mar plij ? |
8 | Altă expresie | Gall a rez adlavaret, mar plij ? |
9 | N-ai putea să vorbești mai încet? | Gall a rez komz goustatoch ? |
10 | Altă expresie | Gall a rez prezeg difonnoc'h ? |
11 | Te rog, n-ai putea s-o scrii? | Gall a rafes skrivañ, mar plij ? |
12 | Am înţeles | Komprenet em eus |

1 | Zero | Mann |
2 | Altă expresie | Netra e-bet |
3 | Unu | Unan |
4 | Doi | Daou |
5 | Trei | Tri |
6 | Patru | Pevar |
7 | Cinci | Pemp |
8 | Şase | Chwech |
9 | Şapte | Seizh |
10 | Opt | Eizh |
11 | Nouă | Nav |
12 | Zece | Dek |
13 | Unsprezece | Unnek |
14 | Doisprezece | Daouzek |
15 | Treisprezece | Trizek |
16 | Paisprezece | Pevarzek |
17 | Cincisprezece | Pemzek |
18 | Șaisprezece | Chwezek |
19 | Şaptesprezece | Seitek |
20 | Optsprezece | Triwech |
21 | Nouăsprezece | Naontek |
22 | Douăzeci | Ugent |
23 | Douăzeci şi unu | Unan warn-ugent |
24 | Douăzeci şi doi | Daou warn-ugent |
25 | Douăzeci şi trei | Tri warn-ugent |
26 | Douăzeci şi patru | Pevar warn-ugent |
27 | Douăzeci şi cinci | Pemp warn-ugent |
28 | Douăzeci şi şase | Chwech warn-ugent |
29 | Douăzeci și șapte | Seizh warn-ugent |
30 | Douăzeci şi opt | Eizh warn-ugent |
31 | Douăzeci şi nouă | Nav warn-ugent |
32 | Treizeci | Tregont |
33 | Treizeci şi unu | Unan ha tregont |
34 | Treizeci şi doi | Daou ha tregont |
35 | Treizeci şi trei | Tri ha tregont |
36 | Treizeci şi patru | Pevar ha tregont |
37 | Treizeci şi cinci | Pemp ha tregont |
38 | Treizeci şi şase | Chwech ha tregont |
39 | Patruzeci | Daou-ugent |
40 | Cincizeci | Hanter-kant |
41 | Șaizeci | Tri-ugent |
42 | Şaptezeci | Dek ha tri-ugent |
43 | Optzeci | Pevar-ugent |
44 | Nouăzeci | Dek ha pevar-ugent |
45 | O sută | Kant |
46 | O sută cinci | Kant pemp |
47 | Două sute | Daou chant |
48 | Trei sute | Tri chant |
49 | Patru sute | Pevar chant |
50 | O mie | Mil |
51 | O mie cinci sute | Mil pemp kant |
52 | Două mii | Daou vil |
53 | Zece mii | Dek mil |

1 | Cînd ai sosit? | Pegoulz out erruet amañ ? |
2 | Altă expresie | Pevare out erruet amañ ? |
3 | Astăzi | Hiziv |
4 | Ieri | Dech |
5 | Acum două zile | Daou zevezh zo |
6 | Cât timp vei sta aici? | Pegeit e chomi ? |
7 | Plec mîine | Mont a rin kuit warchoazh |
8 | Plec poimîine | Mont a rin kuit an deiz goude warchoazh |
9 | Plec peste trei zile | Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
10 | Luni | Dilun |
11 | Marţi | Dimeurzh |
12 | Miercuri | Dimercher |
13 | Joi | Diriaou |
14 | Vineri | Digwener |
15 | Sâmbătă | Disadorn |
16 | Duminică | Disul |
17 | Ianuarie | Genver |
18 | Februarie | Chwevrer |
19 | Martie | Meurzh |
20 | Aprilie | Ebrel |
21 | Mai | Mae |
22 | Iunie | Mezheven |
23 | Iulie | Gouere |
24 | August | Eost |
25 | Septembrie | Gwengolo |
26 | Octombrie | Here |
27 | Noiembrie | Du |
28 | Decembrie | Kerzu |
29 | La ce oră pleci? | Da bet eur ez i kuit ? |
30 | Dimineața, la ora opt | Diouzh ar beure, da eizh eur |
31 | Altă expresie | Da vintin, da seiz eur |
32 | Dimineața, la opt și un sfert | Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
33 | Dimineaţa ... la opt treizeci | Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
34 | Dimineaţa ... la opt patruzeci şi cinci | Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
35 | Seara ... la ora optsprezece | Da noz, da chwech eur |
36 | Am întârziat | Diwezhat emaon |

1 | Taxi! | Taksi ! |
2 | Unde vreţi să mergeţi? | Pelech e fell deoch mont ? |
3 | Altă expresie | Pelech e faot deoch mont ? |
4 | La gară | Dan ti-gar |
5 | Merg la hotelul Zi şi noapte | Dal leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
6 | Altă expresie | D'an ostaleri noz ha deiz |
7 | Ați putea să mă duceți la aeroport? | Gallout a rafech kas achanon dan aerborzh ? |
8 | Ați putea să-mi luați bagagele? | Gall a rit kemer ma malizennoù ? |
9 | Este departe de aici? | Pell achann emañ ? |
10 | Altă expresie | Pell deus amañ ? |
11 | Nu, este alături | Nemañ ket, e-kichen emañ. |
12 | Da, e ceva mai departe | Ya, un tamm pelloch emañ |
13 | Cât va costa? | Pegement e kousto din ? |
14 | Duceți-mă acolo, vă rog. | Kasit achanon betek du-se, mar plij |
15 | Este la dreapta | War an tu dehoù emañ |
16 | Este la stânga | War an tu kleiz emañ |
17 | Este drept înainte | War-eeun emañ |
18 | Altă expresie | War an eeun ema |
19 | Este aici | Amañ emañ |
20 | Pe aici | War an tu-se emañ |
21 | Stop! | A-sav ! |
22 | Altă expresie | Chom ho sav ! |
23 | Nu vă grăbiți | Kemerit hoch amzer |
24 | Ați putea să-mi pregătiți nota, vă rog | Gall a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |

1 | Îmi place mult țara ta | Da vro a blij din kalz |
2 | Te iubesc | Da garout a ran |
3 | Sunt fericit | Laouen on |
4 | Sunt trist | Trist on |
5 | Mă simt bine aici | Brav eo din amañ |
6 | Îmi este frig | Riv m eus |
7 | Altă expresie | Anoued meus |
8 | Îmi este cald | Tomm eo din |
9 | E mare | Re vras eo |
10 | E mic | Re vihan eo |
11 | E perfect | Disteñget ! |
12 | Altă expresie | Dispar ema ! |
13 | Vrei să ieșim în seara aceasta? | Choant peus da sortial fenoz ? |
14 | Da, vreau să ieșim astă seară | Plijout a rafe din |
15 | E o idee bună | Ur soñj mat eo |
16 | Vreau să mă distrez | Choant m eus da ebatal |
17 | Nu e o idee bună | Neo ket ur soñj mat |
18 | Nu vreau să ieșim astă seară | Nem eus ket choant da sortial fenoz |
19 | Vreau sămă odihnesc | Fellout a ra din diskuizhañ |
20 | Altă expresie | Diskuizo a faot din |
21 | Vrei să faci sport? | Fellout a ra dit ober sport ? |
22 | Da, am nevoie să mă defulez! | Ya, ezhomm am eus den em zivoustrañ |
23 | Eu joc tenis | Choari a ran tennis |
24 | Nu, mulțumesc, sunt obosit | Ne fell ket din, skuizh on |
25 | Altă expresie | Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |

1 | Ai rude aici? | Familh peus dre amañ ? |
2 | Altă expresie | Tud nes peus dre amañ ? |
3 | Tatăl meu | Ma zad |
4 | Mama mea | Ma mamm |
5 | Fiul meu | Ma mab |
6 | Altă expresie | Ma faotr |
7 | Fiica mea | Ma merch |
8 | Un frate | Ur breur din |
9 | O soră | Ur choar din |
10 | Un prieten | Ur mignon din |
11 | O prietenă | Ur vignonez din |
12 | Prietenul meu | Ma muiañ-karet |
13 | Prietena mea | Ma dousig |
14 | Soţul meu | Ma gwaz |
15 | Soţia mea | Ma gwreg |

1 | Barul | An ostaleri |
2 | Vrei să bei ceva? | Ur banne po ? |
3 | a bea | Evañ |
4 | Altă expresie | Evo |
5 | un pahar | Gwerenn |
6 | Cu plăcere | Ya, gant plijadur |
7 | Ce iei? | Petra po ? |
8 | Ce este de băut? | Petra zo da evañ ? |
9 | Altă expresie | Petra zo da evo |
10 | Este apă sau suc de fructe | Dour pe chug-frouezh zo |
11 | apă | Dour |
12 | Ați putea să adăugați niște cuburi de gheață? | Gall a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
13 | Cuburi de gheață | Skornennoù |
14 | Ciocolată | Chokolad |
15 | Lapte | Laezh |
16 | Ceai | Te |
17 | Cafea | Kafe |
18 | Cu zahăr | Gant sukr |
19 | Cu frişcă | Gant laezh |
20 | Vin | Gwin |
21 | Bere | Bier |
22 | Un ceai, te rog! | Ur banne te mar plij |
23 | O bere, te rog! | Ur banne bier mar plij |
24 | Ce vreţi să beţi? | Petra po devañ ? |
25 | Altă expresie | Petra po devo ? |
26 | Două ceaiuri, vă rog | Daou vanne te, mar plij ! |
27 | Două beri, vă rog | Daou vanne bier, mar plij ! |
28 | Nimic, mulţumesc | Mann ebet, mat eo |
29 | Noroc! | Yeched mat |
30 | Sănătate! | Yeched mat ! |
31 | Nota, vă rog! | Ar gont mar plij ! |
32 | Cât vă datorez? | Pegement e tlean deoch mar plij ? |
33 | Douăzeci de euro | Ugent euro |
34 | Te invit | Paeañ a ran |

1 | Restaurantul | Ar preti |
2 | Vrei să mănînci? | Naon peus ? |
3 | Da, vreau | Ya, naon m eus |
4 | A mânca | Debriñ |
5 | Unde putem să mâncăm? | Pelech e challomp debriñ ? |
6 | Unde putem lua prânzul? | Pelech e challomp debriñ hor merenn ? |
7 | Cina | Koan |
8 | Micul dejun | An dijuniñ |
9 | Altă expresie | Al lein |
10 | Vă rog! | Mar plij ! |
11 | Meniul, vă rog ! | Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
12 | Poftiți meniul! | Setu ar roll-meuzioù ! |
13 | Ce preferi: carne sau peşte? | Petra zo gwelloch ganit ? Kig pe pesked ? |
14 | Cu orez | Gant riz |
15 | Cu paste făinoase | Gant toazennoù |
16 | Cartofi | Avaloù-douar |
17 | Legume | Legumaj |
18 | Omletă - ochiuri - ou moale | Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
19 | Pîine | Bara |
20 | Unt | Amann |
21 | O salată | Ur saladenn |
22 | Un desert | Un dibenn-pred |
23 | Fructe | Frouezh |
24 | Un cuțit, vă rog | Ur gontell a challan kaout, mar plij ? |
25 | Vi-l aduc imediat. | Ya, ez an da gerchat anezhi deoch diouzhtu |
26 | Altă expresie | Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoch diouzhtu |
27 | Un cuțit. | Ur gontell |
28 | O furculiță | Ur fourchetez |
29 | O lingură | Ul loa |
30 | Aceasta e o mâncare caldă? | Ur meuz tomm eo ? |
31 | Da, și foarte picantă ! | Ya, ha spiset mat ivez ! |
32 | Cald | Tomm |
33 | rece | Yen |
34 | picant | Spiset |
35 | Voi lua peşte! | Pesked am bo ! |
36 | Şi eu | Me ivez |

1 | E târziu, trebuie să plec | Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
2 | Am putea să ne revedem? | Gall a rafemp en em adwelet ? |
3 | Altă expresie | Gall a rafemp en em welo en-dro? |
4 | Da, cu plăcere | Ya, laouen |
5 | Altă expresie | Ya, gant plijadur |
6 | Locuiesc la această adresă | Setu ma chomlech |
7 | Tu ai un număr de telefon? | Un niverenn bellgomz peus ? |
8 | Da, iată-l | Ya, setu-hi |
9 | Mi-a fost bine în compania ta | Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
10 | Altă expresie | Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
11 | Și mie de asemenea. Îmi pare bine că te-am întâlnit | Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
12 | Ne vom revedea curând | En em adwelet a raimp a-raok pell |
13 | Altă expresie | Ni 'n em welo a-raok pell |
14 | Sper și eu | Fiziañs am eus ivez |
15 | La revedere | Kenavo ! |
16 | Pe mâine! | Ken warchoazh |
17 | Salut! | Salud ! |
18 | Altă expresie | Salut deoc'h ! |

1 | Fiţi amabil! Caut staţia de autobuz | Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
2 | Altă expresie | Mar plij ! Pelech harp ar bus |
3 | Vă rog, cât costă biletul pentru Orașul Soarelui? | Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
4 | Unde merge trenul acesta? | Da belech ez a an tren-mañ, mar plij ? |
5 | Altă expresie | Da belech ez ya an tren, mar plij ? |
6 | Acest tren se oprește în Orașul Soarelui? | Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
7 | Când pleacă trenul în Orașul Soarelui? | Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
8 | Când sosește trenul în Orașul Soarelui? | Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
9 | Un bilet pentru Oraşul Soarelui, vă rog! | Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
10 | Aveți orarul trenurilor? | Ganeoch emañ eurioù an trenioù ? |
11 | Orarul aotobuzelor | Eurioù ar busoù |
12 | Care este trenul pentru Oraşul Soarelui, vă rog? | Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
13 | Acesta | Hennezh eo |
14 | Altă expresie | Hennezh an hini ema |
15 | Mulţumesc | Trugarez deoch |
16 | Cu plăcere. Călătorie plăcută! | Mann ebet. Beaj vat ! |
17 | Altă expresie | Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
18 | Atelierul de reparaţii | Ar charrdi |
19 | Benzinăria | Ar stal esañs |
20 | Plinul, vă rog | Lakait leun ar veol, mar plij |
21 | Altă expresie | Leunit anezhañ, mar plij ! |
22 | Bicicletă | March-houarn |
23 | Centrul orașului | Kreiz-kêr |
24 | Periferie | Ar vannlev |
25 | E un oraș mare | Ur gêr vras eo |
26 | Altă expresie | Ur gêr vras ema |
27 | E un sat | Ur gêr vihan eo |
28 | Altă expresie | Ur gêr vihan ema |
29 | Un munte | Ur menez |
30 | Un lac | Ul lenn |
31 | Țară | Ar maezioù |

1 | Sara este aici, vă rog? | Amañ emañ Sarah mar plij ? |
2 | Da, ea este aici | Ya, amañ emañ |
3 | Ea a ieșit | Aet eo er-maez |
4 | Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil | Gall a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
5 | Știți unde o pot găsi? | Gouzout a rit pelech e challfen kavout anezhi ? |
6 | Ea-i la servici | War he labour emañ-hi |
7 | Ea e în camera ei | Er gêr emañ-hi |
8 | Julien e aici, vă rog? | Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
9 | Da, el este aici | Ya, amañ emañ |
10 | el a ieșit | Aet eo er-maez |
11 | Știți unde îl pot găsi? | Gouzout a rit pelech e challfen kavout anezhañ ? |
12 | Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil | Gall a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
13 | El e la servici | War e labour emañ |
14 | El e în camera lui | Er gêr emañ |

1 | Hotel | Al leti |
2 | Altă expresie | An ostaleri |
3 | Apartament | Ranndi |
4 | Bine ai venit ! | Donemat |
5 | Altă expresie | Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
6 | Aveți o cameră liberă? | Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
7 | Camera e cu bae? | Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
8 | Preferați cu două paturi? | Gwell eo ganeoch pep a wele ? |
9 | Vreți o cameră dublă? | Ur gambr doubl a fell deoch kaout ? |
10 | Cameră cu bae - cu balcon - cu duș | Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
11 | Cameră cu micul dejun | Kambr, dijuniñ hag all |
12 | Altă expresie | Ar gambr ha lein |
13 | Cât costă o noapte? | Pegement e koust an nozvezh ? |
14 | De la început ași vrea să văd camera, vă rog. | Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
15 | Da, bineînțeles | Ya, evel-just ! |
16 | Altă expresie | Ya, e-gist-just ! |
17 | Mulțumesc, camera e foarte bună | Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
18 | O pot rezerva pentru această seară? | Mat eo, gall a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
19 | E prea scump pentru mine, mulțumesc | Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
20 | Altă expresie | Un tammig re ger ema evidon |
21 | Ați putea să vă ocupați de bagajele mele? | Gall a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
22 | Unde se găsește camera mea, vă rog? | Pelech emañ ma chambr, mar plij ? |
23 | Ea se găsește la primul etaj | En estaj kentañ emañ |
24 | Aveți un ascensor? | Ur bignerez zo ? |
25 | Ascensorul e la stânga | War an tu kleiz emañ ar bignerez |
26 | Ascensorul e la dreapta | War an tu dehou emañ ar bignerez |
27 | Unde se găsește spălătoria? | Pelech emañ ar channdi ? |
28 | Ea se găsește la parter | Rez-an-douar emañ |
29 | Parter | Rez-an-douar |
30 | Cameră | Kambr |
31 | Călcatul rufelor | Naeterezh |
32 | Frizerie | Ficherezh-vlev |
33 | Locuri de parcare | Parklech evit ar chirri-tan |
34 | Ne întâlnim în sala de conferințe? | En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
35 | Sala de conferințe | Ar sal-emvod |
36 | Piscina e încălzită | Tommet eo ar poull-neuial |
37 | O piscină | Ar poull-neuial |
38 | Treziți-mă, vă rog, la ora 7 | Dihunit achanon da 7 eur, mar plij |
39 | Cheia, vă rog | An alchwez, mar plij |
40 | Pasul, vă rog | Ar pass, mar plij |
41 | Este vre-un mesaj pentru mine? | Kemennadennoù zo evidon ? |
42 | Da, iată-l | Ya, setu-int |
43 | Altă expresie | setu, amañ emaint |
44 | Unde pot schimba banii? | Pelech e challan dispenn ur bilhed ? |
45 | Altă expresie | Pelech gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
46 | Ați putea să-mi schimbați banii, vă rog? | Gall a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
47 | Da, câți bani vreți să schimbați? | Gall a reomp en ober. Pegement a fell deoch eskemm ? |

1 | O plajă | An draezhenn |
2 | Știți unde pot să cumpăr o minge? | Gouzout a rit pelech e challan prenañ ur volotenn ? |
3 | Este un magazin în această direcție? | Ur stal zo war an tu-se |
4 | O minge | Ur volotenn |
5 | Un binoclu | Gevellunedennoù |
6 | O caschetă | Ur gasketenn |
7 | Un șervet | Serviedenn |
8 | Niște sandale | Sandalennoù |
9 | O găleată | Sailh |
10 | Cremă solară | Dienn heol |
11 | Costum de bae | Bragoù-kouronkañ |
12 | Ochelari de soare | Lunedoù-heol |
13 | Crustacee | Kresteneg |
14 | Altă expresie | Boued-mor |
15 | A se bronza | Kemer un heoliadenn |
16 | Altă expresie | Grit kof rouz |
17 | Însorit | Heoliet |
18 | Apusul soarelui | Kuzh-heol |
19 | Umbrelă | Disheolier |
20 | Soare | Heol |
21 | Insolație | Taol-heol |
22 | E periculos de înotat aici? | Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
23 | Nu, nu e periculos | Neo ket dañjerus |
24 | Da, e interzis de a înota aici | Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
25 | A înota | Neuial |
26 | înot | Neuierezh |
27 | Val | Gwagenn |
28 | Mare | Mor |
29 | Dună | Tevenn |
30 | Nisip | Traezh |
31 | Care este timpul probabil pe mâine? | Petra zo rakwelet evit an amzer warchoazh ? |
32 | Timpul se va schimba | Cheñch a ray an amzer |
33 | Va ploua | Glav a ray |
34 | Va fi soare | Heol a vo |
35 | Va fi vânt | Avelaj a vo |
36 | Costum de baîe | Dilhad-kouronkañ |
37 | Umbră | Disheol |

1 | Unde este farmacia, vă rog? | Gall a rit sikour achanon, mar plij ? |
2 | M-am rătăcit | Kollet on |
3 | Ce doriți? | Petra a fell deoch kaout ? |
4 | Altă expresie | Petra faot deoc'h kaout ? |
5 | Ce s-a întâmplat? | Petra zo degouezhet ? |
6 | Unde pot găsi un interpret? | Pelech e challan kavout ur jubenner ? |
7 | Altă expresie | Pelech e challan kavout un den a droefe ? |
8 | Unde se găsește cea mai apropiată farmacie? | Pelech emañ an apotikerezh tostañ ? |
9 | N-ați putea să chemați un doctor, vă rog? | Gall a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
10 | Altă expresie | Gall a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
11 | Ce tratament urmați în momentul de față? | Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ? |
12 | Altă expresie | Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
13 | Un spital | Un ospital |
14 | O farmacie | Un apotikerezh |
15 | Un doctor | Ur mezeg |
16 | Altă expresie | Ur milchin |
17 | Serviciu medical | Servij mezegiezh |
18 | Mi-am pierdut actele | Kollet eo ma faperioù ganin |
19 | Mi-au furat actele | Laeret eo bet ma faperioù diganin |
20 | Biroul obiectelor găsite | Burev an traoù kavet |
21 | Postul de securitate | Post-sikour |
22 | Ieșire de serviciu | Dor-dechel |
23 | Poliţia | Ar Polis |
24 | Actele | Paperioù |
25 | Banii | Archant |
26 | Paşaport | Paseporzh |
27 | Bagaje | Malizennoù |
28 | Nu, mulţumesc E în regulă | Mat eo, trugarez |
29 | Lăsaţi-mă în pace! | Roit peoch ! |
30 | Plecaţi! | Kerzhit kuit ! |
