Ebraică vocabular

Video cu cele mai frecvente cuvinte în ebraică

De ce și cum să înveți vocabularul ebraic cu audio?

Israel este o destinație turistică foarte puternică în mod simbolic. Dacă doriți să coborâți de pe pista bătută, aceasta va fi destinația ideală pentru dvs. Acest lucru vă va permite, de asemenea, să vă extindeți viziunea despre umanitate, descoperind din interior, dacă nu chiar din partea voastră, o cultură falsificată de încercări și ai cărei membri au strălucit și au strălucit în întreaga lume de câteva milenii acum. Lista artiștilor și oamenilor de știință cunoscuți din acest popor este impresionantă. Au contribuit masiv la instaurarea culturii europene în secolele trecute. Și uneori este indirect că au participat la apariția de talente unice. De exemplu, a fost o familie evreiască din Rusia, familia Karnofsky, care i-a oferit lui Louis Amstrong primul său instrument muzical, un cornet, pe când era încă un delincvent. Cel puțin, se numește a avea intuiție.

La nivelul învățării limbilor străine, va fi destul de rapid datorită foilor noastre de vocabular. Rețineți, de exemplu, că nu există verb "a fi" în ebraică ("אני אנגלי / orice mânioasă" a zice "sunt englez" de exemplu). Pe de altă parte, verbele pentru bărbați și femei sunt diferite, așa că trebuie să rămânem vigilenți în acest punct.

Descoperiți toate subtilitățile acestei limbi datorită fișelor noastre de bază în ebraică și a conținutului nostru pentru a merge mai departe în învățarea acestei limbi. Și "נסיעה טובה" ("drum bun") !

Selecția de conținut pentru a te cufunda în cultura israeliană

Romane:

Filme:

Seriale:

Muzici:

Iată o selecție de 400 de cuvinte și expresii utile pentru ca voi să începeți

Aceste cuvinte și expresii sunt clasificate după temă. Făcând clic pe butoane Chestionare sau Cursuri, veți avea acces gratuit la cursul complet ebraică . Făcând clic pe butonul imprimantă, puteți tipări toate expresiile temei. Acest conținut este gratuit.
1 - Expresii de bază
🔊 Bună ziua 🔊 שלום
shalom
🔊 Bună seara 🔊 ערב טוב
erev tov
🔊 La revedere 🔊 להתראות
le'itraot
🔊 Pe curând 🔊 נתראה יותר מאוחר
nitrae yoter meuhar
🔊 Da 🔊 כן
ken
🔊 Nu 🔊 לא
lo
🔊 Vă rog! 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 Mulţumesc 🔊 תודה
toda
🔊 Vă mulţumesc! 🔊 תודה רבה
toda raba
🔊 Vă mulțumesc pentru ajutorul dumneavoastră 🔊 תודה על העזרה
toda 'al ha'ezra
🔊 Cu plăcere 🔊 בבקשה
bevakasha
🔊 Cu plăcere 🔊 על לא דבר
al lo davar
🔊 De acord 🔊 בסדר
beseder
🔊 Cât costă, vă rog 🔊 ?מה המחיר בבקשה
ma hamehyr bevakasha?
🔊 Pardon! 🔊 סליחה
slyha
🔊 Nu înţeleg 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Am înţeles 🔊 הבנתי
hevanty
🔊 Nu ştiu 🔊 אני לא יודעת
any lo yoda'at
🔊 Interzis 🔊 אסור
asur
🔊 Unde este toaleta, vă rog? 🔊 ?סליחה, איפה השרותים
slyha, ayfo hasherutym?
🔊 Un an nou fericit ! 🔊 שנה טובה!
shana tova!
🔊 La mulți ani ! 🔊 יום-הולדת שמח!
yom-huledet same'ah!
🔊 Sărbători fericite ! 🔊 חג שמח!
hag sameah!
🔊 Felicitări ! 🔊 כל הכבוד!
kol hkavod!
🔊 Felicitări ! 🔊 ברכות!
brahot!
2 - Conversație
🔊 Bună ziua Ce mai faci? 🔊 ?שלום, מה שלומך
shalom, ma shlomha?
🔊 Bună ziua. Bine, mulțumesc 🔊 שלום, טוב, תודה
shalom, tov, toda
🔊 Vorbeşti ebraica? 🔊 ?אתה מדבר עברית
atah medaber yvryt?
🔊 Vorbeşti ebraica? 🔊 ?את מדברת עברית
at medaberet yvryt?
🔊 Nu, nu vorbesc ebraica 🔊 לא, אני לא מדבר עברית
lo, any lo medaber yvryt
🔊 Nu, nu vorbesc ebraica 🔊 לא, אני לא מדברת עברית
lo, any la medaberet 'ebryt
🔊 Puţin de tot 🔊 רק קצת
rak ktsat
🔊 Din ce ţară eşti? 🔊 ?מאיזו מדינה אתה
meyzo medyna ata?
🔊 De ce naționalitate ești? 🔊 ?מה האזרחות שלך
ma haezrahut shelha?
🔊 Sunt român 🔊 אני רומני
any romany
🔊 Sunt româncă 🔊 אני רומניה
any romanyya
🔊 Locuieşti aici? 🔊 ?ואת, את גרה כאן
veat, at gara kan?
🔊 Da, locuiesc aici 🔊 כן, אני גרה כאן
ken, any gara kan
🔊 Mă cheamă Sara. Pe tine cum te cheamă? 🔊 ?קוראים לי שרה, ולך
korym ly sara, veleha?
🔊 Iulian 🔊 ג'וליאן
g'ulyan
🔊 Ce faci aici? 🔊 ?מה אתה עושה כאן
ma ata ose kan?
🔊 Sunt în vacanță. 🔊 אני בחופשה
any behufsha
🔊 Noi suntem în vacanță 🔊 אנחנו בחופשה
anahnu behufsha
🔊 Sunt în deplasare de afaceri 🔊 אני בנסיעת עסקים
any benesy'et asakym
🔊 Eu lucrez aici 🔊 אני עובד כאן
any - oved kan
🔊 Noi lucrăm aici 🔊 אנחנו עובדים כאן
anahnu ovdym kan
🔊 Unde putem să mâncăm? 🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול
ma hem hamekomot hatovym le'ehol?
🔊 Este vre-un muzeu nu departe de aici? 🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן
yesh muzyeon karvov lekan?
🔊 Unde mă pot conecta la internet? 🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת
ayfo any yahol lehithaber lareshet?
3 - Învăţăm
🔊 Vrei să înveți câteva cuvinte? 🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים
ata rotse lilmod kama mylym?
🔊 Da, desigur 🔊 כן, בסדר!
ken, beseder!
🔊 Cum se numeşte? 🔊 איך זה נקרא
eyh ze nykra?
🔊 Este o masă 🔊 זה שולחן
ze shulhan
🔊 O masă, înţelegi? 🔊 ?שולחן, אתה מבין
shulhan, ata mavyn?
🔊 Nu înţeleg 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Poţi să repeţi, te rog? 🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה
at yhola lomar shuv bevakasha?
🔊 N-ai putea să vorbești mai încet? 🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר
at yhola ledaber m'eat leat yoter?
🔊 Te rog, n-ai putea s-o scrii? 🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה
at yhola lihtov et ze bevakasha?
🔊 Am înţeles 🔊 הבנתי
hevanty
4 - Culorile
🔊 Îmi place culoarea acestei mese 🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי
atseva shel ashulhan motse hen b'eynay
🔊 Este roşu 🔊 זה אדום
ze adom
🔊 Albastru 🔊 כחול
kahol
🔊 Galben 🔊 צהוב
tsaov
🔊 Alb 🔊 לבן
lavan
🔊 Negru 🔊 שחור
shahor
🔊 Verde 🔊 ירוק
yarok
🔊 Portocaliu 🔊 כתום
katom
🔊 Violet 🔊 סגול
sagol
🔊 Gri 🔊 אפור
afor
5 - Cifrele
🔊 Zero 🔊 אפס
efes
🔊 Unu 🔊 אחת
ahat
🔊 Unu 🔊 אחד
ehad
🔊 Doi 🔊 שתים
shtaym
🔊 Doi 🔊 שנים
shnaym
🔊 Trei 🔊 שלוש
shalosh
🔊 Trei 🔊 שלושה
shlosha
🔊 Patru 🔊 ארבע
arba
🔊 Patru 🔊 ארבעה
arba'a
🔊 Cinci 🔊 חמש
hamesh
🔊 Cinci 🔊 חמישה
hamysha
🔊 Şase 🔊 שש
shesh
🔊 Şase 🔊 ששה
shysha
🔊 Şapte 🔊 שבע
sheva
🔊 Şapte 🔊 שבעה
shyva
🔊 Opt 🔊 שמונה
shmone
🔊 Opt 🔊 שמונה
shmona
🔊 Nouă 🔊 תשע
tesha
🔊 Nouă 🔊 תשעה
tysha
🔊 Zece 🔊 עשר
eser
🔊 Zece 🔊 עשרה
asara
🔊 Unsprezece 🔊 אחת-עשרה
ahat-'esre
🔊 Unsprezece 🔊 אחד-עשר
ehad-asar
🔊 Doisprezece 🔊 שתים-עשרה
shteym-esre
🔊 Doisprezece 🔊 שנים-עשר
shneym-asar
🔊 Treisprezece 🔊 שלוש-עשרה
shlosh-esre
🔊 Treisprezece 🔊 שלושה-עשר
shlosha-asar
🔊 Paisprezece 🔊 ארבע-עשרה
arba-esre
🔊 Paisprezece 🔊 ארבעה-עשר
arbaa-asar
🔊 Cincisprezece 🔊 חמש-עשרה
hamesh-esre
🔊 Cincisprezece 🔊 חמישה-עשר
hamysha-asar
🔊 Șaisprezece 🔊 שש-עשרה
shesh-esre
🔊 Șaisprezece 🔊 ששה-עשר
shysha-asar
🔊 Şaptesprezece 🔊 שבע-עשרה
shva-esre
🔊 Şaptesprezece 🔊 שבעה-עשר
shyva-asar
🔊 Optsprezece 🔊 שמונה-עשרה
shmone-esre
🔊 Optsprezece 🔊 שמונה-עשר
shmona-asar
🔊 Nouăsprezece 🔊 תשע-עשרה
tsha-esre
🔊 Nouăsprezece 🔊 תשעה-עשר
tysha-asar
🔊 Douăzeci 🔊 עשרים
esrym
🔊 Douăzeci şi unu 🔊 עשרים ואחת
esrym ve'ahat
🔊 Douăzeci şi unu 🔊 עשרים ואחד
esrym veehad
🔊 Douăzeci şi doi 🔊 עשרים ושתים
esrym ushtaym
🔊 Douăzeci şi doi 🔊 עשרים ושנים
esrym veshnaym
🔊 Douăzeci şi trei 🔊 עשרים ושלוש
esrym veshalosh
🔊 Douăzeci şi trei 🔊 עשרים ושלושה
esrym veshlosha
🔊 Douăzeci şi patru 🔊 עשרים וארבע
esrym vearba
🔊 Douăzeci şi patru 🔊 עשרים וארבעה
esrym vearbaa
🔊 Douăzeci şi cinci 🔊 עשרים וחמש
esrym vehamesh
🔊 Douăzeci şi cinci 🔊 עשרים וחמישה
esrym vehamysha
🔊 Douăzeci şi şase 🔊 עשרים ושש
esrym veshesh
🔊 Douăzeci şi şase 🔊 עשרים וששה
esrym veshysha
🔊 Douăzeci și șapte 🔊 עשרים ושבע
esrym vesheva
🔊 Douăzeci și șapte 🔊 עשרים ושבעה
esrym veshyva
🔊 Douăzeci şi opt 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmone
🔊 Douăzeci şi opt 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmona
🔊 Douăzeci şi nouă 🔊 עשרים ותשע
esrym vetesha
🔊 Douăzeci şi nouă 🔊 עשרים ותשעה
esrym vetysha
🔊 Treizeci 🔊 שלושים
shloshym
🔊 Treizeci şi unu 🔊 שלושים ואחת
shloshym veahat
🔊 Treizeci şi unu 🔊 שלושים ואחד
shloshym vehad
🔊 Treizeci şi doi 🔊 שלושים ושתים
shloshym ushtaym
🔊 Treizeci şi doi 🔊 שלושים ושנים
shloshym veshnaym
🔊 Treizeci şi trei 🔊 שלושים ושלוש
shloshym veshalosh
🔊 Treizeci şi trei 🔊 שלושים ושלושה
shloshym veshlosha
🔊 Treizeci şi patru 🔊 שלושים וארבע
shloshym vearba
🔊 Treizeci şi patru 🔊 שלושים וארבעה
shloshym vearbaa
🔊 Treizeci şi cinci 🔊 שלושים חמש
shloshym vehamesh
🔊 Treizeci şi cinci 🔊 שלושים וחמישה
shloshym vehamysha
🔊 Treizeci şi şase 🔊 שלושים ושש
shloshym veshesh
🔊 Treizeci şi şase 🔊 שלושים וששה
shloshym veshysha
🔊 Patruzeci 🔊 ארבעים
arbaym
🔊 Cincizeci 🔊 חמשים
hamyshym
🔊 Șaizeci 🔊 ששים
shyshym
🔊 Şaptezeci 🔊 שבעים
shyv'eym
🔊 Optzeci 🔊 שמונים
shmonym
🔊 Nouăzeci 🔊 תשעים
tysh'eym
🔊 O sută 🔊 מאה
mea
🔊 O sută cinci 🔊 מאה וחמש
mea vehamesh
🔊 O sută cinci 🔊 מאה וחמישה
mea vehamysha
🔊 Două sute 🔊 מאתים
mataym
🔊 Trei sute 🔊 שלוש מאות
shlosh meot
🔊 Patru sute 🔊 ארבע מאות
arba meot
🔊 O mie 🔊 אלף
elef
🔊 O mie cinci sute 🔊 אלף חמש מאות
elef hamesh meot
🔊 Două mii 🔊 אלפיים
alpaym
🔊 Zece mii 🔊 עשרת אלפים
aseret alafym
6 - Despre timp
🔊 Cînd ai sosit? 🔊 ?מתי הגעת לכאן
matay higata lekan?
🔊 Astăzi 🔊 היום
hayom
🔊 Ieri 🔊 אתמול
etmol
🔊 Acum două zile 🔊 לפני יומיים
lifney yomaym
🔊 Acum două zile 🔊 שלשום
shylshom
🔊 Cât timp vei sta aici? 🔊 ?כמה זמן אתה נשאר
kama zman ata nish'ar?
🔊 Plec mîine 🔊 אני נוסע שוב מחר
any nos'ea shuv mahar
🔊 Plec poimîine 🔊 אני נוסע שוב מחרתים
any nos'ea shuv mahrotaym
🔊 Plec peste trei zile 🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים
any nos'ea shuv b'eod shlosha yamym
🔊 Luni 🔊 יום שני
yom sheny
🔊 Marţi 🔊 יום שלישי
yom shlyshy
🔊 Miercuri 🔊 יום רביעי
yom revy'y
🔊 Joi 🔊 יום חמישי
yom hamyshy
🔊 Vineri 🔊 יום שישי
yom shyshy
🔊 Sâmbătă 🔊 שבת
shabat
🔊 Duminică 🔊 יום ראשון
yom rishon
🔊 Ianuarie 🔊 ינואר
yanuar
🔊 Februarie 🔊 פברואר
fevbruar
🔊 Martie 🔊 מרץ
merts
🔊 Aprilie 🔊 אפריל
apryl
🔊 Mai 🔊 מאי
may
🔊 Iunie 🔊 יוני
yuny
🔊 Iulie 🔊 יולי
yuly
🔊 August 🔊 אוגוסט
ogust
🔊 Septembrie 🔊 ספטמבר
september
🔊 Octombrie 🔊 אוקטובר
oktober
🔊 Noiembrie 🔊 נובמבר
november
🔊 Decembrie 🔊 דצמבר
detsember
🔊 La ce oră pleci? 🔊 ?מתי אתה נוסע
matay ata nos'ea?
🔊 Dimineața, la ora opt 🔊 בשמונה בבוקר
bishmone baboker
🔊 Dimineața, la opt și un sfert 🔊 בשמונה ורבע בבוקר
bishmone varev'e baboker
🔊 Dimineaţa ... la opt treizeci 🔊 בשמונה וחצי בבוקר
bishmone vahetsy baboker
🔊 Dimineaţa ... la opt patruzeci şi cinci 🔊 ברבע לתשע בבוקר
bereva letesha baboker
🔊 Seara ... la ora optsprezece 🔊 בשש בערב
beshesh ba'erev
🔊 Am întârziat 🔊 אני מאחר
any meaher
7 - Taxi
🔊 Taxi! 🔊 מונית!
taxi
🔊 Unde vreţi să mergeţi? 🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע
lean ata rotse lynso'a?
🔊 La gară 🔊 אני נוסע לתחנה
any nosea latahana
🔊 Merg la hotelul Zi şi noapte 🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי
any nosea lemalon jur e nuy
🔊 Ați putea să mă duceți la aeroport? 🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה
ata yahol lakahat oty lisde-at'eufa?
🔊 Ați putea să-mi luați bagagele? 🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי
ata yahol lakahat et hatsyud sheli?
🔊 Este departe de aici? 🔊 ?זה רחוק מכאן
ze rahok mykan?
🔊 Nu, este alături 🔊 לא, זה קרוב
lo, ze karov
🔊 Da, e ceva mai departe 🔊 כן, זה מעט רחוק יותר
ken, ze meat rahok yoter
🔊 Cât va costa? 🔊 ?כמה זה יעלה
kama ze ole?
🔊 Duceți-mă acolo, vă rog. 🔊 קח אותי לכאן בבקשה
kah oty lekan bevakasha
🔊 Este la dreapta 🔊 זה ימינה
ze yamyna
🔊 Este la stânga 🔊 זה שמאלה
za smola
🔊 Este drept înainte 🔊 זה ישר
ze yashar
🔊 Este aici 🔊 זה כאן
ze kan
🔊 Pe aici 🔊 זה משם
ze mysham
🔊 Stop! 🔊 עצור!
atsor!
🔊 Nu vă grăbiți 🔊 קח את הזמן
kah et hazman
🔊 Ați putea să-mi pregătiți nota, vă rog 🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה
ata yahol latet ly heshbon bevakasha?
8 - Familia
🔊 Ai rude aici? 🔊 ?יש לך כאן משפחה
ysh lah kan myshpaha?
🔊 Tatăl meu 🔊 אבא שלי
aba shely
🔊 Mama mea 🔊 אמא שלי
yma shely
🔊 Fiul meu 🔊 הבן שלי
haben shely
🔊 Fiica mea 🔊 הבת שלי
habat shely
🔊 Un frate 🔊 אח
ah
🔊 O soră 🔊 אחות
ahot
🔊 Un prieten 🔊 חבר
haver
🔊 O prietenă 🔊 ידידה
yedyda
🔊 Prietenul meu 🔊 חבר שלי
haver shely
🔊 Prietena mea 🔊 ידידה שלי
yedyda shely
🔊 Soţul meu 🔊 בעלי
ba'aly
🔊 Soţia mea 🔊 אשתי
ishty
9 - Sentimentele
🔊 Îmi place mult țara ta 🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך
any oev meod et amedyna shelha
🔊 Te iubesc 🔊 אני אוהבת אותך
any oevet otha
🔊 Sunt fericit 🔊 אני שמח
any sameh
🔊 Sunt trist 🔊 אני עצובה
any atsuva
🔊 Mă simt bine aici 🔊 אני מרגיש טוב כאן
any margysh tov kan
🔊 Îmi este frig 🔊 קר לי
kar ly
🔊 Îmi este cald 🔊 חם לי
ham ly
🔊 E mare 🔊 זה גדול מדי
ze gadol myday
🔊 E mic 🔊 זה קטן מדי
ze katan myday
🔊 E perfect 🔊 זה מושלם
ze mushlam
🔊 Vrei să ieșim în seara aceasta? 🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב
ata roze latset aerev?
🔊 Da, vreau să ieșim astă seară 🔊 אני אשמח לצאת הערב
any esmah lazet aerev
🔊 E o idee bună 🔊 זה רעיון טוב
ze ra'ayon tov
🔊 Vreau să mă distrez 🔊 יש לי חשק לעשות חיים
yesh ly heshek la'asot haym
🔊 Nu e o idee bună 🔊 זה לא רעיון טוב
ze lo ra'ayon tov
🔊 Nu vreau să ieșim astă seară 🔊 אין לי חשק לצאת הערב
eyn ly heshek latset aerev
🔊 Vreau sămă odihnesc 🔊 יש לי חשק לנוח
yesh ly heshek lanuah
🔊 Vrei să faci sport? 🔊 אתה רוצה לעשות ספורט
ata rotse la'asot sport?
🔊 Da, am nevoie să mă defulez! 🔊 כן, אני צריך להתפרק!
ken, any tsaryh leytparek!
🔊 Eu joc tenis 🔊 אני משחק טניס
any mesahek tenys
🔊 Nu, mulțumesc, sunt obosit 🔊 לא, תודה, אני די עיף
lo, toda, any dey ayef
10 - Bar
🔊 Barul 🔊 בר
bar
🔊 Vrei să bei ceva? 🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו
ata rotse lishtot masheo?
🔊 a bea 🔊 לשתות
lishtot
🔊 un pahar 🔊 כוס
kos
🔊 Cu plăcere 🔊 בשמחה
besimha
🔊 Cu plăcere 🔊 בכיף
bekeyf
🔊 Ce iei? 🔊 ?מה אתה שותה
ma ata shote?
🔊 Ce este de băut? 🔊 ?מה יש לשתות
ma yesh lishtot?
🔊 Este apă sau suc de fructe 🔊 יש מים או מיץ
yesh maym o myts
🔊 apă 🔊 מים
maym
🔊 Ați putea să adăugați niște cuburi de gheață? 🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה
efshar lehosyf kubyot kerah bevakasha?
🔊 Cuburi de gheață 🔊 קוביות קרח
kubyot kerah
🔊 Ciocolată 🔊 שוקו
shoko
🔊 Lapte 🔊 חלב
halav
🔊 Ceai 🔊 תה
te
🔊 Cafea 🔊 קפה
kafe
🔊 Cu zahăr 🔊 עם סוכר
im sukar
🔊 Cu frişcă 🔊 עם קצפת
im katsefet
🔊 Vin 🔊 יין
yayn
🔊 Bere 🔊 בירה
byra
🔊 Un ceai, te rog! 🔊 תה בבקשה
te bevakasha
🔊 O bere, te rog! 🔊 בירה בבקשה
byra bevakasha
🔊 Ce vreţi să beţi? 🔊 ?מה תרצה לשתות
ma tirtse lishtot?
🔊 Două ceaiuri, vă rog 🔊 פעמיים תה בבקשה
pa'amaym te bevaksha
🔊 Două beri, vă rog 🔊 פעמיים בירה בבקשה
pa'amaym byra bevakasha
🔊 Nimic, mulţumesc 🔊 כלום, תודה
klum, toda
🔊 Noroc! 🔊 לחייך
lehayeha
🔊 Sănătate! 🔊 לחיים!
lehaym!
🔊 Nota, vă rog! 🔊 חשבון בבקשה!
heshbon bevakasha!
🔊 Cât vă datorez? 🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך
slyha ,kama any hayav leha?
🔊 Douăzeci de euro 🔊 עשרים יורו
esrym yuru
🔊 Te invit 🔊 אני מזמינה אותך
any mazmyna ot'ha
11 - Restaurant
🔊 Restaurantul 🔊 המסעדה
hamis'eada
🔊 Vrei să mănînci? 🔊 ?אתה רוצה לאכול
ata rotse leehol?
🔊 Da, vreau 🔊 כן, אני אשמח
ken, any esmah
🔊 A mânca 🔊 לאכול
lehol
🔊 Unde putem să mâncăm? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול
eyfo anahnu yeholym leehol?
🔊 Unde putem lua prânzul? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים
eyfo anahnu yholym leehol tso'oraym?
🔊 Cina 🔊 ארוחת-ערב
aruhat-'erev
🔊 Micul dejun 🔊 ארחתת-בוקר
aruhat-boker
🔊 Vă rog! 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 Meniul, vă rog ! 🔊 תפריט, בבקשה!
tafryt, bevakasha!
🔊 Poftiți meniul! 🔊 הנה התפריט!
ine hatafrit!
🔊 Ce preferi: carne sau peşte? 🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים
ma ata ma'adyf leehol? basar o dagym?
🔊 Cu orez 🔊 עם אורז
im orez
🔊 Cu paste făinoase 🔊 עם אטריות
im itryot
🔊 Cartofi 🔊 תפוחי-אדמה
tapuhey-admah
🔊 Legume 🔊 ירקות
yeraquot
🔊 Omletă - ochiuri - ou moale 🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות
beytsym trufut, bytsat 'eyn o bytsym rakot
🔊 Pîine 🔊 לחם
lehem
🔊 Unt 🔊 חמאה
hemah
🔊 O salată 🔊 סלט
salat
🔊 Un desert 🔊 קינוח
kynuah
🔊 Fructe 🔊 פרות
perot
🔊 Un cuțit, vă rog 🔊 ?סליחה, יש לך סכין
slyha, yesh leha sakyn?
🔊 Vi-l aduc imediat. 🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו
ken, any teyhef mavye lah oto
🔊 Un cuțit. 🔊 סכין
sakyn
🔊 O furculiță 🔊 מזלג
mazleg
🔊 O lingură 🔊 כף
kaf
🔊 Aceasta e o mâncare caldă? 🔊 ?זו מנה חמה
zo mana hama?
🔊 Da, și foarte picantă ! 🔊 כן, וגם מאד מתובלת
ken, vegam meod metubelet
🔊 Cald 🔊 חם
ham
🔊 rece 🔊 קר
kar
🔊 picant 🔊 מתובל
metubal
🔊 Voi lua peşte! 🔊 אני אקח דגים!
any ekah dagym!
🔊 Şi eu 🔊 גם אני
gam any
12 - Cum ne luăm la revedere
🔊 E târziu, trebuie să plec 🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת!
meuhar! any hayvet lalehet!
🔊 Am putea să ne revedem? 🔊 ?נוכל להפגש
nuhal lehypagesh?
🔊 Am putea să ne revedem? 🔊 ?נוכל להתראות
nuhal lytraot?
🔊 Da, cu plăcere 🔊 כן, בשמחה
ken, besymha
🔊 Da, cu plăcere 🔊 כן, בכיף
ken, bekeif
🔊 Locuiesc la această adresă 🔊 אני גרה בכתובת הזו
any gara baktovet hazo
🔊 Tu ai un număr de telefon? 🔊 ?יש לך מספר טלפון
yesh leha myspar telefon?
🔊 Da, iată-l 🔊 כן, הנה
ken, yne
🔊 Mi-a fost bine în compania ta 🔊 היה לי נחמד איתך
haya ly nehmad ytah
🔊 Și mie de asemenea. Îmi pare bine că te-am întâlnit 🔊 גם לי, נעים להכיר אותך
gam ly, naym lehakyr otha
🔊 Ne vom revedea curând 🔊 נתראה בקרוב
nytrae bekarov
🔊 Sper și eu 🔊 אני גם מקוה
any gam mekave
🔊 La revedere 🔊 להתראות!
lehytraot!
🔊 Pe mâine! 🔊 נפגש מחר
nipagesh mahar
🔊 Salut! 🔊 ביי!
bay!
13 - Transport
🔊 Fiţi amabil! Caut staţia de autobuz 🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס
slyha, any mehapes et tahanat haotobus
🔊 Vă rog, cât costă biletul pentru Orașul Soarelui? 🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש
slyha, ma mehyr hakartys leyr hashemesh?
🔊 Unde merge trenul acesta? 🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת
slyha, lean nos'eat arakevet?
🔊 Acest tren se oprește în Orașul Soarelui? 🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש
arakevet azot otseret beyr ashemesh?
🔊 Când pleacă trenul în Orașul Soarelui? 🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש
matay yotset arakevet leyr ashemesh?
🔊 Când sosește trenul în Orașul Soarelui? 🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש
matay magya arakebvet leyr ashemesh?
🔊 Un bilet pentru Oraşul Soarelui, vă rog! 🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה
kartys leyr ashemesh bevaksha
🔊 Aveți orarul trenurilor? 🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות
ysh leha et loah-azmanym shel arakavot?
🔊 Orarul aotobuzelor 🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס
luah-azmanym shel aotubus
🔊 Care este trenul pentru Oraşul Soarelui, vă rog? 🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש
slyha, eyzo rakevet y leyr ashemesh?
🔊 Acesta 🔊 הרכבת הזאת
arakevet azot
🔊 Mulţumesc 🔊 תודה
toda
🔊 Cu plăcere. Călătorie plăcută! 🔊 על לא דבר, נסיעה טובה!
al la davar, nesy'ea tova!
🔊 Cu plăcere. Călătorie plăcută! 🔊 !בבקשה, נסיעה טובה
Bevakasha, nesy'ea tova!
🔊 Atelierul de reparaţii 🔊 מוסך תקונים
musah tykunym
🔊 Benzinăria 🔊 תחנת-דלק
tahanat-delek
🔊 Plinul, vă rog 🔊 לתדלק בבקשה
letadlek bevakasha
🔊 Bicicletă 🔊 אופנים
ofnaym
🔊 Centrul orașului 🔊 מרכז העיר
merkaz ayr
🔊 Periferie 🔊 פרבר
parvar
🔊 E un oraș mare 🔊 זו עיר גדולה
zu yr gdola
🔊 E un sat 🔊 זה כפר
ze kfar
🔊 Un munte 🔊 הר
ar
🔊 Un lac 🔊 אגם
agam
🔊 Țară 🔊 כפר
kfar
14 - Hotel
🔊 Hotel 🔊 המלון
amalon
🔊 Apartament 🔊 דירה
dyra
🔊 Bine ai venit ! 🔊 ברוכים הבאים!
bruhym abaym!
🔊 Aveți o cameră liberă? 🔊 ?יש לכם חדר פנוי
yesh lahem heder panuy?
🔊 Camera e cu bae? 🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר
yesh heder-ambatya baheder?
🔊 Preferați cu două paturi? 🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות
atem ma'adyfym shtey mytot yehidot?
🔊 Vreți o cameră dublă? 🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול
atem m'eunyanym beheder kaful?
🔊 Cameră cu bae - cu balcon - cu duș 🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת
heder im ambatya, im myrpeset, im myklahat
🔊 Cameră cu micul dejun 🔊 חדר עם ארוחת-בוקר
heder im aruhat-boker
🔊 Cât costă o noapte? 🔊 ?מה המחיר ללילה
ma amehyr lelayla?
🔊 De la început ași vrea să văd camera, vă rog. 🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה!
ayty m'eunyan lyrot et aheder bevakasha!
🔊 Da, bineînțeles 🔊 כן, בודאי!
ken, bevaday!
🔊 Mulțumesc, camera e foarte bună 🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד
toda, aheder u tov meod
🔊 O pot rezerva pentru această seară? 🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב
beseder, any yahol lyshmor makom lea'erev?
🔊 E prea scump pentru mine, mulțumesc 🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה
ze m'eat yakar myday byshvyly, toda
🔊 Ați putea să vă ocupați de bagajele mele? 🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה
at yehola letapel bamyzvadot shely bevakasha?
🔊 Unde se găsește camera mea, vă rog? 🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי
slyha, eyfo nymtsa aheder shely?
🔊 Ea se găsește la primul etaj 🔊 הוא בקומה הראשונה
u bakoma aryshona
🔊 Aveți un ascensor? 🔊 ?יש מעלית
yesh ma'alyt?
🔊 Ascensorul e la stânga 🔊 המעלית היא משמאל
ama'alyt y mismol
🔊 Ascensorul e la dreapta 🔊 המעלית היא מימין
ama'alyt y myyamyn
🔊 Unde se găsește spălătoria? 🔊 ?איפה נמצאת המכבסה
eyfo nymtset amahbesa?
🔊 Ea se găsește la parter 🔊 היא בקומת הקרקע
y bekomat akarka
🔊 Parter 🔊 קומת קרקע
komat karka
🔊 Cameră 🔊 חדר
heder
🔊 Călcatul rufelor 🔊 מכבסה
mahbesa
🔊 Frizerie 🔊 מספרה
myspara
🔊 Locuri de parcare 🔊 חניה למכוניות
hanaya lemehonyot
🔊 Ne întâlnim în sala de conferințe? 🔊 נפגשים באולם האספות
nyfgashym beulam a'asefot
🔊 Sala de conferințe 🔊 אולם האספות
ulam a'asefot
🔊 Piscina e încălzită 🔊 הבריכה מחוממת
abryha mehumemet
🔊 O piscină 🔊 הבריכה
abryha
🔊 Treziți-mă, vă rog, la ora 7 🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה
ayry oty beshev'e baboker bevakasha
🔊 Cheia, vă rog 🔊 את המפתח בבקשה
et amafte'ah bevakasha
🔊 Pasul, vă rog 🔊 את הדרכון בבקשה
et adarkon bevaksha
🔊 Este vre-un mesaj pentru mine? 🔊 ?יש הודעות בשבילי
yesh od'eot byshbyly?
🔊 Da, iată-l 🔊 כן, הנה הן
ken, yne en
🔊 Nu, n-ați primit nimic 🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה
lo, lo kybalt shum-oda'a
🔊 Unde pot schimba banii? 🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף
eyfo any yahol lifrot kesef?
🔊 Ați putea să-mi schimbați banii, vă rog? 🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה
at yhola lyfrot ly kesef bevaksha?
🔊 Da, câți bani vreți să schimbați? 🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף
anahnu yeholym lyfrot leha kesef. Kama ata roze leahlif?
15 - A căuta o persoană
🔊 Sara este aici, vă rog? 🔊 ?סליחה, שרה נמצאת
slyha, sara nymtset?
🔊 Da, ea este aici 🔊 כן, היא נמצאת כאן
ken, y nymtset kan
🔊 Ea a ieșit 🔊 היא יצאה
y yatsa
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil 🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי
ata yahol leytkasher eleya laselolary
🔊 Știți unde o pot găsi? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה
at yodaat eyfo any yahol lymtso ota?
🔊 Ea-i la servici 🔊 היא בעבודה שלה
y baavoda shela
🔊 Ea e în camera ei 🔊 היא בבית שלה
y babayt shela
🔊 Julien e aici, vă rog? 🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא
slyha, julian nymtsa?
🔊 Da, el este aici 🔊 כן, הוא נמצא כאן
ken, u nymtsa kan
🔊 el a ieșit 🔊 הוא יצא
u yatsa
🔊 Știți unde îl pot găsi? 🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו
ata yod'ea eyfo any yahola lymtso oto?
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil 🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי
at yehola leytkasher elav laselolary
🔊 El e la servici 🔊 הוא בעבודה שלו
u baavoda shelo
🔊 El e în camera lui 🔊 הוא בבית שלו
u babayt shelo
16 - Plaja
🔊 O plajă 🔊 החוף
ahof
🔊 Știți unde pot să cumpăr o minge? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור
at yod'at eyfo any yahol lyknot kadur?
🔊 Este un magazin în această direcție? 🔊 יש חנות בכיוון הזה
yesh hanut bakyvoun aze
🔊 O minge 🔊 כדור
kadur
🔊 Un binoclu 🔊 משקפת
myshkefet
🔊 O caschetă 🔊 כובע מצחיה
kova mytshya
🔊 Un șervet 🔊 מגבת
magevet
🔊 Niște sandale 🔊 סנדלים
sandalym
🔊 O găleată 🔊 דלי
dly
🔊 Cremă solară 🔊 קרם שיזוף
Krem shyzuf
🔊 Costum de bae 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Ochelari de soare 🔊 משקפי-שמש
myshkfey-shemesh
🔊 Crustacee 🔊 סרטן
sartan
🔊 A se bronza 🔊 להשתזף
leyshtazef
🔊 Însorit 🔊 מחומם
mehumam
🔊 Apusul soarelui 🔊 שקיעת השמש
shky'at hashemesh
🔊 Umbrelă 🔊 שמשיה
shymshya
🔊 Soare 🔊 שמש
shemesh
🔊 Insolație 🔊 מכת-שמש
makat-shemesh
🔊 E periculos de înotat aici? 🔊 ?מסוכן לשחות כאן
mesukan lyshot kan?
🔊 Nu, nu e periculos 🔊 לא, זה לא מסוכן
lo, ze lo mesukan
🔊 Da, e interzis de a înota aici 🔊 כן, אסור להתרחץ כאן
ken, asur lytrahez kan
🔊 A înota 🔊 לשחות
lysh'hot
🔊 înot 🔊 שחיה
shhya
🔊 Val 🔊 גל
gal
🔊 Mare 🔊 ים
yam
🔊 Dună 🔊 דיונה
dyuna
🔊 Nisip 🔊 חול
hol
🔊 Care este timpul probabil pe mâine? 🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר
ma tahazyt mezeg-aavyr lemahar?
🔊 Timpul se va schimba 🔊 מזג האויר ישתנה
mezeg aavyr yshtane
🔊 Va ploua 🔊 ירד גשם
yered geshem
🔊 Va fi soare 🔊 תהיה שמש
tyye shemesh
🔊 Va fi vânt 🔊 תהיה רוח חזקה
tyye ruah hazka
🔊 Costum de baîe 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Umbră 🔊 צל
tsel
17 - Cînd avem probleme
🔊 Unde este farmacia, vă rog? 🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה
at yehola la'azor ly bevaksha?
🔊 M-am rătăcit 🔊 הלכתי לאבוד
halahty leybud
🔊 Ce doriți? 🔊 מה את רוצה
ma at rotsa?
🔊 Ce s-a întâmplat? 🔊 ?מה קרה
ma kara?
🔊 Unde pot găsi un interpret? 🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם
eyfo any yahol lymtso metargem?
🔊 Unde se găsește cea mai apropiată farmacie? 🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר
eyfo nymtsa beyt-hamerkahat hakrov beyoter?
🔊 N-ați putea să chemați un doctor, vă rog? 🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה
at yehola lehitkasher lerofe bevakasha?
🔊 Ce tratament urmați în momentul de față? 🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו
eyze typul ata over ahshav?
🔊 Un spital 🔊 בית-חולים
beyt-holym
🔊 O farmacie 🔊 בית-מרקחת
beyt-myrkahat
🔊 Un doctor 🔊 רופא
rofe
🔊 Serviciu medical 🔊 שרות רפואי
sherut refuy
🔊 Mi-am pierdut actele 🔊 איבדתי את התעודות שלי
ybadety et hat'eudot shely
🔊 Mi-au furat actele 🔊 גנבו לי את התעודות
ganvu ly et hat'eudut
🔊 Biroul obiectelor găsite 🔊 משרד לאבידות ולמציאות
misrad leavedot ulemetsyot
🔊 Postul de securitate 🔊 תחנת עזרה ראשונה
tahanat 'ezra ryshona
🔊 Ieșire de serviciu 🔊 יציאת-חרום
yetsyat-herum
🔊 Poliţia 🔊 המשטרה
hamishtara
🔊 Actele 🔊 תעודות
teudot
🔊 Actele 🔊 מסמכים
mysmahym
🔊 Banii 🔊 כסף
kesef
🔊 Paşaport 🔊 דרכון
darkon
🔊 Bagaje 🔊 מטען
mytan
🔊 Bagaje 🔊 ציוד, מזודות
tsyud, myzvadot
🔊 Nu, mulţumesc E în regulă 🔊 זה בסדר, לא תודה
ze beseder, lo toda
🔊 Lăsaţi-mă în pace! 🔊 עזוב אותי בשקט!
azov oty besheket!
🔊 Plecaţi! 🔊 הסתלק!
ystalek!

Descărcați mp3 și pdf
MP3 + PDF

Descărcați toate expresiile și frazele

Demonstrație gratuită



începeți

Descărcați mp3 și pdf