Greacă vocabular

Video cu cele mai frecvente cuvinte în limba greacă

De ce și cum să înveți vocabularul grecesc cu ajutorul audio?

Grecia, leagănul civilizației occidentale, conține multe bogății. De curând a devenit una dintre cele mai populare destinații pentru turiști din toate punctele de viață.

Bazele conversației vor fi esențiale pentru începuturile tale. Aflați tot ce este legat de transport pentru a explora țara, cum ar fi numele mijlocului de transport (λεωφορείο : "autobuz" de exemplu). Întrucât aceasta este o țară cu temperaturi blânde, aflați fructele (Φρούτα / froúta) pentru a se bucura de ele. În cele din urmă, întrucât cultura este unul dintre punctele cheie ale călătoriei, cu siguranță vei putea participa la conferințe, așa că interesează-te cum să ajungi acolo (Θα συναντηθούμε στην στην αίθουσα αίθουσα / tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon : "Unde este sala de ședințe?").

Sugestiile noastre pentru filme, serii, romane și cântece vă vor ajuta să exersați limba în diverse moduri de a vă îmbunătăți abilitățile dincolo de foile noastre.

Selecția de conținut pentru a te cufunda în cultura greacă

Romane :

Emisiuni/Seriale:

Filme:

Cântece :

Iată o selecție de 400 de cuvinte și expresii utile pentru ca voi să începeți

Aceste cuvinte și expresii sunt clasificate după temă. Făcând clic pe butoane Chestionare sau Cursuri, veți avea acces gratuit la cursul complet de greacă. Făcând clic pe buton imprimantă, puteți tipări toate expresiile temei. Acest conținut este gratuit.
1 - Expresii de bază
🔊 Bună ziua 🔊 Καλημέρα
kaliméra
🔊 Bună seara 🔊 Καλησπέρα
kalispéra
🔊 La revedere 🔊 Αντίο
adío
🔊 Pe curând 🔊 Τα λέμε αργότερα
ta léme argótera
🔊 Da 🔊 Ναι
ne
🔊 Nu 🔊 Όχι
óhi
🔊 Vă rog! 🔊 Παρακαλώ
parakaló
🔊 Mulţumesc 🔊 Ευχαριστώ
efharistó
🔊 Vă mulţumesc! 🔊 Ευχαριστώ πολύ!
efharistó polí!
🔊 Vă mulțumesc pentru ajutorul dumneavoastră 🔊 Ευχαριστώ για την βοήθεια
ef̱haristó̱ gia ti̱n voí̱theia
🔊 Cu plăcere 🔊 Σας παρακαλώ
sas parakaló
🔊 De acord 🔊 Σύμφωνη
símfoni
🔊 De acord 🔊 Σύμφωνος
símfonos
🔊 Cât costă, vă rog 🔊 Πόσο κάνει;
póso káni
🔊 Pardon! 🔊 Συγγνώμη
signómi
🔊 Nu înţeleg 🔊 Δεν καταλαβαίνω
den katalavéno
🔊 Am înţeles 🔊 Κατάλαβα
katálava
🔊 Nu ştiu 🔊 Δεν ξέρω
den xéro
🔊 Interzis 🔊 Απαγορεύεται
apagorévete
🔊 Unde este toaleta, vă rog? 🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ;
pou íne i toualétes parakaló
🔊 Un an nou fericit ! 🔊 Καλή χρονιά!
kalí hroniá
🔊 La mulți ani ! 🔊 Χρόνια πολλά!
hrónia polá
🔊 Sărbători fericite ! 🔊 Καλές γιορτές!
kalés giortés
🔊 Felicitări ! 🔊 Συγχαρητήρια!
sigharitíria
2 - Conversație
🔊 Bună ziua Ce mai faci? 🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις;
kaliméra. ti kánis
🔊 Bună ziua. Bine, mulțumesc 🔊 Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ
kaliméra. kalá íme. efharistó
🔊 Vorbeşti greaca? 🔊 Μιλάς Ελληνικά;
milás Eliniká
🔊 Nu, nu vorbesc greaca 🔊 Όχι, δεν μιλώ Ελληνικά
óhi, den miló Eliniká
🔊 Puţin de tot 🔊 Μόνο λιγάκι
móno ligáki
🔊 Din ce ţară eşti? 🔊 Από ποια χώρα είσαι;
apó pia hóra íse
🔊 De ce naționalitate ești? 🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου;
pia íne i ethikotitá sou
🔊 Sunt român 🔊 Είμαι Ρουμάνος
íme Roumanós
🔊 Sunt româncă 🔊 Είμαι Ρουμάνα
íme Roumána
🔊 Locuieşti aici? 🔊 Κι εσύ, εδώ μένεις;
ki esi, edó ménis
🔊 Da, locuiesc aici 🔊 Ναι, εδώ μένω
ne, edó méno
🔊 Mă cheamă Sara. Pe tine cum te cheamă? 🔊 Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε;
me léne sára, eséna pos se léne
🔊 Iulian 🔊 Ιουλιανό
ioulianó
🔊 Ce faci aici? 🔊 Τι κάνεις εδώ;
ti kánis edó
🔊 Sunt în vacanță. 🔊 Είμαι σε διακοπές
íme se diakopés
🔊 Noi suntem în vacanță 🔊 Είμαστε σε διακοπές
ímaste se diakopés
🔊 Sunt în deplasare de afaceri 🔊 Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι
íme se epagelmatikó taxídi
🔊 Eu lucrez aici 🔊 Εδώ δουλεύω
edó doulévo
🔊 Noi lucrăm aici 🔊 Εδώ δουλεύουμε
edó doulévoume
🔊 Unde putem să mâncăm? 🔊 Πού μου προτείνετε να πάω να φάω;
pou mou protínete na páo na fáo
🔊 Este vre-un muzeu nu departe de aici? 🔊 Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά;
ipárhi kápio mousío edó kontá
🔊 Unde mă pot conecta la internet? 🔊 Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ;
pou boró na sindethó sto internét
3 - Învăţăm
🔊 Vrei să înveți câteva cuvinte? 🔊 Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις;
thélis na máthis líges kenoúrgies léxis
🔊 Da, desigur 🔊 Ναι, εντάξει!
ne, edáxi!
🔊 Cum se numeşte? 🔊 Πώς λέγεται αυτό;
pos légete afto
🔊 Este o masă 🔊 Είναι ένα τραπέζι
íne éna trapézi
🔊 O masă, înţelegi? 🔊 Ένα τραπέζι, κατάλαβες;
éna trapézi, katálaves
🔊 Nu înţeleg 🔊 Δεν καταλαβαίνω
den katalavéno
🔊 Poţi să repeţi, te rog? 🔊 Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ;
borís na epanalávis parakaló
🔊 N-ai putea să vorbești mai încet? 🔊 Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ;
lígo pio argá, se parakaló
🔊 Te rog, n-ai putea s-o scrii? 🔊 Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ;
borís na to grápsis, se parakaló
🔊 Am înţeles 🔊 Κατάλαβα
katálava
4 - Culorile
🔊 Îmi place culoarea acestei mese 🔊 Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού.
marési polí to hróma aftoú tou trapezioú
🔊 Este roşu 🔊 Είναι κόκκινο
íne kókino
🔊 Albastru 🔊 Μπλε
ble
🔊 Galben 🔊 Κίτρινο
kítrino
🔊 Alb 🔊 Άσπρο
áspro
🔊 Negru 🔊 Μαύρο
mávro
🔊 Verde 🔊 Πράσινο
prásino
🔊 Portocaliu 🔊 Πορτοκαλί
portokalí
🔊 Violet 🔊 Μοβ
mov
🔊 Gri 🔊 Γκρίζο
gkrízo
5 - Cifrele
🔊 Zero 🔊 Μηδέν
midén
🔊 Unu 🔊 Ένα
éna
🔊 Doi 🔊 Δύο
dío
🔊 Trei 🔊 Τρία
tría
🔊 Patru 🔊 Τέσσερα
téssera
🔊 Cinci 🔊 Πέντε
péde
🔊 Şase 🔊 Έξι
éxi
🔊 Şapte 🔊 Εφτά
eftá
🔊 Opt 🔊 Οκτώ
ohtó
🔊 Nouă 🔊 Εννέα
enéa
🔊 Zece 🔊 Δέκα
déka
🔊 Unsprezece 🔊 Έντεκα
édeka
🔊 Doisprezece 🔊 Δώδεκα
dódeka
🔊 Treisprezece 🔊 Δεκατρία
dekatría
🔊 Paisprezece 🔊 Δεκατέσσερα
dekatéssera
🔊 Cincisprezece 🔊 Δεκαπέντε
dekapéde
🔊 Șaisprezece 🔊 Δεκαέξι
dekaéxi
🔊 Şaptesprezece 🔊 Δεκαεφτά
dekaeftá
🔊 Optsprezece 🔊 Δεκαοκτώ
dekaohtó
🔊 Nouăsprezece 🔊 Δεκαεννέα
dekaenéa
🔊 Douăzeci 🔊 Είκοσι
íkosi
🔊 Douăzeci şi unu 🔊 Εικοσιένα
ikosiéna
🔊 Douăzeci şi doi 🔊 Είκοσιδύο
ikosidío
🔊 Douăzeci şi trei 🔊 Είκοσιτρία
ikositría
🔊 Douăzeci şi patru 🔊 Είκοσιτέσσερα
ikositéssera
🔊 Douăzeci şi cinci 🔊 Είκοσιπέντε
ikosipéde
🔊 Douăzeci şi şase 🔊 Είκοσιέξι
ikosiéxi
🔊 Douăzeci și șapte 🔊 Είκοσιεφτά
ikosieftá
🔊 Douăzeci şi opt 🔊 Είκοσιοκτώ
ikosiohtó
🔊 Douăzeci şi nouă 🔊 Είκοσιεννέα
ikosienéa
🔊 Treizeci 🔊 Τριάντα
triáda
🔊 Treizeci şi unu 🔊 Τριανταένα
triadaéna
🔊 Treizeci şi doi 🔊 Τριανταδύο
triadadío
🔊 Treizeci şi trei 🔊 Τριαντατρία
triadatría
🔊 Treizeci şi patru 🔊 Τριαντατέσσερα
triadatéssera
🔊 Treizeci şi cinci 🔊 Τριανταπέντε
triadapénte
🔊 Treizeci şi şase 🔊 Τριανταέξι
triadaéxi
🔊 Patruzeci 🔊 Σαράντα
saráda
🔊 Cincizeci 🔊 Πενήντα
penída
🔊 Șaizeci 🔊 Εξήντα
exída
🔊 Şaptezeci 🔊 Εβδομήντα
evdomída
🔊 Optzeci 🔊 Ογδόντα
ogdóda
🔊 Nouăzeci 🔊 Ενενήντα
enenída
🔊 O sută 🔊 εκατό
ekató
🔊 Două sute 🔊 διακόσια
diakósia
🔊 Trei sute 🔊 Τριακόσια
triakósia
🔊 Patru sute 🔊 Τετρακόσια
tetrakósia
🔊 O mie 🔊 Χίλια
hília
🔊 O mie cinci sute 🔊 Χίλιαπεντακόσια
hiliapedakósia
🔊 Două mii 🔊 Δυο χιλιάδες
dío hiliádes
🔊 Zece mii 🔊 Δέκα χιλιάδες
déka hiliádes
6 - Despre timp
🔊 Cînd ai sosit? 🔊 Πότε ήρθες εδώ;
póte írthes edó
🔊 Astăzi 🔊 Σήμερα
símera
🔊 Ieri 🔊 Χθες
hthes
🔊 Acum două zile 🔊 Πριν δυο μέρες
prin dío méres
🔊 Cât timp vei sta aici? 🔊 Για πόσο καιρό θα μείνεις;
gia póso kairó tha mínis
🔊 Plec mîine 🔊 Θα φύγω αύριο
tha fígo ávrio
🔊 Plec poimîine 🔊 θα Φύγω μεθαύριο
tha fígo methávrio
🔊 Plec peste trei zile 🔊 Θα φύγω σε τρεις μέρες
tha fígo se tris méres
🔊 Luni 🔊 Δευτέρα
deftéra
🔊 Marţi 🔊 Τρίτη
tríti
🔊 Miercuri 🔊 Τετάρτη
tetárti
🔊 Joi 🔊 Πέμπτη
pébti
🔊 Vineri 🔊 Παρασκευή
paraskeví
🔊 Sâmbătă 🔊 Σάββατο
sávato
🔊 Duminică 🔊 Κυριακή
kiriakí
🔊 Ianuarie 🔊 Ιανουάριος
ianouários
🔊 Februarie 🔊 Φεβρουάριος
fevrouários
🔊 Martie 🔊 Μάρτιος
mártios
🔊 Aprilie 🔊 Απρίλιος
aprílios
🔊 Mai 🔊 Μάιος
máios
🔊 Iunie 🔊 Ιούνιος
ioúnios
🔊 Iulie 🔊 Ιούλιος
ioúlios
🔊 August 🔊 Αύγουστος
ávgoustos
🔊 Septembrie 🔊 Σεπτέμβριος
septévrios
🔊 Octombrie 🔊 Οκτώβριος
októvrios
🔊 Noiembrie 🔊 Νοέμβριος
noévrios
🔊 Decembrie 🔊 Δεκέμβριος
dekévrios
🔊 La ce oră pleci? 🔊 Τι ώρα φεύγεις;
ti óra févgeis
🔊 Dimineața, la ora opt 🔊 Το πρωί, στις οκτώ
to proí, stis ohtó
🔊 Dimineața, la opt și un sfert 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο
to proí, stis ohtó kai tétarto
🔊 Dimineaţa ... la opt treizeci 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα
to proí, stis ohtó kai triáda
🔊 Dimineaţa ... la opt patruzeci şi cinci 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε
to proí, stis ohtó kai saráda pénte
🔊 Seara ... la ora optsprezece 🔊 Το βράδυ, στις έξι
to vrádi, stis éxi
🔊 Am întârziat 🔊 Έχω αργήσει
ého argísi
7 - Taxi
🔊 Taxi! 🔊 Ταξί
taxi
🔊 Unde vreţi să mergeţi? 🔊 Που θέλετε να πάτε;
pou thélete na páte
🔊 La gară 🔊 Πάω στο σταθμό
páo sto stathmó
🔊 Merg la hotelul Zi şi noapte 🔊 Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα
páo sto xenodohío méra ke níhta
🔊 Ați putea să mă duceți la aeroport? 🔊 Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ
sto aerodrómio parakaló
🔊 Ați putea să-mi luați bagagele? 🔊 Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου;
boríte na párete tis valítses mou
🔊 Este departe de aici? 🔊 Είναι μακριά από εδώ;
íne makriá apó edó
🔊 Nu, este alături 🔊 Όχι, είναι κοντά
óhi, íne kodá
🔊 Da, e ceva mai departe 🔊 Ναι, είναι λίγο πιο μακριά
ne, íne lígo pio makriá
🔊 Cât va costa? 🔊 Πόσο θα στοιχίσει;
póso tha stihísi
🔊 Duceți-mă acolo, vă rog. 🔊 Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ;
boríte na me páte edó, parakaló
🔊 Este la dreapta 🔊 Είναι δεξιά
íne dexiá
🔊 Este la stânga 🔊 Είναι αριστερά
íne aristerá
🔊 Este drept înainte 🔊 Ευθεία είναι
efthía íne
🔊 Este aici 🔊 Είναι εδώ
íne edó
🔊 Pe aici 🔊 Από δω είναι
apó do íne
🔊 Stop! 🔊 Σταματήστε εδώ!
stamatíste edó
🔊 Nu vă grăbiți 🔊 Με την ησυχία σας
me tin isihía sas
🔊 Ați putea să-mi pregătiți nota, vă rog 🔊 Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ;
boríte na to simiósete, sas parakaló
8 - Familia
🔊 Ai rude aici? 🔊 Έχεις συγγενείς εδώ;
éhis sigkenís edó
🔊 Tatăl meu 🔊 Ο πατέρας μου
o patéras mou
🔊 Mama mea 🔊 Η μητέρα μου
i mitéra mou
🔊 Fiul meu 🔊 Ο γιος μου
o gios mou
🔊 Fiica mea 🔊 Η κόρη μου
i kóri mou
🔊 Un frate 🔊 Έναν αδελφό
énan adelfó
🔊 Un frate 🔊 Έναν μεγαλύτερο αδελφό - Εναν μικρότερο αδελφό
enan megalytero adelfo - enan mikrotero adelfo
🔊 O soră 🔊 Μία αδελφή
mia adelfí
🔊 O soră 🔊 Μία μεγαλύτερη αδερφή - Μία μικρότερη αδερφή
mia megalyteri aderfi - mia mikroteri aderfi
🔊 Un prieten 🔊 Έναν φίλο
énan fílo
🔊 O prietenă 🔊 Μια φίλη
mia fíli
🔊 Prietenul meu 🔊 Ο φίλος μου
o fílos mou
🔊 Prietena mea 🔊 Η φίλη μου
i fíli mou
🔊 Soţul meu 🔊 Ο άνδρας μου
o ádras mou
🔊 Soţia mea 🔊 Η γυναίκα μου
i ginéka mou
9 - Sentimentele
🔊 Îmi place mult țara ta 🔊 Μου αρέσει πολύ η χώρα σας
mou arési polí i hóra sas
🔊 Te iubesc 🔊 Σ' αγαπώ
sagapó
🔊 Sunt fericit 🔊 Είμαι χαρούμενος
íme haroúmenos
🔊 Sunt fericit 🔊 Είμαι χαρούμενη
íme haroúmeni
🔊 Sunt trist 🔊 Είμαι λυπημένος
íme lipiménos
🔊 Sunt trist 🔊 Είμαι λυπημένη
íme lipimeni
🔊 Mă simt bine aici 🔊 Αισθάνομαι άνετα εδώ
esthánome áneta edó
🔊 Îmi este frig 🔊 Κρυώνω
krióno
🔊 Îmi este cald 🔊 Ζεσταίνομαι
zesténome
🔊 E mare 🔊 Είναι πολύ μεγάλο
íne polí megálo
🔊 E mic 🔊 Είναι πολύ μικρό
íne polí mikró
🔊 E perfect 🔊 Είναι τέλειο
íne télio
🔊 Vrei să ieșim în seara aceasta? 🔊 Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ;
éhis órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 Da, vreau să ieșim astă seară 🔊 Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ
ého órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 E o idee bună 🔊 Καλή ιδέα
kalí idéa
🔊 Vreau să mă distrez 🔊 Θέλω να διασκεδάσω
thélo na diaskedáso
🔊 Nu e o idee bună 🔊 Δεν είναι καλή ιδέα
den íne kalí idéa
🔊 Nu vreau să ieșim astă seară 🔊 Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ
den ého órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 Vreau sămă odihnesc 🔊 Θέλω να ξεκουραστώ
thélo na ksekourastó
🔊 Vrei să faci sport? 🔊 Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ;
thélis na kánoume kápio sport
🔊 Da, am nevoie să mă defulez! 🔊 Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω.
ne, ého anági na xedóso
🔊 Eu joc tenis 🔊 Παίζω τένις
pézo ténis
🔊 Nu, mulțumesc, sunt obosit 🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος.
óhi, efharistó. íme kourasménos
🔊 Nu, mulțumesc, sunt obosit 🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένη
óhi, efharistó. íme kourasméni
10 - Bar
🔊 Barul 🔊 Το μπαρ
to bar
🔊 Vrei să bei ceva? 🔊 Θες να πιεις κάτι;
thes na piis káti
🔊 a bea 🔊 Πίνω
píno
🔊 un pahar 🔊 Ποτήρι
potíri
🔊 Cu plăcere 🔊 Ευχαρίστως
efharístos
🔊 Ce iei? 🔊 Τι θα ήθελες;
ti tha ítheles
🔊 Ce este de băut? 🔊 Τι ποτά υπάρχουν;
ti potá ipárhoun
🔊 Este apă sau suc de fructe 🔊 Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων
ipárhi neró i himós froúton
🔊 apă 🔊 Νερό
neró
🔊 Ați putea să adăugați niște cuburi de gheață? 🔊 Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα;
boríte na mou válete líga pagákia akóma
🔊 Cuburi de gheață 🔊 Παγάκια
pagákia
🔊 Ciocolată 🔊 Σοκολάτα
sokoláta
🔊 Lapte 🔊 Γάλα
gála
🔊 Ceai 🔊 Τσάι
tsái
🔊 Cafea 🔊 Καφές
kafés
🔊 Cu zahăr 🔊 Με ζάχαρη
me záhari
🔊 Cu frişcă 🔊 Με κρέμα
me kréma
🔊 Vin 🔊 Κρασί
krasí
🔊 Bere 🔊 Μπίρα
bíra
🔊 Un ceai, te rog! 🔊 Ένα τσάι παρακαλώ
éna tsái parakaló
🔊 O bere, te rog! 🔊 Μια μπίρα παρακαλώ
mia bíra parakaló
🔊 Ce vreţi să beţi? 🔊 Τι θέλετε να πιείτε;
ti thélete na píite
🔊 Două ceaiuri, vă rog 🔊 Δυο τσάι παρακαλώ!
dio tsái parakaló!
🔊 Două beri, vă rog 🔊 Δυο μπίρες παρακαλώ
dio bíres parakaló
🔊 Nimic, mulţumesc 🔊 Τίποτα, ευχαριστώ
típota, efharistó
🔊 Noroc! 🔊 Στην υγειά σου!
stin igiiá sou!
🔊 Sănătate! 🔊 Γεια μας!
giiá mas!
🔊 Nota, vă rog! 🔊 Το λογαριασμό παρακαλώ!
to logariasmó parakaló!
🔊 Cât vă datorez? 🔊 Τι σας οφείλω παρακαλώ;
ti sas ofílo parakaló
🔊 Douăzeci de euro 🔊 Είκοσι ευρώ
íkosi evró
🔊 Te invit 🔊 Σε προσκαλώ
se proskaló
11 - Restaurant
🔊 Restaurantul 🔊 Το εστιατόριο
to estiatório
🔊 Vrei să mănînci? 🔊 Θα ήθελες να φας;
tha ítheles na fas
🔊 Da, vreau 🔊 Ναι θα ήθελα
ne tha íthela
🔊 A mânca 🔊 Τρώω
tróo
🔊 Unde putem să mâncăm? 🔊 Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό;
pou boroúme na páme gia fagitó
🔊 Unde putem lua prânzul? 🔊 Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό;
pou boroúme na páme gia mesimerianó
🔊 Cina 🔊 Βραδινό γεύμα
vradinó gévma
🔊 Micul dejun 🔊 Πρωινό
proinó
🔊 Vă rog! 🔊 Σας παρακαλώ!
sas parakaló!
🔊 Meniul, vă rog ! 🔊 Τον κατάλογο, παρακαλώ!
ton katálogo, parakaló
🔊 Poftiți meniul! 🔊 Ορίστε ο κατάλογος!
oríste o katálogos
🔊 Ce preferi: carne sau peşte? 🔊 Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι;
ti thélis na fas? kréas i psári?
🔊 Cu orez 🔊 Με ρύζι
me rízi
🔊 Cu paste făinoase 🔊 Με μακαρόνια
me makarónia
🔊 Cartofi 🔊 Με πατάτες
me patátes
🔊 Legume 🔊 Με λαχανικά
me lahaniká
🔊 Omletă - ochiuri - ou moale 🔊 Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά
avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá
🔊 Pîine 🔊 Ψωμί
psomí
🔊 Unt 🔊 Βούτυρο
voútiro
🔊 O salată 🔊 Μια σαλάτα
mia saláta
🔊 Un desert 🔊 Ένα επιδόρπιο
éna epidórpio
🔊 Fructe 🔊 Φρούτα
froúta
🔊 Un cuțit, vă rog 🔊 Ένα μαχαίρι, παρακαλώ!
éna mahéri, parakaló
🔊 Vi-l aduc imediat. 🔊 Σας φέρνω αμέσως.
sas férno amésos
🔊 Un cuțit. 🔊 Ένα μαχαίρι
éna mahéri
🔊 O furculiță 🔊 Ένα πιρούνι
éna piroúni
🔊 O lingură 🔊 Ένα κουτάλι
éna koutáli
🔊 Aceasta e o mâncare caldă? 🔊 Το πιάτο αυτό είναι ζεστό;
to piáto aftó íne zestó
🔊 Da, și foarte picantă ! 🔊 Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης!
ne ke arketá kafteró epísis
🔊 Cald 🔊 Ζεστό
zestó
🔊 rece 🔊 Κρύο
krío
🔊 picant 🔊 Καυτερό
kafteró
🔊 Voi lua peşte! 🔊 Θα πάρω ψάρι
tha páro psári
🔊 Şi eu 🔊 Κι εγώ το ίδιο
ki egó to ídio
12 - Cum ne luăm la revedere
🔊 E târziu, trebuie să plec 🔊 Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω!
íne argá, prépi na pigéno!
🔊 Am putea să ne revedem? 🔊 Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά;
boroúme na idothoúme xaná
🔊 Da, cu plăcere 🔊 Ναι, μετά χαράς
ne, metá harás
🔊 Locuiesc la această adresă 🔊 Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση
méno saftí ti diéfthinsi
🔊 Tu ai un număr de telefon? 🔊 Έχεις κάποιο τηλέφωνο;
éhis kápio tiléfono
🔊 Da, iată-l 🔊 Ναι, να το
ne, na to
🔊 Mi-a fost bine în compania ta 🔊 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου
pérasa polí oréa mazí sou
🔊 Și mie de asemenea. Îmi pare bine că te-am întâlnit 🔊 Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα
epísis, hárika pou se sinántisa
🔊 Ne vom revedea curând 🔊 Θα τα ξαναπούμε σύντομα
tha ta ksanapoúme síntoma
🔊 Sper și eu 🔊 Το ελπίζω
to elpízo
🔊 La revedere 🔊 Αντίο!
adío!
🔊 Pe mâine! 🔊 Τα λέμε αύριο
ta léme ávrio
🔊 Salut! 🔊 Γειά σου!
giia sou!
13 - Transport
🔊 Fiţi amabil! Caut staţia de autobuz 🔊 Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου
parakaló, pou íne i stási tou leoforíou
🔊 Vă rog, cât costă biletul pentru Orașul Soarelui? 🔊 Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ;
póso káni to isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló
🔊 Unde merge trenul acesta? 🔊 Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ;
pou pigéni aftó to tréno, parakaló
🔊 Acest tren se oprește în Orașul Soarelui? 🔊 Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου;
aftó to tréno stamatái stin póli tou ilíou
🔊 Când pleacă trenul în Orașul Soarelui? 🔊 Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου;
póte anahorí to tréno gia tin póli tou ilíou
🔊 Un bilet pentru Oraşul Soarelui, vă rog! 🔊 Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ;
éna isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló
🔊 Aveți orarul trenurilor? 🔊 Έχετε τα ωράρια των τραίνων;
éhete ta orária ton trénon
🔊 Orarul aotobuzelor 🔊 Τα ωράρια των λεωφορείων
ta orária ton leoforíon
🔊 Care este trenul pentru Oraşul Soarelui, vă rog? 🔊 Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ;
pio íne to tréno gia tin póli tou ilíou parakaló
🔊 Acesta 🔊 Αυτό είναι
aftó íne
🔊 Mulţumesc 🔊 Ευχαριστώ
efharistó
🔊 Cu plăcere. Călătorie plăcută! 🔊 Τίποτα. Καλό ταξίδι
típota. kaló taxídi
🔊 Atelierul de reparaţii 🔊 Συνεργείο αυτοκινήτων
sinergío aftokiníton
🔊 Benzinăria 🔊 Το βενζινάδικο
to venzinádiko
🔊 Plinul, vă rog 🔊 Γεμίστε το, παρακαλώ
gemíste to parakaló
🔊 Bicicletă 🔊 Ποδήλατο
podílato
🔊 Centrul orașului 🔊 Το κέντρο της πόλης
to kédro tis pólis
🔊 Periferie 🔊 Τα προάστια
ta proástia
🔊 E un oraș mare 🔊 Είναι μια μεγάλη πόλη
íne mia megáli póli
🔊 E un sat 🔊 Είναι ένα χωριό
íne éna horió
🔊 Un munte 🔊 Ένα βουνό
éna vounó
🔊 Un lac 🔊 Μία λίμνη
mia límni
🔊 Țară 🔊 Η εξοχή
i eksohí
14 - Hotel
🔊 Hotel 🔊 Ένα ξενοδοχείο
éna ksenodohío
🔊 Apartament 🔊 Διαμέρισμα
diamérisma
🔊 Bine ai venit ! 🔊 Καλωσορίσατε!
kalosorísate
🔊 Aveți o cameră liberă? 🔊 Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο;
éhete éna eléfthero domátio
🔊 Camera e cu bae? 🔊 Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο;
ipárhi bánio sto domátio
🔊 Preferați cu două paturi? 🔊 Θέλετε δύο μονά κρεβάτια;
thélete dío moná krevátia
🔊 Vreți o cameră dublă? 🔊 Θέλετε ένα δίκλινο;
thélete éna díklino
🔊 Cameră cu bae - cu balcon - cu duș 🔊 Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους
domátio me bánio - me balkóni - me douz
🔊 Cameră cu micul dejun 🔊 Δωμάτιο με πρωινό
domátio me proinó
🔊 Cât costă o noapte? 🔊 Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα;
póso stihizi to domátio gia mia níhta
🔊 De la început ași vrea să văd camera, vă rog. 🔊 Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ
tha íthela na do to domátio próta, parakaló
🔊 Da, bineînțeles 🔊 Ναι, βεβαίως!
ne, vevéos
🔊 Mulțumesc, camera e foarte bună 🔊 Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο
efharistó. to domátio íne polí oréo
🔊 O pot rezerva pentru această seară? 🔊 Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ;
oréa, boró na káno mia krátisi gia símera to vrádi
🔊 E prea scump pentru mine, mulțumesc 🔊 Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ
íne lígo akrivó gia eména, efharistó
🔊 Ați putea să vă ocupați de bagajele mele? 🔊 Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ;
boríte na párete tis aposkevés mou parakaló
🔊 Unde se găsește camera mea, vă rog? 🔊 Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ;
pou íne to domátio mou parakaló
🔊 Ea se găsește la primul etaj 🔊 Είναι στον πρώτο όροφο.
íne ston próto órofo
🔊 Aveți un ascensor? 🔊 Υπάρχει ασανσέρ;
ipárhi asansér
🔊 Ascensorul e la stânga 🔊 Το ασανσέρ είναι στα αριστερά.
to asansér íne sta aristéra
🔊 Ascensorul e la dreapta 🔊 Το ασανσέρ είναι στα δεξιά.
to asansér íne sta dexiá
🔊 Unde se găsește spălătoria? 🔊 Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου;
pou íne e ipiresía plidiríou
🔊 Ea se găsește la parter 🔊 Στο ισόγειο
sto isógio
🔊 Parter 🔊 Ισόγειο
isógio
🔊 Cameră 🔊 Δωμάτιο
domátio
🔊 Călcatul rufelor 🔊 Καθαριστήριο ρούχων
katharistírio roúhon
🔊 Frizerie 🔊 Κομμωτήριο
komotírio
🔊 Locuri de parcare 🔊 Πάρκιγκ
parking
🔊 Ne întâlnim în sala de conferințe? 🔊 Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων
tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon
🔊 Sala de conferințe 🔊 Αίθουσα συνεδριάσεων
éthousa sinedriáseon
🔊 Piscina e încălzită 🔊 Η πισίνα είναι θερμαινόμενη
i pisína íne thermenómeni
🔊 O piscină 🔊 Πισίνα
pisína
🔊 Treziți-mă, vă rog, la ora 7 🔊 Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ;
boríte na me ksipnísete stis eftá i óra parakaló
🔊 Cheia, vă rog 🔊 Το κλειδί, σας παρακαλώ
to klidí, sas parakaló
🔊 Pasul, vă rog 🔊 Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ
tin kárta isódou, sas parakaló
🔊 Este vre-un mesaj pentru mine? 🔊 Έχω κάποιο μήνυμα;
ého kápio mínima
🔊 Da, iată-l 🔊 Ναι, ορίστε
ne oríste
🔊 Nu, n-ați primit nimic 🔊 Όχι, κανένα
óhi kanéna
🔊 Unde pot schimba banii? 🔊 Πού μπορώ να κάνω ψιλά;
pou mporó na káno psilá
🔊 Ați putea să-mi schimbați banii, vă rog? 🔊 Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ;
éhete na mou halásete, sas parakaló
🔊 Da, câți bani vreți să schimbați? 🔊 μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε
boroúme na sas dó̱soume résta,pósa thélete
15 - A căuta o persoană
🔊 Sara este aici, vă rog? 🔊 Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ;
i sára íne ekí parakaló
🔊 Da, ea este aici 🔊 Ναι, εδώ είναι
ne, edó íne
🔊 Ea a ieșit 🔊 Έχει βγει έξω
éhi vgi éxo
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil 🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της.
boríte na tilefonísete sto kinitó tis
🔊 Știți unde o pot găsi? 🔊 Ξέρετε που μπορώ να την βρω;
xérete pou boró na tin vro
🔊 Ea-i la servici 🔊 Είναι στη δουλειά της.
íne sti douliá tis
🔊 Ea e în camera ei 🔊 Είναι σπίτι της.
íne spíti tis
🔊 Julien e aici, vă rog? 🔊 Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ;
o julien íne ekí parakaló
🔊 Da, el este aici 🔊 Ναι, εδώ είναι
ne, edó íne
🔊 el a ieșit 🔊 Έχει βγει έξω
éhi vgi éxo
🔊 Știți unde îl pot găsi? 🔊 Ξέρετε που μπορώ να τον βρω;
xérete pou boró na ton vro
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil 🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του
boríte na tilefonísete sto kinitó tou
🔊 El e la servici 🔊 Είναι στην δουλειά του
íne sti douliá tou
🔊 El e în camera lui 🔊 Είναι σπίτι του
íne spíti tou
16 - Plaja
🔊 O plajă 🔊 Η παραλία
i paralía
🔊 Știți unde pot să cumpăr o minge? 🔊 Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα;
gnorízete pou boró na agoráso mia bála
🔊 Este un magazin în această direcție? 🔊 Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί
ipárhi éna magazi kápou pros ta ekí
🔊 O minge 🔊 Μία μπάλα
mia bála
🔊 Un binoclu 🔊 Κιάλια
kiália
🔊 O caschetă 🔊 Ένα καπέλο
éna kapélo
🔊 Un șervet 🔊 Πετσέτα
petséta
🔊 Niște sandale 🔊 Σανδάλια
sandália
🔊 O găleată 🔊 Κουβαδάκι
kouvadáki
🔊 Cremă solară 🔊 Αντιηλιακή κρέμα
anti iliakí kréma
🔊 Costum de bae 🔊 Μαγιό
magió
🔊 Ochelari de soare 🔊 Γυαλία ηλίου
gialiá ilíou
🔊 Crustacee 🔊 οστρακόδερμο
ostrakóderma
🔊 A se bronza 🔊 Κάνω ηλιοθεραπεία
káno iliotherapía
🔊 Însorit 🔊 Ηλιόλουστος
ilióloustos
🔊 Apusul soarelui 🔊 Ηλιοβασίλεμα
iliovasílema
🔊 Umbrelă 🔊 Ομπρέλα
obréla
🔊 Soare 🔊 Ήλιος
ílios
🔊 Insolație 🔊 Ηλιακή ακτινοβολία
iliakí aktinovolía
🔊 E periculos de înotat aici? 🔊 Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ;
íne epikíndino to kolíbi edó
🔊 Nu, nu e periculos 🔊 Όχι, δεν είναι επικίνδυνο
óhi, den íne epikíndino
🔊 Da, e interzis de a înota aici 🔊 Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ
ne, to kolíbi apagorévete edó
🔊 A înota 🔊 Κολυμπώ
kolibó
🔊 înot 🔊 Κολύμβηση
kolíbisi
🔊 Val 🔊 Κύμα
kíma
🔊 Mare 🔊 Θάλασσα
thálasa
🔊 Dună 🔊 Αμμόλοφος
amólofos
🔊 Nisip 🔊 Άμμος
ámos
🔊 Care este timpul probabil pe mâine? 🔊 Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο;
pies íne e meteorologikés provlépsis gia ávrio
🔊 Timpul se va schimba 🔊 Ο καιρός θα αλλάξει
o kairós tha aláxi
🔊 Va ploua 🔊 Θα βρέξει
tha vréxi
🔊 Va fi soare 🔊 Θα έχει ήλιο
tha éhi ílio
🔊 Va fi vânt 🔊 Θα φυσάει πολύ
tha fisái polí
🔊 Costum de baîe 🔊 Μαγιό
magió
🔊 Umbră 🔊 Σκιά
skiá
17 - Cînd avem probleme
🔊 Unde este farmacia, vă rog? 🔊 Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ;
boríte na me voithísete parakaló
🔊 M-am rătăcit 🔊 Χάθηκα
háthika
🔊 Ce doriți? 🔊 Τι θα θέλατε;
ti tha thélate
🔊 Ce s-a întâmplat? 🔊 Τι συνέβη;
ti sinévi
🔊 Unde pot găsi un interpret? 🔊 Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα;
pou boró na vro éna dierminéa
🔊 Unde se găsește cea mai apropiată farmacie? 🔊 Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο;
pou vrískete to pio kontino farmakío
🔊 N-ați putea să chemați un doctor, vă rog? 🔊 Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ;
boríte na fonáksete éna giatró sas parakaló
🔊 Ce tratament urmați în momentul de față? 🔊 Τι θεραπεία ακολουθείτε;
ti therapía akolouthís
🔊 Un spital 🔊 Ένα νοσοκομείο
éna nosokomío
🔊 O farmacie 🔊 Ένα φαρμακείο
éna farmakío
🔊 Un doctor 🔊 Ένας γιατρός
énas giatrós
🔊 Serviciu medical 🔊 Ιατρική υπηρεσία
iatrikí ipiresía
🔊 Mi-am pierdut actele 🔊 Έχασα τα χαρτιά μου
éhasa ta hartiá mou
🔊 Mi-au furat actele 🔊 Μου έκλεψαν τα χαρτιά
mou éklepsan ta hartiá
🔊 Biroul obiectelor găsite 🔊 Γραφείο απολεσθέντων
grafío apolesthédon
🔊 Postul de securitate 🔊 Σταθμός πρώτων βοηθειών
stathmós próton voithión
🔊 Ieșire de serviciu 🔊 Έξοδος κινδύνου
éxodos kindínou
🔊 Poliţia 🔊 Η αστυνομία
i astinomía
🔊 Actele 🔊 Χαρτιά
hartiá
🔊 Banii 🔊 Χρήματα
hrímata
🔊 Paşaport 🔊 Διαβατήριο
diavatírio
🔊 Bagaje 🔊 Αποσκευές
aposkevés
🔊 Nu, mulţumesc E în regulă 🔊 Είμαι εντάξει, ευχαριστώ
íme edáxi, efharistó
🔊 Lăsaţi-mă în pace! 🔊 Αφήστε με ήσυχη
afíste me ísihi
🔊 Lăsaţi-mă în pace! 🔊 Αφήστε με ήσυχο
afíste me ísiho
🔊 Plecaţi! 🔊 Φύγετε!
fígete!