Khmer vocabular

I. Originea vocabularului khmer

Vocabularul khmer își are rădăcinile în limba mon-khmer, o familie de limbi care a dat naștere, de asemenea, la multe alte limbi din Asia de Sud-Est. De-a lungul secolelor, limba khmeră a împrumutat multe cuvinte din sanscrită și pali, în principal pentru concepte religioase, filosofice și științifice, datorită influenței budismului și hinduismului. Mai recent, influența franceză din perioada colonială a introdus în khmer o serie de cuvinte franceze.

II. Sunete specifice

Khmerul are mai multe caracteristici fonetice unice. Are un sistem vocalic relativ complex, cu până la 16 vocale de bază și o varietate de vocale derivate. Khmerul folosește, de asemenea, registre vocale distincte (serii de vocale inerente) care influențează pronunția consoanelor și pot schimba sensul cuvintelor.

III. Situații de utilizare cotidiană

Khmerul este limba oficială a Cambodgiei și este vorbită de marea majoritate a populației țării. Este folosită în toate aspectele vieții cotidiene, inclusiv în guvern, educație, mass-media și viața socială. Khmerul este principala limbă de predare în școlile și universitățile din Cambodgia.

IV. Utilizarea mijloacelor audio pentru a învăța vocabularul khmer

Învățarea vocabularului khmer poate fi facilitată prin utilizarea resurselor audio. Ascultarea vorbitorilor nativi prin lecții de limbă, înregistrări, cântece sau programe radiofonice poate ajuta la dobândirea unei bune pronunții și la o mai bună înțelegere a structurii frazelor în limba khmeră.

V. O selecție de resurse pentru a vă cufunda în cultura khmeră

Există numeroase resurse disponibile pentru a vă cufunda în cultura khmeră și să-și aprofundeze înțelegerea limbii khmer. Aceasta poate include citirea de cărți și ziare khmer, vizionarea de filme și programe de televiziune cambodgiene, ascultarea de muzică khmeră și participarea la evenimente culturale cambodgiene.

  1. Cărți: Pentru a vă familiariza cu literatura khmeră, puteți începe prin a citi următoarele lucrări ale unor autori cambodgieni precum Soth Polin și Youn Dara. În plus, cărți precum "First They Killed My Father" de Loung Ung și "In the Shadow of the Banyan" de Vaddey Ratner oferă o perspectivă asupra istoriei recente a Cambodgiei.

  2. Muzică: Muzica cambodgiană variază de la muzică clasică la pop modern. Artiști precum Sinn Sisamouth și Ros Sereysothea sunt figuri marcante în muzica khmeră. În plus, muzica tradițională cambodgiană, cum ar fi muzica orchestrei Pinpeat, este o parte esențială a culturii khmer.

  3. Cinema: Cinematografia cambodgiană s-a bucurat de o renaștere în ultimii ani. Filme precum "The Last Reel", de Sotho Kulikar, și "In the Life of Music", de Caylee So și Sok Visal, oferă o privire în cultura cambodgiană. În plus, "The Nameless Tombs", de Rithy Panh, este un documentar puternic despre genocidul cambodgian.

  4. Bucătărie: Bucătăria khmeră este delicioasă și variată, cu mâncăruri precum Amok Trey (pește gătit la abur în frunze de bananier cu lapte de cocos și kroeung, o pastă de condimente), Lok Lak (carne de vită prăjită cu sos de piper) și Nom Banh Chok (tăiței de orez cu supă de pește).

VI. Iată o selecție de 400 de cuvinte și expresii utile pentru început

A începe să înveți limba khmeră poate fi descurajant din cauza complexității fonetice și gramaticale. Cu toate acestea, o modalitate bună de a începe este de a învăța o selecție de cuvinte și expresii utilizate în mod obișnuit în limba khmeră. Aceste cuvinte și expresii de bază pot fi instrumente neprețuite pentru a comunica și a înțelege limba în contexte cotidiene. Resursele de învățare online, aplicațiile lingvistice și cărțile de fraze pot oferi o listă utilă a acestor cuvinte și expresii.

Aceste cuvinte și expresii sunt clasificate pe teme. Făcând clic pe butonul Curs vă va duce la un instrument de învățare cuprinzător pentru acest conținut.

Puteți, de asemenea, să imprimați toate expresiile din temă și să descărcați instrumentul de învățare.

1 - Expresii de bază
Română Khmer Pronunție
🔊 Bună ziua 🔊 ជំរាបសួរ chomreabsuor
🔊 Bună ziua 🔊 សួស្តី suostei
🔊 Bună seara 🔊 ទិវាសួស្តី tivea suostei
🔊 La revedere 🔊 លាហើយ leahaey
🔊 La revedere 🔊 លាសិនហើយ leahaey
🔊 Pe curând 🔊 ជួប​គ្នា​ពេល​ក្រោយ chuob​ knea​ pel kraoy
🔊 Pe curând 🔊 ជួបគ្នាលើកក្រោយ chuob​ knea​ leuk kraoy
🔊 Da 🔊 ចាស chars
🔊 Nu 🔊 ទេ te
🔊 Nu 🔊 អត់ទេ at te
🔊 Vă rog! 🔊 សូម! saum!
🔊 Vă rog! 🔊 សូមមេត្តា! saum meta!
🔊 Mulţumesc 🔊 សូមអរគុណ saum arkun
🔊 Mulţumesc 🔊 អរគុណ arkun
🔊 Vă mulţumesc! 🔊 អរគុណច្រើន arkun chraen
🔊 Vă mulţumesc! 🔊 អរគុណណាស់ arkun nas
🔊 Vă mulțumesc pentru ajutorul dumneavoastră 🔊 អរគុណ​ដែលបានជួយ arkun​ del ban chhuou
🔊 Cu plăcere 🔊 មិនអីទេ min ey te
🔊 Cu plăcere 🔊 កុំរំលឹកអី kom rum leuk ey
🔊 De acord 🔊 យល់ព្រម yolprom
🔊 Cât costă, vă rog 🔊 តើ​ថ្លៃប៉ុន្មាន? tae​ tlai ponman?
🔊 Cât costă, vă rog 🔊 តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មាន? tae​ vea man tomlai ponman?
🔊 Pardon! 🔊 សុំទោស! somtos!
🔊 Pardon! 🔊 សុំអភ័យទោស! som aphey tos!
🔊 Nu înţeleg 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ khnhom min yol te
🔊 Am înţeles 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ khnhom tortuol ban
🔊 Am înţeles 🔊 ខ្ញុំទទួលបានហើយ khnhom tortuol ban haey
🔊 Nu ştiu 🔊 ខ្ញុំមិនដឹងទេ khnhom mindoeng te
🔊 Interzis 🔊 ហាមឃាត់ hamkhoit
🔊 Unde este toaleta, vă rog? 🔊 សុំទោស តើបង្គន់នៅឯណា? somtos tae bangkon nov ena?
🔊 Unde este toaleta, vă rog? 🔊 សូមអភ័យទោស តើបង្គន់នៅឯណា? som aphey tos tae bangkon nov ena?
🔊 Un an nou fericit ! 🔊 សួស្តី​ឆ្នាំ​ថ្មី! susdey​ chhnam​ thmei!
🔊 Un an nou fericit ! 🔊 រីករាយឆ្នាំថ្មី! rikreay​ chhnam​ thmei!
🔊 La mulți ani ! 🔊 ជូនពរថ្ងៃកំណើត! chhuonpor​ thngai​ kamnaeut!
🔊 Sărbători fericite ! 🔊 រីករាយថ្ងៃឈប់សម្រាក! rikreay thngai chhub samrak!
🔊 Sărbători fericite ! 🔊 រីករាយថ្ងៃសម្រាក! rikreay thngai samrak!
🔊 Felicitări ! 🔊 អបអរសាទរ! orb or sator!
🔊 Felicitări ! 🔊 អបអរសាទរ! orb or sator!
2 - Conversație
Română Khmer Pronunție
🔊 Bună ziua Ce mai faci? 🔊 ជម្រាបសួរ។ តើអ្នក​សុខសប្បាយ​? chomreabsuor tae nak​ soksabay​?
🔊 Bună ziua Ce mai faci? 🔊 ជម្រាបសួរ។ អ្នកសុខសប្បាយទេ? chomreabsuor nak​ soksabay​ te?
🔊 Bună ziua. Bine, mulțumesc 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំ​សុខសប្បាយ​ជាទេ​អគុណ chomreabsuor khnhom​ sokhasabay​ chea te arkun
🔊 Bună ziua. Bine, mulțumesc 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយអរគុណ chomreabsuor khnhom​ sokhasabay​ arkun
🔊 Puţin de tot 🔊 តែបន្តិច teh bantich
🔊 Puţin de tot 🔊 តែបន្តិចទេ teh bantich
🔊 Din ce ţară eşti? 🔊 តើ​អ្នក​មកពីណា? tae​ nak​ mok pina?
🔊 De ce naționalitate ești? 🔊 តើ​អ្នក​មាន​សញ្ជាតិ​អ្វី? tae​ nak​ mean​ sanhcheat​ avei?
🔊 De ce naționalitate ești? 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វីដែរ? tae​ nak​ mean​ sanhcheat​ avei deh?
🔊 Sunt român 🔊 ខ្ញុំជាជនជាតិរូម៉ានី khnhom chea choncheat romani
🔊 Locuieşti aici? 🔊 ហើយអ្នក តើអ្នករស់នៅទីនេះ? haey nak tae nak ros nov tinih?
🔊 Locuieşti aici? 🔊 ចុះអ្នកវិញ តើអ្នករស់នៅទីនេះឬ? chos nak vinh tae nak ros nov tinih reu?
🔊 Da, locuiesc aici 🔊 ចាស ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ chars khnhom ros nov tinih
🔊 Da, locuiesc aici 🔊 បាទ ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ bat khnhom ros nov tinih
🔊 Mă cheamă Sara. Pe tine cum te cheamă? 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? khnhom chhmoh sara tae nak chhmoh avei?
🔊 Mă cheamă Sara. Pe tine cum te cheamă? 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកមានឈ្មោះអ្វី? khnhom chhmoh sara tae nak mean chhmoh avei?
🔊 Iulian 🔊 ជូលៀន chou lien
🔊 Ce faci aici? 🔊 តើ​អ្នក​កំពុង​ធ្វើអ្វី​នៅ​ទីនេះ? tae​ nak​ kampong​ thveu avei​ nov tinih?
🔊 Sunt în vacanță. 🔊 ខ្ញុំដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក khnhom deu leing thngai chhub samrak
🔊 Noi suntem în vacanță 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក yeung deu leing thngai chhub samrak
🔊 Sunt în deplasare de afaceri 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី khnhom tveu domneu mok roksi
🔊 Sunt în deplasare de afaceri 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី khnhom tveu domneu mok roksi
🔊 Eu lucrez aici 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅទីនេះ khnhom thveukar nov tinih
🔊 Eu lucrez aici 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅកន្លែងនេះ khnhom thveukar nov kanleng nih
🔊 Noi lucrăm aici 🔊 យើងធ្វើការនៅទីនេះ yeung thveukar nov tinih
🔊 Noi lucrăm aici 🔊 យើងធ្វើការនៅកន្លែងនេះ yeung thveukar nov kanleng nih
🔊 Unde putem să mâncăm? 🔊 តើមានកន្លែង​ណា​ល្អ​សម្រាប់​ដើរ​លេង និង​ញ៉ាំ​អីទេ? tae mean kanleng​ na​ laor​ samrab​ daer​ leng​ ning nham ei te?
🔊 Unde putem să mâncăm? 🔊 តើមានកន្លែងល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីដែរឬទេ? tae mean kanleng​ laor​ samrab​ daer​ leng​ ning nham ei deh reu te?
🔊 Este vre-un muzeu nu departe de aici? 🔊 តើ​មាន​សារមន្ទីរ​នៅ​​ក្បែនេះទេ? tae​ mean​ saral montir​ nov​ kbeh nih​ te?
🔊 Este vre-un muzeu nu departe de aici? 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅម្តុំនេះដែរឬទេ? tae​ mean​ sarak montir​ nov​ mdom nih​ deh reu te?
🔊 Unde mă pot conecta la internet? 🔊 តើខ្ញុំអាចភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅកន្លែងណា? tae khnhom arch phchhoib internet ban nov kanleng na?
🔊 Unde mă pot conecta la internet? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកកន្លែងភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅឯណា? tae khnhom arch phchhoib internet ban nov ena?
3 - Învăţăm
Română Khmer Pronunție
🔊 Am înţeles 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ khnhom tortuol ban
🔊 Vrei să înveți câteva cuvinte? 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពាក្យខ្លះៗទេ? tae nak chang rien piek klas klas te?
🔊 Vrei să înveți câteva cuvinte? 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពីបីពាក្យទេ? tae nak chang rien pirbei piek te?
🔊 Da, desigur 🔊 បាទ ប្រាកដហើយ! bart brakad haey!
🔊 Cum se numeşte? 🔊 តើនេះហៅថាអ្វី? tae nih hawtha avei?
🔊 Cum se numeşte? 🔊 តើរបស់នេះហៅវាម៉េច? tae robos nih hawtha mech?
🔊 Este o masă 🔊 វាជាតុមួយ vea chea tok muoy
🔊 Este o masă 🔊 វាគឺតុមួយ vea keu tok muoy
🔊 O masă, înţelegi? 🔊 តុ។ តើ​អ្នក​យល់​ទេ? tok tae​ nak​ yol​ te?
🔊 O masă, înţelegi? 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ដែរឬទេ? tok tae​ nak​ yol deh reu​ te?
🔊 Poţi să repeţi, te rog? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយឡើងវិញបានទេ? tae nak arch niyeay laengvinh ban te?
🔊 Poţi să repeţi, te rog? 🔊 តើអ្នកអាចថាម្តងទៀតបានទេ? tae nak arch tha mdong tiet ban te?
🔊 N-ai putea să vorbești mai încet? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតជាងនេះបន្តិចបានទេ? tae nak arch niyeay yeut cheangnih bantich ban te?
🔊 N-ai putea să vorbești mai încet? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតបន្តិចបានទេ? tae nak arch niyeay yeut bantich ban te?
🔊 Te rog, n-ai putea s-o scrii? 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរវាចុះបានទេ? tae nak arch sarser vea choh ban te?
🔊 Te rog, n-ai putea s-o scrii? 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរបានទេ? tae nak arch sarser ban te?
4 - Culorile
Română Khmer Pronunție
🔊 Îmi place culoarea acestei mese 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុនេះ khnhom chaulchet por tok nih
🔊 Îmi place culoarea acestei mese 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុមួយនេះ khnhom chaulchet por tok muoy nih
🔊 Este roşu 🔊 វាមានពណ៌ក្រហម vea mean por kraham
🔊 Albastru 🔊 ពណ៌ខៀវ por khiev
🔊 Albastră 🔊 ខៀវ khiev
🔊 Galben 🔊 ពណ៌លឿង por lueng
🔊 Galbenă 🔊 លឿង lueng
🔊 Alb 🔊 ពណ៌ស por saw
🔊 Negru 🔊 ពណ៌ខ្មៅ por khmaw
🔊 Verde 🔊 ពណ៌បៃតង por baitang
🔊 Verde 🔊 បៃតង baitang
🔊 Portocaliu 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច por teuk krauch
🔊 Portocalie 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច por teuk krauch
🔊 Violet 🔊 ពណ៌ស្វាយ por svay
🔊 Violetă 🔊 ពណ៌ស្វាយ por svay
🔊 Gri 🔊 ពណ៌ប្រផេះ por brapheh
🔊 Gri 🔊 ប្រផេះ brapheh
5 - Cifrele
Română Khmer Pronunție
🔊 Zero 🔊 សូន្យ saun
🔊 Unu 🔊 មួយ muoy
🔊 Doi 🔊 ពីរ pir
🔊 Trei 🔊 បី bei
🔊 Patru 🔊 បួន buon
🔊 Cinci 🔊 ប្រាំ bram
🔊 Şase 🔊 ប្រាំមួយ bramuoy
🔊 Şapte 🔊 ប្រាំពីរ brapir
🔊 Opt 🔊 ប្រាំបី brabei
🔊 Nouă 🔊 ប្រាំបួន brabuon
🔊 Zece 🔊 ដប់ dob
🔊 Unsprezece 🔊 ដប់មួយ dobmuoy
🔊 Doisprezece 🔊 ដប់ពីរ dobpir
🔊 Treisprezece 🔊 ដប់បី dob bei
🔊 Paisprezece 🔊 ដប់បួន dob buon
🔊 Cincisprezece 🔊 ដប់ប្រាំ dobbram
🔊 Șaisprezece 🔊 ដប់ប្រាំមួយ dobbram muoy
🔊 Şaptesprezece 🔊 ដប់ប្រាំពីរ dobbram pir
🔊 Optsprezece 🔊 ដប់ប្រាំបី dobbram bei
🔊 Nouăsprezece 🔊 ដប់ប្រាំបួន dobbram buon
🔊 Douăzeci 🔊 ម្ភៃ mphei
🔊 Douăzeci şi unu 🔊 ម្ភៃ​មួយ mphei muoy
🔊 Douăzeci şi doi 🔊 ម្ភៃ​ពីរ mphei pir
🔊 Douăzeci şi trei 🔊 ម្ភៃ​បី mphei bei
🔊 Douăzeci şi patru 🔊 ម្ភៃបួន mphei buon
🔊 Douăzeci şi cinci 🔊 ម្ភៃប្រាំ mphei bram
🔊 Douăzeci şi şase 🔊 ម្ភៃប្រាំ​មួយ mpheibram muoy
🔊 Douăzeci și șapte 🔊 ម្ភៃប្រាំ​ពីរ mpheibram pir
🔊 Douăzeci şi opt 🔊 ម្ភៃ​ប្រាំបី mphei brambei
🔊 Douăzeci şi nouă 🔊 ម្ភៃប្រាំ​បួន mpheibram buon
🔊 Treizeci 🔊 សាមសិប samseb
🔊 Treizeci şi unu 🔊 សាមសិប​មួយ samseb muoy
🔊 Treizeci şi doi 🔊 សាមសិប​ពីរ samseb pir
🔊 Treizeci şi trei 🔊 សាមសិប​បី samseb bei
🔊 Treizeci şi patru 🔊 សាមសិប​បួន samseb buon
🔊 Treizeci şi cinci 🔊 សាមសិប​ប្រាំ samseb bram
🔊 Treizeci şi şase 🔊 សាមសិប​ប្រាំមួយ samseb bramuoy
🔊 Patruzeci 🔊 សែសិប sehseb
🔊 Cincizeci 🔊 ហាសិប haseb
🔊 Șaizeci 🔊 ហុកសិប hokseb
🔊 Şaptezeci 🔊 ចិតសិប chetseb
🔊 Optzeci 🔊 ប៉ែតសិប betseb
🔊 Nouăzeci 🔊 កៅសិប kawseb
🔊 O sută 🔊 មួយ​រយ muoy roy
🔊 O sută cinci 🔊 មួយរយប្រាំ muoy roy bram
🔊 Două sute 🔊 ពីរ​រយ pir roy
🔊 Trei sute 🔊 បី​រយ bei roy
🔊 Patru sute 🔊 បួន​រយ buon roy
🔊 O mie 🔊 មួយ​ពាន់ muoy poin
🔊 O mie cinci sute 🔊 មួយពាន់ប្រាំរយ muoy poin bram roy
🔊 Două mii 🔊 ពីរ​ពាន់ pir poin
🔊 Zece mii 🔊 មួយ​ម៉ឺន muoy meun
6 - Despre timp
Română Khmer Pronunție
🔊 Cînd ai sosit? 🔊 តើអ្នកមកដល់តាំងពីពេលណា? tae nak mok dol tang pi pel na?
🔊 Cînd ai sosit? 🔊 តើអ្នកមកដល់ពេលណា? tae nak mok dol pel na?
🔊 Astăzi 🔊 ថ្ងៃនេះ thngainih
🔊 Ieri 🔊 ម្សិលមិញ msel minh
🔊 Acum două zile 🔊 ពីរ​ថ្ងៃមុន pir thngai mun
🔊 Cât timp vei sta aici? 🔊 តើអ្នកស្នាក់នៅរយៈពេលប៉ុន្មានដែរ? tae nak snak nov royeak pel ponman deh?
🔊 Cât timp vei sta aici? 🔊 តើអ្នកនឹងស្នាក់នៅយូរប៉ុណ្ណា? tae nak snak nov yu ponman?
🔊 Plec mîine 🔊 ខ្ញុំ​នឹង​ចេញ​ទៅនៅ​ថ្ងៃ​ស្អែក khnhom​ neung​ chenh​ tov now​ thngai saek
🔊 Plec mîine 🔊 ខ្ញុំចេញទៅថ្ងៃស្អែក khnhom​ chenh​ tov thngai saek
🔊 Plec poimîine 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក khnhom neung chenh tov thngai khan saek
🔊 Plec poimîine 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក khnhom neung chenh tov thngai khan saek
🔊 Plec peste trei zile 🔊 ខ្ញុំនឹងចាកចេញទៅបីថ្ងៃទៀត khnhom neung chakchenh nov bey thngai tiet
🔊 Plec peste trei zile 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅក្នុងរយៈពេលបីថ្ងៃទៀត khnhom neung chenh tov royeak pel bey thngai tiet
🔊 Luni 🔊 ថ្ងៃច័ន្ទ thngai chan
🔊 Marţi 🔊 ថ្ងៃអង្គារ thngai angkear
🔊 Miercuri 🔊 ថ្ងៃពុធ thngai puth
🔊 Joi 🔊 ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ thngai prohas
🔊 Vineri 🔊 ថ្ងៃសុក្រ thngai sok
🔊 Sâmbătă 🔊 ថ្ងៃសៅរ៍ thngai sao
🔊 Duminică 🔊 ថ្ងៃអាទិត្យ thngaia atit
🔊 Ianuarie 🔊 មករា makara
🔊 Februarie 🔊 កុម្ភៈ kompheak
🔊 Martie 🔊 មីនា minea
🔊 Aprilie 🔊 មេសា mesa
🔊 Mai 🔊 ឧសភា usaphea
🔊 Iunie 🔊 មិថុនា mithona
🔊 Iulie 🔊 កក្កដា kakada
🔊 August 🔊 សីហា seiha
🔊 Septembrie 🔊 កញ្ញា kanh nha
🔊 Octombrie 🔊 តុលា tola
🔊 Noiembrie 🔊 វិច្ឆិកា vichcheka
🔊 Decembrie 🔊 ធ្នូ thnou
🔊 La ce oră pleci? 🔊 តើអ្នកចេញទៅម៉ោងប៉ុន្មាន? tae nak chenh maong ponman?
🔊 La ce oră pleci? 🔊 តើអ្នកចាកចេញនៅម៉ោងប៉ុន្មាន? tae nak chak chenh nov maong ponman?
🔊 Dimineața, la ora opt 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបី preuk, maong brambei
🔊 Dimineața, la ora opt 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបី pel preuk, nov maong brambei
🔊 Dimineața, la opt și un sfert 🔊 ព្រឹក ​ម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី preuk​ maong prambei dob pram neati
🔊 Dimineața, la opt și un sfert 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី pel preuk​ nov maong prambei dob pram neati
🔊 Dimineaţa ... la opt treizeci 🔊 ព្រឹក​ ម៉ោង ៨ កន្លះ preuk maong prambei kanlash
🔊 Dimineaţa ... la opt patruzeci şi cinci 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី preuk maong pramboun klas dompram neati
🔊 Seara ... la ora optsprezece 🔊 ល្ងាច ម៉ោង៦ lngeach maong pramuoy
🔊 Seara ... la ora optsprezece 🔊 ពេលល្ងាច នៅម៉ោង ៦ pel lngeach nov maong pramuoy
🔊 Am întârziat 🔊 ខ្ញុំ​មកយឺត khnhom mok yoeut
🔊 Am întârziat 🔊 ខ្ញុំយឺតហើយ khnhom yoeut haey
7 - Taxi
Română Khmer Pronunție
🔊 Taxi! 🔊 តាក់ស៊ី! taksi!
🔊 Unde vreţi să mergeţi? 🔊 តើ​អ្នក​ចង់​ទៅណា? tae​ nak​ chang​ tov na?
🔊 Unde vreţi să mergeţi? 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណាដែរ? tae​ nak​ chang​ tov na deh?
🔊 La gară 🔊 ខ្ញុំនឹងទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង khnhom neung tov stha ni roth phleung
🔊 La gară 🔊 ខ្ញុំទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង khnhom tov stha ni roth phleung
🔊 Merg la hotelul Zi şi noapte 🔊 ខ្ញុំនៅសណ្ឋាគារទាំងថ្ងៃទាំងយប់ khnhom nov santhakia taing thngai taing yub
🔊 Merg la hotelul Zi şi noapte 🔊 ខ្ញុំទៅសណ្ឋាគាទាំងថ្ងៃទាំងយប់ khnhom tov santhakia taing thngai taing yub
🔊 Ați putea să mă duceți la aeroport? 🔊 តើអ្នកអាចយកខ្ញុំទៅព្រលានយន្តហោះបានទេ? tae nak arch yok khnhom tow prolean yon haoh ban te?
🔊 Ați putea să-mi luați bagagele? 🔊 តើអ្នកអាចយកអីវ៉ាន់របស់ខ្ញុំបានទេ? tae nak arch yok eivan robos khnhom ban te?
🔊 Ați putea să-mi luați bagagele? 🔊 តើអ្នកអាចជួយយកឥវ៉ាន់ខ្ញុំបានទេ? tae nak arch chhuoy yok eivan khnhom ban te?
🔊 Este departe de aici? 🔊 តើ​វា​ឆ្ងាយ​ពី​ទីនេះ​ដែរ​ទេ? tae​ vea​ chhngay​ pi​ tinih​ der​ te?
🔊 E departe de aici? 🔊 តើវានៅឆ្ងាយពីទីនេះទេ? tae​ vea nov​ chhngay​ pi​ tinih​ te?
🔊 Nu, este alături 🔊 អត់​ទេវានៅ​ជិតនេះ ot​ te​ vea nov chit​ nih
🔊 Nu, e alături 🔊 ទេ គឺនៅជិតនេះ te​ keu nov chit​ nih
🔊 Da, e ceva mai departe 🔊 បាទ វានៅឆ្ងាយបន្តិច bat vea nov chhngay bantich
🔊 Da, e ceva mai departe 🔊 បាទ វានៅរាងឆ្ងាយបន្តិច bat vea nov chhngay bantich
🔊 Cât va costa? 🔊 តើអស់តម្លៃប៉ុន្មាន? tae os tlai bonman?
🔊 Cât va costa? 🔊 តើវាអស់ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? tae os tlai bonman deh?
🔊 Duceți-mă acolo, vă rog. 🔊 សូម​ជូន​ខ្ញុំ​ទៅ​ទីនោះ saum​ choun​ khnhom​ tov tinoh
🔊 Duceți-mă acolo, vă rog. 🔊 សូមនាំខ្ញុំទៅកាន់ទីនោះ saum​ noim​ khnhom​ tov kan tinoh
🔊 Este la dreapta 🔊 អ្នកទៅខាងស្តាំ nak tov khang sdam
🔊 E la dreapta 🔊 អ្នកបត់ទៅស្តាំ nak bot tov sdam
🔊 Este la stânga 🔊 អ្នកទៅខាងឆ្វេង nak tov khang chhveng
🔊 E la stînga 🔊 អ្នកបត់ទៅឆ្វេង nak bot tov chhveng
🔊 Este drept înainte 🔊 ទៅត្រង់ tov trang
🔊 Este tot înainte 🔊 ឆ្ពោះទៅត្រង់ chpus tov trang
🔊 Este aici 🔊 វានៅទីនេះ vea nov tinih
🔊 Pe aici 🔊 វាគឺផ្លូវនោះហើយ vea keu plov noh hauy
🔊 Pe aici 🔊 ផ្លូវនោះហើយ plov noh hauy
🔊 Stop! 🔊 ឈប់! chhub!
🔊 Nu vă grăbiți 🔊 ចំណាយពេលអ្នកចុះ chamnaypel nak chos
🔊 Ați putea să-mi pregătiți nota, vă rog 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំវិក័យប័ត្របានទេ? tae khnhom arch som vikai bat ban te?
🔊 Ați putea să-mi pregătiți nota, vă rog 🔊 តើខ្ញុំសុំវិក័យប័ត្របានដែរទេ? tae khnhom som vikai bat ban deh te?
8 - Familia
Română Khmer Pronunție
🔊 Ai rude aici? 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះទេ? tae nak mean kruosar nov tinih te?
🔊 Ai rude aici? 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះដែរឬទេ? tae nak mean kruosar nov tinih deh reu te?
🔊 Tatăl meu 🔊 ឪពុក​ខ្ញុំ aupouk khnhom
🔊 Tatăl meu 🔊 ឪពុករបស់ខ្ញុំ aupouk robos khnhom
🔊 Mama mea 🔊 ម្តាយ​ខ្ញុំ mtay khnhom
🔊 Mama mea 🔊 ម្តាយ់របស់ខ្ញុំ mtay robos khnhom
🔊 Fiul meu 🔊 កូនប្រុស​ខ្ញុំ kaunpros khnhom
🔊 Fiul meu 🔊 កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ kaunpros robos khnhom
🔊 Fiica mea 🔊 កូនស្រី​ខ្ញុំ kaunsrei khnhom
🔊 Fiica mea 🔊 កូនស្រីរបស់ខ្ញុំ kaunsrei robos khnhom
🔊 Un frate 🔊 បងប្រុសម្នាក់ bang bros mneak
🔊 Un frate 🔊 បងប្អូនប្រុសម្នាក់ bang pa oun bros mneak
🔊 O soră 🔊 បងស្រីម្នាក់ bangsrei mneak
🔊 Un prieten 🔊 មិត្តម្នាក់ mit mneak
🔊 Un prieten 🔊 មិត្តសម្លាញ់ម្នាក់ mit samlanh mneak
🔊 O prietenă 🔊 មិត្តម្នាក់ mit mneak
🔊 O prietenă 🔊 មិត្តភក្តិម្នាក់ mit pheak mneak
🔊 Prietenul meu 🔊 មិត្ត​ប្រុស​ខ្ញុំ mitt bros khnhom
🔊 Prietenul meu 🔊 មិត្តស្រីរបស់ខ្ញុំ mitt sei robos khnhom
🔊 Prietena mea 🔊 មិត្ត​ស្រី​ខ្ញុំ mit​ srei khnhom
🔊 Soţul meu 🔊 ប្តី​ខ្ញុំ btei khnhom
🔊 Soţul meu 🔊 ប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំ propon robos khnhom
🔊 Soţia mea 🔊 ប្រពន្ធ​ខ្ញុំ braponth khnhom
9 - Sentimentele
Română Khmer Pronunție
🔊 Îmi place mult țara ta 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសរបស់អ្នក khnhom pitchea chaul chet brates robosa nak
🔊 Îmi place mult țara ta 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសអ្នកណាស់ khnhom pitchea chaul chet brates nak nas
🔊 Te iubesc 🔊 ខ្ញុំ​ស្រឡាញ់​អ្នក khnhom​ sralanh nak
🔊 Sunt fericit 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត khnhom sabbay chet
🔊 Sunt fericit 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត khnhom sabbay chet
🔊 Sunt trist 🔊 ខ្ញុំ​ពិបាកចិត្ត khnhom pibak chet
🔊 Sunt trist 🔊 ខ្ញុំព្រួយចិត្ត khnhom broi chet
🔊 Mă simt bine aici 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់នៅទីនេះ khnhom mean arom laor nas nov tinih
🔊 Mă simt bine aici 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អខ្លាំងណាស់នៅទីនេះ khnhom mean arom laor klang nas nov tinih
🔊 Îmi este frig 🔊 ខ្ញុំ​ផ្ដាសាយ khnhom phdasay
🔊 Îmi este frig 🔊 ខ្ញុំកើតផ្តាសាយ khnhom keut phdasay
🔊 Îmi este cald 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួន khnhom ktaw kloun
🔊 Îmi este cald 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួនហើយ khnhom ktaw kloun haey
🔊 E prea mare 🔊 វាធំពេក vea thom pek
🔊 E prea mare 🔊 វាធំខ្លាំងណាស់ vea thom klang nas
🔊 E prea mic 🔊 វាតូចពេក vea tauch pek
🔊 E prea mic 🔊 វាតូចខ្លាំងណាស់ vea tauch klang nas
🔊 E perfect 🔊 វា​អស្ចារ្យ​ណាស់ vea​ aschar nas
🔊 E perfect 🔊 វាអស្ចារ្យ vea​ aschar
🔊 Vrei să ieșim în seara aceasta? 🔊 យប់នេះចង់ចេញក្រៅទេ? yub nih chang chenh kraw te?
🔊 Vrei să ieșim în seara aceasta? 🔊 តើអ្នកចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះទេ? tae nak chang chenh tov kraw yub nih te?
🔊 Da, vreau să ieșim astă seară 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះ khnhom chang chenh tow kraw yub nih
🔊 Da, vreau să ieșim astă seară 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះ khnhom chang chenh tow kraw nov yub nih
🔊 E o idee bună 🔊 វាគឺជាគំនិតដ៏ល្អមួយ vea keuchea kumnit dor laor muoy
🔊 E o idee bună 🔊 វាគឺជាគំនិតល្អ vea keuchea kumnit laor
🔊 Vreau să mă distrez 🔊 ខ្ញុំចង់មានភាពសប្បាយរីករាយ khnhom chang mean pheap sabbay riekreay
🔊 Vreau să mă distrez 🔊 ខ្ញុំចង់សប្បាយ khnhom chang sabbay
🔊 Nu e o idee bună 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អទេ vea minmen chea kumnit laor te
🔊 Nu e o idee bună 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អនោះទេ vea minmen chea kumnit laor nus te
🔊 Nu vreau să ieșim astă seară 🔊 ខ្ញុំ​មិន​ចង់​ចេញ​ក្រៅ​យប់​នេះ​ទេ khnhom​ min​ chang​ chenh​ kraw​ yub​ nih​ te
🔊 Nu vreau să ieșim astă seară 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះទេ khnhom​ min​ chang​ chenh​ tov kraw​ nov yub​ nih​ te
🔊 Vreau sămă odihnesc 🔊 ខ្ញុំចង់សម្រាក khnhom chang samrak
🔊 Vrei să faci sport? 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? tae nak chang leng keila khlash te?
🔊 Vrei să faci sport? 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? tae nak chang leng keila khlash te?
🔊 Da, am nevoie să mă defulez! 🔊 បាទ ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក bat khnhom trauvkar samrak
🔊 Da, am nevoie să mă defulez! 🔊 ចាស ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក chars khnhom trauvkar samrak
🔊 Eu joc tenis 🔊 ខ្ញុំលេងកីឡាវាយកូនបាល់ khnhom leng keila veay kaun bal
🔊 Eu joc tenis 🔊 ខ្ញុំលេងតេនីស khnhom leng tenis
🔊 Nu, mulțumesc, sunt obosit 🔊 មិនអី​ទេ​អរគុណ។ ខ្ញុំនឿយហត់ហើយ។ min ey te​ arkun​ khnhom nuey hot haey
🔊 Nu, mulțumesc, sunt obosit 🔊 អត់ទេ អរគុណ។ ខ្ញុំហត់ហើយ ot te​ arkun​ khnhom hot haey
10 - Bar
Română Khmer Pronunție
🔊 Barul 🔊 ឌឹបារ dae bar
🔊 Vrei să bei ceva? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈទេ? tae nak chang nham pheisacheak te?
🔊 Vrei să bei ceva? 🔊 តើអ្នកចង់ពិសារភេសជ្ជៈទេ? tae nak chang pisa pheisacheak te?
🔊 a bea 🔊 ញ៉ាំ nham
🔊 a bea 🔊 ផឹក phoeuk
🔊 un pahar 🔊 កញ្ចក់ kanhchok
🔊 Cu plăcere 🔊 ដោយ​រីករាយ daoy​ rikreay
🔊 Ce iei? 🔊 តើ​អ្នក​ចូលចិត្ត​អ្វីដែរ? tae​ nak​ chaulchet​ avei​ deh?
🔊 Ce este de băut? 🔊 តើមានអ្វីផ្តល់ជូន? tae mean avei phdol choun?
🔊 Ce este de băut? 🔊 តើមានផ្តល់ជូនអ្វីខ្លះ? tae mean phdol choun avei klas?
🔊 Este apă sau suc de fructe 🔊 មានទឹក ឬទឹកផ្លែឈើ mean teuk rey teuk phleh chheu
🔊 apă 🔊 ទឹក teuk
🔊 Ați putea să adăugați niște cuburi de gheață? 🔊 តើអ្នកអាចថែមដុំទឹកកកខ្លះបានទេ? tae nak arch them domteukak klas ban te?
🔊 Ați putea să adăugați niște cuburi de gheață? 🔊 សូមថែមដុំទឹកកកខ្លះផងបានទេ? saum them domteukak klas phong ban te?
🔊 Cuburi de gheață 🔊 ដុំទឹកកក domteukak
🔊 Ciocolată 🔊 សូកូឡា saukaula
🔊 Lapte 🔊 ទឹកដោះគោ teukdohko
🔊 Ceai 🔊 តែ teh
🔊 Cafea 🔊 កាហ្វេ kahve
🔊 Cu zahăr 🔊 ជាមួយស្ករ cheamuoy skar
🔊 Cu frişcă 🔊 ជាមួយក្រែម cheamuoy kraem
🔊 Vin 🔊 ស្រា sra
🔊 Bere 🔊 ស្រាបៀរ sra bier
🔊 Un ceai, te rog! 🔊 សុំតែមួយ som the muoy
🔊 Un ceai, te rog! 🔊 សុំតែមួយកែវ som the muoy keo
🔊 O bere, te rog! 🔊 សុំស្រាបៀរមួយ saum srabier muoy
🔊 Ce vreţi să beţi? 🔊 តើអ្នកចង់ផឹកអ្វីដែរ? tae nak chang phoek avei deh?
🔊 Ce vreţi să beţi? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈអ្វី? tae nak chang nham phesacheak avei?
🔊 Două ceaiuri, vă rog 🔊 សុំទឹកតែពីរកែវ! saum teuk teh pir!
🔊 Două ceaiuri, vă rog 🔊 សុំតែពីរកែរ! saum teh pir keo!
🔊 Două beri, vă rog 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកំប៉ុង! saum srabier pir​ kampong!
🔊 Nimic, mulţumesc 🔊 ទេ អរគុណ te arkun
🔊 Noroc! 🔊 ជល់មួយ! chhul muoy!
🔊 Noroc! 🔊 លើកមួយ! leuk muoy!
🔊 Sănătate! 🔊 ជល់មួយ! chhul muoy!
🔊 Sănătate! 🔊 លើកមួយ! leuk muoy!
🔊 Nota, vă rog! 🔊 សុំគិតលុយបានទេ? saum kit luy ban te?
🔊 Plata, vă rog! 🔊 សុំជួយគិតលុយផងបានទេ? saum chhuoy kit luy phong ban te?
🔊 Cât vă datorez? 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំនៅជំពាក់ប៉ុន្មាន? somtos tae khnhom nov chumpeak bonman?
🔊 Douăzeci de euro 🔊 ម្ភៃអឺរ៉ូ mphei euro
🔊 Te invit 🔊 ខ្ញុំជាអ្នកចេញលុយ khnhom chea nak chenh luy
🔊 Te invit 🔊 ខ្ញុំអ្នកប៉ាវ khnhom nak pao
11 - Restaurant
Română Khmer Pronunție
🔊 Restaurantul 🔊 ភោជនីយដ្ឋាន phochniedthan
🔊 Vrei să mănînci? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំទេ? tae nak chang nham te?
🔊 Vrei să mănînci? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំអីទេ? tae nak chang nham avei te?
🔊 Da, vreau 🔊 បាទ ដោយរីករាយ bat daoy riekreay
🔊 Da, vreau 🔊 ចាស តាមសប្បាយ chars tam sabay
🔊 A mânca 🔊 ញ៉ាំ nham
🔊 A mânca 🔊 ទទួលទាន tortuol tean
🔊 Unde putem să mâncăm? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅឯណា? tae yeung arch nham ey nov ena?
🔊 Unde putem să mâncăm? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅកន្លែងណា? tae yeung arch nham ey nov kanleng na?
🔊 Unde putem lua prânzul? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅឯណា? tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov ena?
🔊 Unde putem lua prânzul? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅកន្លែងណា? tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov kanleng na?
🔊 Cina 🔊 អាហារ​ល្ងាច ahar ngeach
🔊 Micul dejun 🔊 អាហារព្រឹក ahar preuk
🔊 Micul dejun 🔊 អាហារពេលព្រឹក ahar pel preuk
🔊 Vă rog! 🔊 សុំអភ័យទោស! saum aphey tos!
🔊 Vă rog! 🔊 អត់ទោស! ottos!
🔊 Meniul, vă rog ! 🔊 សុំមុខម្ហូប saum mokmhoub
🔊 Meniul, vă rog ! 🔊 សុំម៉ឺនុយ saum menu
🔊 Poftiți meniul! 🔊 នេះគឺជាមុខម្ហូប nih keuchea mokmhoub
🔊 Poftiți meniul! 🔊 នេះគឺជាម៉ឺនុយ nih keuchea menu
🔊 Ce preferi: carne sau peşte? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វី? សាច់ ឬត្រី? tae nak chaulchet nham avei? sach reu trei?
🔊 Ce preferi: carne sau peşte? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វីដែរ? សាច់ ឬត្រី? tae nak chaulchet nham avei deh? sach reu trei?
🔊 Cu orez 🔊 ជាមួយបាយ cheamuoy bye
🔊 Cu paste făinoase 🔊 ជាមួយប៉ាស្តា cheamuoy pasta
🔊 Cartofi 🔊 ដំឡូងបារាំង damlaung barang
🔊 Legume 🔊 បន្លែ banle
🔊 Omletă - ochiuri - ou moale 🔊 ស៊ុតចៀនក្រឡុក - ស៊ុតចៀន - ឬស៊ុតស្ងោរ saout chien krolok - saout chien - reu saout sngor
🔊 Pîine 🔊 នំបុ័ង nompang
🔊 Unt 🔊 ប៊ឺ beu
🔊 O salată 🔊 សាឡាត់ salat
🔊 Un desert 🔊 បង្អែម bang aem
🔊 Fructe 🔊 ផ្លែឈើ phle chheu
🔊 Un cuțit, vă rog 🔊 ខ្ញុំសុំកាំបិតបានទេ? khnhom som kambet ban te?
🔊 Un cuțit, vă rog. 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំកាំបិតបានទេ? tae khnhom arch som kambet ban te?
🔊 Vi-l aduc imediat. 🔊 បាទ ខ្ញុំ​នឹង​យក​មក​ជូន​អ្នក​ភ្លាម bat khnhom​ neung​ yok​ chhoun​ nak phleam
🔊 Vi-l aduc imediat. 🔊 ចាស ខ្ញុំនឹងយកជូនភ្លាម chars khnhom​ neung​ yok​ chhoun​ phleam
🔊 Un cuțit. 🔊 កាំបិត​មួយ kambet muoy
🔊 O furculiță 🔊 សមមួយ sam muoy
🔊 O lingură 🔊 ស្លាបព្រា​មួយ slab prea muoy
🔊 Aceasta e o mâncare caldă? 🔊 តើវាជាម្ហូបក្តៅ? tae vea chea mhoub ktaw?
🔊 Aceasta e o mâncare caldă? 🔊 តើវាជាមុខម្ហូបក្តៅ? tae vea chea muk mhoub ktaw?
🔊 Da, și foarte picantă ! 🔊 មែនហើយ ពិតជាក្តៅណាស់! menhaey pit chea ktaw nas!
🔊 Da, și foarte picantă ! 🔊 មែនហើយ ក្តៅណាស់! menhaey ktaw nas!
🔊 Cald 🔊 ក្តៅឧណ្ឌៗ ktaw un un
🔊 rece 🔊 ត្រជាក់ tracheak
🔊 picant 🔊 ក្តៅ ktaw
🔊 Voi lua peşte! 🔊 ខ្ញុំញ៉ាំត្រី khnhom nham trei
🔊 Şi eu 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ khnhom kor anh choeung deh
🔊 Şi eu 🔊 ខ្ញុំដែរ khnhom deh
12 - Cum ne luăm la revedere
Română Khmer Pronunție
🔊 E târziu, trebuie să plec 🔊 យឺតហើយ ខ្ញុំត្រូវទៅ! yeut haey khnhom trauv tow!
🔊 Am putea să ne revedem? 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាម្តងទៀតទេ? tae yeung neung chuob knea mtong tiet te?
🔊 Am putea să ne revedem? 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាទៀតទេ? tae yeung neung chuob knea tiet te?
🔊 Da, cu plăcere 🔊 ចាស ដោយរីករាយ chars daoy riekreay
🔊 Da, cu plăcere 🔊 បាទ ដោយរីករាយ bat daoy riekreay
🔊 Locuiesc la această adresă 🔊 នេះជាអាសយដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ nih chea asai dthan robos khnhom
🔊 Locuiesc la această adresă 🔊 នេះគឺអាសយដ្ឋានខ្ញុំ nih keu asai dthan khnhom
🔊 Tu ai un număr de telefon? 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទទេ? tae nak mean lek tourasap te?
🔊 Tu ai un număr de telefon? 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទដែរឬទេ? tae nak mean lek tourasap deh reu te?
🔊 Da, iată-l 🔊 បាទ នេះលេខ bat nih lek
🔊 Mi-a fost bine în compania ta 🔊 ខ្ញុំ​មាន​ពេល​ល្អណាស់ khnhom​ mean​ pel​​ laor nas
🔊 Mi-a fost bine în compania ta 🔊 ខ្ញុំមានពេលវេលាល្អណាស់ khnhom​ mean​ pel​ velea​ laor nas
🔊 Și mie de asemenea. Îmi pare bine că te-am întâlnit 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយដែលបានជួបអ្នក khnhom ka anh chheoung deh riekriey del ban chuob nak
🔊 Și mie de asemenea. Îmi pare bine că te-am întâlnit 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយបានជួយអ្នក khnhom ka anh chheoung deh riekriey ban chuob nak
🔊 Ne vom revedea curând 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាឆាប់ៗនេះ yeung neung chuob knea chab chab nih
🔊 Ne vom revedea curând 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាទៀតឆាប់ៗ yeung neung chuob knea tiet chab chab
🔊 Sper și eu 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមអញ្ចឹងដែរ khnhom ka sangkheum anh cheung deh
🔊 Sper și eu 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថាដូច្នោះដែរ khnhom ka sangkheum tha doch chnos deh
🔊 La revedere 🔊 លាសិនហើយ lea sen haey
🔊 Pe mâine! 🔊 ស្អែក​ជួប​គ្នា saek​ chuob​ knea
🔊 Salut! 🔊 លាហើយ! lea haey!
13 - Transport
Română Khmer Pronunție
🔊 Mulţumesc 🔊 អរគុណ arkun
🔊 Fiţi amabil! Caut staţia de autobuz 🔊 សុំទោស! ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកចំណតឡានក្រុង somtos! khnhom kampoung svengork chamnort larn krong
🔊 Fiţi amabilă! Caut staţia de autobuz 🔊 សុំទោស ខ្ញុំកំពុងតែស្វែងរកចំណតរថយន្តក្រុង somtos! khnhom kampoung teh svengork chamnort ratyon krong
🔊 Vă rog, cât costă biletul pentru Orașul Soarelui? 🔊 សំបុត្រទៅ Sun City តម្លៃប៉ុន្មាន? sambot tov Sun City dtamlai bonman?
🔊 Vă rog, cât costă biletul pentru Orașul Soarelui? 🔊 តើសំបុត្រទៅ Sun City ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? tae sambot tov Sun City tlai bonman deh?
🔊 Unde merge trenul acesta? 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅណាដែរ? tae roth phleung nih tov na deh?
🔊 Unde merge trenul acesta? 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅកន្លែងណាដែរ? tae roth phleung nih tov kanleng na deh?
🔊 Acest tren se oprește în Orașul Soarelui? 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City មែនទេ? tae roth phleung nih chhub nov Sun City mante?
🔊 Când pleacă trenul în Orașul Soarelui? 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញនៅពេលណា? tae roth phleung tov Sun City chenh nov pel na?
🔊 Când pleacă trenul în Orașul Soarelui? 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញពេលណាដែរ? tae roth phleung tov Sun City chenh pel na deh?
🔊 Când sosește trenul în Orașul Soarelui? 🔊 តើ​រថភ្លើង​នេះ​មក​ដល់​ Sun City នៅ​ពេល​ណា? tae​ roth phleung​ nih​ mok​ dol Sun City nov​ pel​ na?
🔊 Când sosește trenul în Orașul Soarelui? 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City ពេលណាដែរ? tae​ roth phleung​ nih​ mok​ dol Sun City pel​ na deh?
🔊 Un bilet pentru Oraşul Soarelui, vă rog! 🔊 សុំសំបុត្រសម្រាប់ Sun City មួយ som sombot samrab Sun City muoy
🔊 Un bilet pentru Oraşul Soarelui, vă rog! 🔊 សុំសំបុត្រទៅ Sun City មួយ som sombot tov Sun City muoy
🔊 Aveți orarul trenurilor? 🔊 តើអ្នកមានតារាងម៉ោងរថភ្លើងចេញទេ? tae nak mean tarang maong roth phleung chenh te?
🔊 Aveți orarul trenurilor? 🔊 តើអ្នកមានតារាងពេលវេលារថភ្លើងចេញទេ? tae nak mean tarang pel velea roth phleung chenh te?
🔊 Orarul aotobuzelor 🔊 កាលវិភាគឡានក្រុង kalvipheak lan krong
🔊 Orarul aotobuzelor 🔊 កាលវិភាគរថយន្តក្រុង kalvipheak atyon krong
🔊 Care este trenul pentru Oraşul Soarelui, vă rog? 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងមួយណាទៅ Sun City? somtos tae roth phleung muoy na tov Sun City?
🔊 Care este trenul pentru Oraşul Soarelui, vă rog? 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងណាមួយទៅ Sun City? somtos tae roth phleung na muoy tov Sun City?
🔊 Acesta 🔊 មួយ​នេះ muoy nih
🔊 Acela 🔊 គឺមួយនេះ keu muoy nih
🔊 Cu plăcere. Călătorie plăcută! 🔊 កុំរំលឹកអី សូមធ្វើដំណើរដោយរីករាយ! kom rumleuk ei saum thveudamnaer doy riekriey!
🔊 Cu plăcere. Călătorie plăcută! 🔊 មិនបាច់និយាយទេ សូមធ្វើដំណើរឲ្យបានសុខ! minbach niyeay te saum thveudamnaer oy ban sok!
🔊 Atelierul de reparaţii 🔊 យានដ្ឋាន yean dthan
🔊 Benzinăria 🔊 ស្ថានីយ៍ប្រេងឥន្ធនៈ stha ni breng enthaneak
🔊 Plinul, vă rog 🔊 សូមចាក់មួយពេញ saum chak muoy penh
🔊 Plinul, vă rog 🔊 សុំមួយពេញធុង saum muoy penh thung
🔊 Bicicletă 🔊 កង់ kang
🔊 Centrul orașului 🔊 កណ្តាលក្រុង kandal krong
🔊  🔊 កណ្តាលទីក្រុង kandal tikrong
🔊 Periferie 🔊 ជាយក្រុង cheay krong
🔊 E un oraș mare 🔊 វាជាទីក្រុងមួយ vea chea tikrong muoy
🔊 E un oraș mare 🔊 វាគឺជាក្រុងមួយ vea keu chea krong muoy
🔊 E un sat 🔊 វាជាភូមិមួយ vea chea phoum muoy
🔊 Un munte 🔊 ភ្នំ​មួយ phnom muoy
🔊 Un lac 🔊 បឹង​មួយ boeng muoy
🔊 Țară 🔊 ជនបទ chon both
14 - Hotel
Română Khmer Pronunție
🔊 Hotel 🔊 សណ្ឋាគារ santhakia
🔊 Apartament 🔊 ផ្ទះល្វែង phteah lveng
🔊 Bine ai venit ! 🔊 សូមស្វាគមន៍! saum svakum!
🔊 Bine ai venit ! 🔊 ស្វាគមន៍! svakum!
🔊 Aveți o cameră liberă? 🔊 តើអ្នកមានបន្ទប់ទំនេរទេ? tae nak mean bantub tumner te?
🔊 Aveți o cameră liberă? 🔊 តើមានបន្ទប់នៅសល់ទេ? tae mean bantub nov sal te?
🔊 Camera e cu bae? 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកនៅក្នុងបន្ទប់ទេ? tae mean bantubteuk nov knong bantub te?
🔊 Camera e cu bae? 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកក្នុងបន្ទប់ទេ? tae mean bantubteuk knong bantub te?
🔊 Preferați cu două paturi? 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែគេងពីរក្នុងបន្ទប់តែមួយទេ? tae nak chang ban kreh keng pir nov knong bantub temuoy te?
🔊 Preferați cu două paturi? 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែពីរក្នុងបន្ទប់មួយដែរទេ? tae nak chang ban kreh pir nov knong bantub muoy deh te?
🔊 Vreți o cameră dublă? 🔊 តើអ្នកចង់បានបន្ទប់ភ្លោះទេ? tae nak chang ban bantub phluh te?
🔊 Cameră cu bae - cu balcon - cu duș 🔊 បន្ទប់មួយមានអាងងូតទឹក - មានយ៉រ - កន្លែងងូតទឹកផ្កាឈូក bantub muoy mean ang ngout teuk - mean yor - kanleng ngout teuk phkachhouk
🔊 Cameră cu micul dejun 🔊 គ្រែ​គេង និង​អាហារ​ពេល​ព្រឹក kre​h keng ning​ ahar​ pel preuk
🔊 Cât costă o noapte? 🔊 តើមួយយប់តម្លៃប៉ុន្មាន? tae muoy yub tamlai bonman?
🔊 De la început ași vrea să văd camera, vă rog. 🔊 ខ្ញុំចង់មើលបន្ទប់សិន khnhom chang meul bantub sen
🔊 Da, bineînțeles 🔊 ចាស បាន chars ban
🔊 Da, bineînțeles 🔊 បាទ បាន bat ban
🔊 Mulțumesc, camera e foarte bună 🔊 អរគុណ បន្ទប់ស្អាតណាស់ arkun bantub saart nas
🔊 O pot rezerva pentru această seară? 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានទេ? yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban te?
🔊 O pot rezerva pentru această seară? 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានដែរទេ? yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban deh te?
🔊 E prea scump pentru mine, mulțumesc 🔊 វារាងថ្លៃពេកសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ vea reang tlai pek samrab khnhom arkun
🔊 E prea scump pentru mine, mulțumesc 🔊 វារាងថ្លៃបន្តិចសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ vea reang tlai bantech samrab khnhom arkun
🔊 Ați putea să vă ocupați de bagajele mele? 🔊 សូមទុកអីវ៉ាន់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? saum tuk eivan oy khnhom phong ban te?
🔊 Ați putea să vă ocupați de bagajele mele? 🔊 តើអ្នកអាចមើលឥវ៉ានឲ្យខ្ញុំបានទេ? tae nak arch meul eivan oy khnhom ban te?
🔊 Unde se găsește camera mea, vă rog? 🔊 បន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? bantob khnhom nov ena?
🔊 Unde se găsește camera mea, vă rog? 🔊 តើបន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? tae bantob khnhom nov ena?
🔊 Ea se găsește la primul etaj 🔊 នៅជាន់ទីមួយ nov cheanti muoy
🔊 Ea se găsește la primul etaj 🔊 នៅជាន់ទីមួយ nov cheanti muoy
🔊 Aveți un ascensor? 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តទេ? tae mean chunder yon te?
🔊 Aveți un ascensor? 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តដែរទេ? tae mean chunder yon deh te?
🔊 Ascensorul e la stânga 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក chunder yon nov khang chveng dai nak
🔊 Ascensorul e la stânga 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក chunder yon nov khang chveng dai nak
🔊 Ascensorul e la dreapta 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក chunder yon nov khang sdam dai nak
🔊 Ascensorul e la dreapta 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក chunder yon nov khang sdam dai nak
🔊 Unde se găsește spălătoria? 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅឯណា? taeu bantub bok utt nov ena?
🔊 Unde se găsește spălătoria? 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅកន្លែងណា? taeu bantub bok utt nov kanleng na?
🔊 Ea se găsește la parter 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី nov choin phtal dei
🔊 Ea se găsește la parter 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី nov choin phtal dei
🔊 Parter 🔊 ជាន់ផ្ទាល់ដី choin phtal dei
🔊 Cameră 🔊 បន្ទប់គេង bantub keng
🔊 Călcatul rufelor 🔊 ម៉ាស៊ីនសម្អាតស្ងួត masin samaat snguot
🔊 Călcatul rufelor 🔊 ឧបករណ៍សម្អាតស្ងួត ubkor samaat snguot
🔊 Frizerie 🔊 ហាង​ធ្វើសក់ hang thveusak
🔊 Locuri de parcare 🔊 ចំណតរថយន្ត chamnat rat yon
🔊 Locuri de parcare 🔊 កន្លែងចតឡាន chamnat larn
🔊 Ne întâlnim în sala de conferințe? 🔊 តោះយើងជួបគ្នាក្នុងបន្ទប់ប្រជុំ? taoh yeoung chuob knea nov knong bantob brachum?
🔊 Ne întâlnim în sala de conferințe? 🔊 តោះយើងជួបគ្នានៅបន្ទប់ប្រជុំ? taoh yeoung chuob knea nov bantob brachum?
🔊 Sala de conferințe 🔊 បន្ទប់​ប្រជុំ bantub brachum
🔊 Piscina e încălzită 🔊 អាងហែលទឹកក្តៅហើយ anghelteuk ban kdavh haey
🔊 O piscină 🔊 អាងហែលទឹក anghelteuk
🔊 Treziți-mă, vă rog, la ora 7 🔊 សូមដាស់ខ្ញុំនៅម៉ោងប្រាំពីរព្រឹក saum das khnhom nov maong brampir preuk
🔊 Cheia, vă rog 🔊 សុំសោរ somso
🔊 Pasul, vă rog 🔊 សុំសំបុត្រ som sambot
🔊 Este vre-un mesaj pentru mine? 🔊 តើមានសារសម្រាប់ខ្ញុំទេ? tae mean sar samrab khnhom te?
🔊 Este vre-un mesaj pentru mine? 🔊 តើមានសារអ្វីសម្រាប់ខ្ញុំដែរទេ? tae mean sar avei samrab khnhom deh te?
🔊 Da, iată-l 🔊 ចាស នេះសម្រាប់អ្នក chars nih samrab nak
🔊 Da, iată-l 🔊 បាទ នេះគឺសម្រាប់អ្នក bat nih keu samrab nak
🔊 Nu, n-ați primit nimic 🔊 
🔊 Nu, n-ați primit nimic 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ te yeung minban tortuol avei nus te
🔊 Unde pot schimba banii? 🔊 តើខ្ញុំអាចប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណា? tae khnhom arch phdo prak ban nov kangleng na?
🔊 Unde pot schimba banii? 🔊 តើខ្ញុំអាចទៅប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណាដែឬ? tae khnhom arch tov phdo prak ban nov kangleng na deh?
🔊 Ați putea să-mi schimbați banii, vă rog? 🔊 សូមជួយ​ប្តូ​រ​ប្រាក់ឲ្យខ្ញុំផង​បានទេ? saum​ chuoy phdo brak oy khnhom phong ban te?
🔊 Ați putea să-mi schimbați banii, vă rog? 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ខ្លះឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? saum​ chuoy phdo brak klas oy khnhom phong ban te?
🔊 Da, câți bani vreți să schimbați? 🔊 យើង​អាច​ជួយអ្នក​បានខ្លះ​​ តើ​អ្នក​ចង់​ប្តូរប៉ុន្មាន? yeung​ arch​ chhuoy nak ban​ khlah​ tae​ nak​ chang​ bdo​ bonman?
🔊 Da, câți bani vreți să schimbați? 🔊 យើងអាចជួយអ្នកបានខ្លះ តើអ្នកចង់បានប៉ុន្មានដែរ? yeung​ arch​ chhuoy nak ban​ khlah​ tae​ nak​ chang​ ban​ bonman deh?
15 - A căuta o persoană
Română Khmer Pronunție
🔊 Sara este aici, vă rog? 🔊 សូមទោស តើសារ៉ានៅទីនេះទេ? tos tae sara nov tinih te?
🔊 Sara este aici, vă rog? 🔊 សុំទោស តើសារ៉ានៅទេ? som tos tae sara nov te?
🔊 Da, ea este aici 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ chars koit nov tinih
🔊 Da, ea este aici 🔊 បាទ នាងនៅទីនេះ bat neang nov tinih
🔊 Ea a ieșit 🔊 គាត់ចេញហើយ koit chenh haey
🔊 Ea a ieșit 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ koit chenh tov haey
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅរកគាត់តាមទូរស័ព្ទដៃគាត់ nak arch tourasap tov rok koit tam tourasap dai koit
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil? 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់នាង nak arch haw tov kan tourasap dai robos neang
🔊 Știți unde o pot găsi? 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងនៅឯណាទេ? tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov ena te?
🔊 Ea-i la servici 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ koit nov kanleng thveukar
🔊 Ea e în camera ei 🔊 នាងនៅផ្ទះ neang nov phteah
🔊 Julien e aici, vă rog? 🔊 សូមទោស តើជូលៀននៅទេ? som tos tae Julien nov te?
🔊 Julien e aici, vă rog? 🔊 សុំទោស តើជូលៀននៅទេ? som tos tae Julien nov te?
🔊 Da, el este aici 🔊 បាទ គាត់នៅទីនេះ bat koit nov tinih
🔊 Da, el este aici 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ chars koit nov tinih
🔊 el a ieșit 🔊 គាត់ចេញហើយ keat chenh haey
🔊 el a ieșit 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ koit chenh tov haey
🔊 Știți unde îl pot găsi? 🔊 តើអ្នកដឹងទេ ខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឯណាទៅ? tae nakdoeng te khnhom arch tov rok koit ena tov?
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅគាត់តាមទូរសព្ទដៃរបស់គាត់ nak arch tourasap tov koit tam tourasap dai robos koit
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil? 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់គាត់ nak arch haw tov kan tourasap dai robos koit
🔊 El e la servici 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ koit nov kanleng thveukar
🔊 El e în camera lui 🔊 គាត់នៅផ្ទះ keat nov phteah
16 - Plaja
Română Khmer Pronunție
🔊 O plajă 🔊 ឆ្នេ​សមុទ្រ chhneh samut
🔊 Știți unde pot să cumpăr o minge? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកទិញបាល់នៅកន្លែងណាបាន? tae khnhom arch rok tinh bal nov kanleng na ban?
🔊 Știți unde pot să cumpăr o minge? 🔊 តើអ្នកដឹងទេថាខ្ញុំអាចរកទិញបាល់ឯណាបាន? tae nak doeng tha khnhom arch rok tinh bal ena ban?
🔊 Este un magazin în această direcție? 🔊 មានហាងមួយទៅទិសខាងនេះ mean hang muoy nov tis khang nih
🔊 Este un magazin în această direcție? 🔊 មានហាងមួយនៅទិសខាងនេះ mean hang muoy nov tis khang nih
🔊 O minge 🔊 បាល់​មួយ bal muoy
🔊 Un binoclu 🔊 កែវយឹត keo yeut
🔊 O caschetă 🔊 មួកមួយ muok muoy
🔊 Un șervet 🔊 កន្សែងមួយ kansaeng muoy
🔊 Niște sandale 🔊 ស្បែកជើងសង្រែក sbekcheung sanrek
🔊 O găleată 🔊 ធុងមួយ thung muoy
🔊 Cremă solară 🔊 ឡេកម្តៅថ្ងៃ le kamdao tngai
🔊 Costum de bae 🔊 ខោហែលទឹក kho helteuk
🔊  🔊 ខោខ្លីហែលទឹក kho kley helteuk
🔊 Ochelari de soare 🔊 វ៉ែនតា venta
🔊 Crustacee 🔊 ខ្យង khyang
🔊 Crustacee 🔊 គ្រំ krum
🔊 A se bronza 🔊 ហាលថ្ងៃ hal thngai
🔊 Însorit 🔊 ពន្លឺថ្ងៃ ponleu thngai
🔊 Însorit 🔊 កម្តៅថ្ងៃ kamdao thngai
🔊 Apusul soarelui 🔊 ថ្ងៃលិច thngai lich
🔊 Umbrelă 🔊 ឆ័ត្របាំងថ្ងៃ chatt baing thngai
🔊 Umbrelă 🔊 ឆ័ត្របាំងកម្តៅថ្ងៃ chatt bang kamdao thngai
🔊 Soare 🔊 ព្រះអាទិត្យ preah atit
🔊 Umbră 🔊 ម្លប់ព្រះអាទិត្យ mlob preah atit
🔊 Insolație 🔊 ក្តៅហែង kdao heng
🔊  🔊 ក្តៅឆេះ kdao chhes
🔊 E periculos de înotat aici? 🔊 តើមានគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះទេ? tae mean kroh thnak te helteuk nov tinih?
🔊 E periculos de înotat aici? 🔊 តើវាគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះ? tae vea kroh thnak te helteuk nov tinih?
🔊 Nu, nu e periculos 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ te vea kmean kroh thnak te
🔊 Nu, nu e periculos 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ te vea kmean kroh thnak te
🔊 Da, e interzis de a înota aici 🔊 ចាស កន្លែងនេះហាមមិនឱ្យហែលទឹកទេ chars kangleng nih ham min oy helteuk te
🔊 Da, e interzis de a înota aici 🔊 បាទ កន្លែងនេះហាមមិនឲ្យហែលទឹកទេ bat kangleng nih ham min oy helteuk te
🔊 A înota 🔊 ហែលទឹក helteuk
🔊 înot 🔊 ការហែលទឹក ka helteuk
🔊 Val 🔊 រលក rolork
🔊 Mare 🔊 សមុទ្រ samut
🔊 Dună 🔊 ពំនូកខ្សាច់ pumnouk ksach
🔊 Dună 🔊 ផ្នូកខ្សាច់ pnouk ksach
🔊 Nisip 🔊 ខ្សាច់ ksach
🔊 Care este timpul probabil pe mâine? 🔊 តើការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរសម្រាប់ថ្ងៃស្អែក? tae kar pyeakar akas theat yangmech deh samrab thngai saek?
🔊 Timpul se va schimba 🔊 អាកាសធាតុនឹងប្រែប្រួល akas theat neung brepruol
🔊 Timpul se va schimba 🔊 អាកាសធាតុនឹងផ្លាស់ប្តូរ akas theat neung phlas btau
🔊 Va ploua 🔊 វា​នឹង​ធ្លាក់​ភ្លៀង vea​ neung​ thleak phlieng
🔊 Va ploua 🔊 វានឹងមានភ្ញៀងធា្លក់ vea​ neung​ mean phlieng thleak
🔊 Va fi soare 🔊 វានឹងមានពន្លឺថ្ងៃ vea neung mean ponleu thngai
🔊 Va fi vânt 🔊 វានឹងមានខ្យល់ខ្លាំង vea neung mean khyal khlang
🔊 Costum de baîe 🔊 ឈុត​ហែលទឹក chhout helteuk
🔊  🔊 សម្លៀកបំពាក់ហែលទឹក samleak bampeak helteuk
17 - Cînd avem probleme
Română Khmer Pronunție
🔊 Unde este farmacia, vă rog? 🔊 ​ជួយ​ខ្ញុំផង​បាន​ទេ? chuoy​ khnhom​ phong ban​ te?
🔊 Unde este farmacia, vă rog? 🔊 តើអ្នកអាចជួយខ្ញុំបានដែរឬទេ? tae​ nak​ arch​ chuoy​ khnhom​ ban deh reu​ te?
🔊 M-am rătăcit 🔊 ខ្ញុំ​វង្វេង khnhom vongveng
🔊 Ce doriți? 🔊 តើ​អ្នក​ចូលចិត្ត​អ្វី? tae​ nak​ chaulchet avei?
🔊 Ce doriți? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? tae​ nak​ chaulchet avei deh?
🔊 Ce s-a întâmplat? 🔊 តើមានអ្វីកើតឡើង? tae mean avei kaet laeng?
🔊 Ce s-a întâmplat? 🔊 តើមានរឿងអ្វីហ្នឹង? tae mean roeung avei neung?
🔊 Unde pot găsi un interpret? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែនៅឯណា? tae khnhom ach rok nak bak bre nov ena?
🔊 Unde pot găsi un interpret? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែបាននៅឯណាទៅ? tae khnhom ach rok nak bak bre ban nov ena tow?
🔊 Unde se găsește cea mai apropiată farmacie? 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅឯណា? tae osot sthan chit bampot nov ena?
🔊 Unde se găsește cea mai apropiată farmacie? 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅកន្លែងណា? tae osot sthan chit bampot nov kanleng na?
🔊 N-ați putea să chemați un doctor, vă rog? 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅវេជ្ជបណ្ឌិតបានទេ? tae nak arch haw tourasapt tov vechcheak bandit ban te?
🔊 N-ați putea să chemați un doctor, vă rog? 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅគ្រូពេទ្យបានទេ? tae nak arch haw tourasapt tov kroupet ban te?
🔊 Ce tratament urmați în momentul de față? 🔊 តើអ្នកកំពុងទទួលការព្យាបាលបែបណាពេលនេះ? tae nak kampong tortuol kar pyea barl bebna pel nih?
🔊 Ce tratament urmați în momentul de față? 🔊 តើអ្នកកំពុងតែទទួការព្យាបាលបែបណានៅពេលនេះ? tae nak kampong teh tortuol kar pyeabal bebna nov pel nih?
🔊 Un spital 🔊 មន្ទីរពេទ្យ montirpet
🔊 O farmacie 🔊 ឱសថស្ថាន osot sthan
🔊 Un doctor 🔊 វេជ្ជបណ្ឌិត vechcheak bandet
🔊 Serviciu medical 🔊 ផ្នែកវេជ្ជសាស្រ្ត phnek vechch sas
🔊 Mi-am pierdut actele 🔊 ខ្ញុំបានបាត់ឯកសាររបស់ខ្ញុំអស់ហើយ khnhom ban bat eksar robos khnhom os huoy
🔊 Mi-am pierdut actele 🔊 ខ្ញុំបាត់ឯកសារអស់ហើយ khnhom bat eksar os huoy
🔊 Mi-au furat actele 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវបានលួច eksar robos khnhom trauv ban luoch
🔊 Mi-au furat actele 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវគេលួចអស់ហើយ eksar robos khnhom trauv keh luoch os haey
🔊 Biroul obiectelor găsite 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យសម្បត្តិ kariyalai batbong trob sambat
🔊 Biroul obiectelor găsite 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យ kariyalai batbong trob
🔊 Postul de securitate 🔊 ស្ថានីយ៍សង្គ្រោះបឋម stha ni sangkrosh bathom
🔊 Ieșire de serviciu 🔊 ច្រកចេញបន្ទាន់ chrakchenh bantoin
🔊 Poliţia 🔊 ប៉ូ​លី​ស polis
🔊 Actele 🔊 ឯកសារ ek ksar
🔊 Banii 🔊 លុយ luy
🔊 Banii 🔊 ប្រាក់ prak
🔊 Paşaport 🔊 លិខិតឆ្លងដែន likhet chhlangden
🔊 Bagaje 🔊 អីវ៉ាន់ eivan
🔊 Nu, mulţumesc E în regulă 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ khnhom min ei te arkun
🔊 Nu, mulţumesc E în regulă 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ khnhom min ei te arkun
🔊 Lăsaţi-mă în pace! 🔊 ទុក​ឲ្យខ្ញុំ​នៅ​ម្នាក់ឯង​បាន​ហើយ! tuk​ aoy​ khnhom​ nov​ mneak eng​ ban​ haey!
🔊 Lăsaţi-mă în pace! 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងចុះ! tuk​ aoy​ khnhom​ nov​ mneak eng chos!
🔊 Plecaţi! 🔊 ទៅ​ឲ្យឆ្ងាយ! tow​ oy chhngay!
🔊 Plecaţi! 🔊 ចេញឲ្យឆ្ងាយទៅ! tow​ oy chhngay tov!

Metoda noastră

Descărcați mp3 și pdf