Persană vocabular

Video cu cele mai frecvente cuvinte în persană

De ce și cum să înveți vocabularul persan cu audio?

Persana acoperă multe culturi și este, ca atare, o limbă foarte interesantă de studiat dacă doriți să călătoriți în mai multe țări care vorbesc această limbă. Este, de asemenea, una dintre cele mai vechi limbi din lume: unele poezii datează de peste 1700 de ani.

Este posibil să se găsească asemănări între persană și franceză din motive istorice. De exemplu, "mulțumesc" este"مرسی" (Mersi). Uneori, limba poate părea foarte apropiată de arabă: "مبارکه / mobârake" a felicita.

Persana nu este considerată o "aspră" limbă, și, prin urmare, este destul de ușor de învățat. Fișele și propunerile noastre media sunt aici pentru a vă ajuta.

Selecția de conținut pentru a te cufunda în cultura persană

Romane :

Filme:

Seriale: :

Muzici:

Iată o selecție de 400 de cuvinte și expresii utile pentru ca voi să începeți

Aceste cuvinte și expresii sunt clasificate după temă. Făcând clic pe butoane Chestionare sau Cursuri, veți avea acces gratuit la cursul complet în persană. Făcând clic pe buton imprimantă, puteți tipări toate expresiile temei. Acest conținut este gratuit.
1 - Expresii de bază
🔊 Bună ziua 🔊 سلام
salâm
🔊 Bună ziua 🔊 سلام
ruz xoš
🔊 Bună seara 🔊 سلام
salâm
🔊 Bună seara 🔊 سلام
asr bexeyr
🔊 La revedere 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 La revedere 🔊 خداحافظ
xodâ negahdâr
🔊 Pe curând 🔊 تا بعد
tâ ba'd
🔊 Da 🔊 بله
balé
🔊 Da 🔊 بله
ore
🔊 Nu 🔊 نه
na
🔊 Vă rog! 🔊 لطفاً
lotfan
🔊 Mulţumesc 🔊 ممنون
mamnun
🔊 Vă mulţumesc! 🔊 خیلی ممنون
xeyli mamnun
🔊 Vă mulțumesc pentru ajutorul dumneavoastră 🔊 ممنون از کمکتون
mamnun az komaketun
🔊 Cu plăcere 🔊 خواهش می کنم
xâheš mikonam
🔊 De acord 🔊 باشه
bâše
🔊 Cât costă, vă rog 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟
bebaxšid qeymate in cande?
🔊 Pardon! 🔊 ببخشید
bebaxšid
🔊 Pardon! 🔊 ببخشید
ozr mixâm
🔊 Nu înţeleg 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 Nu înţeleg 🔊 نمی فهمم
motevajeh nemišam
🔊 Am înţeles 🔊 فهمیدم
fahmidam
🔊 Nu ştiu 🔊 نمیدونم
nemidunam
🔊 Interzis 🔊 ممنوع
mamnu'
🔊 Unde este toaleta, vă rog? 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟
bebaxšid dastšui kojâst?
🔊 Un an nou fericit ! 🔊 سال نو مبارک
sale no mobârak
🔊 La mulți ani ! 🔊 تولدت مبارک
tavalodet mobârak
🔊 La mulți ani ! 🔊 تولدت مبارک
tavalodetun mobârak
🔊 Sărbători fericite ! 🔊 عیدت مبارک
eydetun mobârak
🔊 Felicitări ! 🔊 مبارکه
mobârake
2 - Conversație
🔊 Bună ziua Ce mai faci? 🔊 سلام. چطوری؟
salâm. cetori?
🔊 Bună ziua. Bine, mulțumesc 🔊 سلام. خوبم. ممنون
salam. Xubam. mamnun
🔊 Puţin de tot 🔊 فقط یه کم
faqat ye kam
🔊 Din ce ţară eşti? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
ahle kodum kešvari?
🔊 Din ce ţară eşti? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
az kodum kešvar miyâyi?
🔊 De ce naționalitate ești? 🔊 ملیتت چیه؟
meliyatet cie?
🔊 Locuieşti aici? 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟
to ham injâ zendegi mikoni?
🔊 Da, locuiesc aici 🔊 آره اینجا زندگی میکنم.
âre injâ zendegi mikonam
🔊 Mă cheamă Sara. Pe tine cum te cheamă? 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟
esme man sârâst? Esme to cie?
🔊 Iulian 🔊 ژولیان
Julien
🔊 Ce faci aici? 🔊 اینجا چیکار میکنی؟
injâ cikâr mikoni?
🔊 Sunt în vacanță. 🔊 اومدم تعطیلات
umadam ta'tilât
🔊 Noi suntem în vacanță 🔊 اومدیم تعطیلات
umadim ta'tilât
🔊 Sunt în deplasare de afaceri 🔊 سفر کاری اومدم
safare kâri umadam
🔊 Eu lucrez aici 🔊 اینجا کار میکنم
injâ kâr mikonam
🔊 Noi lucrăm aici 🔊 اینجا کار میکنیم
injâ kâr mikonim
🔊 Unde putem să mâncăm? 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟
kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
🔊 Este vre-un muzeu nu departe de aici? 🔊 این اطراف موزه هست؟
in atrâf muze hast?
🔊 Unde mă pot conecta la internet? 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟
kojâ mitunam be internet vasl šam?
3 - Învăţăm
🔊 Vrei să înveți câteva cuvinte? 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟
dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
🔊 Da, desigur 🔊 آره، باشه
âre bâše
🔊 Cum se numeşte? 🔊 اسم این چیه؟
esme in cie?
🔊 Este o masă 🔊 یه میزه
ye mize
🔊 O masă, înţelegi? 🔊 یه میز، می فهمی؟
ye miz, mifahmi?
🔊 Nu înţeleg 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 Poţi să repeţi, te rog? 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟
miše lotfan tekrâr koni ?
🔊 N-ai putea să vorbești mai încet? 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟
miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
🔊 Te rog, n-ai putea s-o scrii? 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟
miše benevisiš lotfan?
🔊 Am înţeles 🔊 فهمیدم
fahmidam
4 - Culorile
🔊 Îmi place culoarea acestei mese 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم
range in miz ro dust dâram
🔊 Este roşu 🔊 قرمزه
qermeze
🔊 Este roşu 🔊 قرمزه
qermez range
🔊 Albastru 🔊 آبی
âbiye
🔊 Galben 🔊 زرد
zard
🔊 Alb 🔊 سفید
sefid
🔊 Negru 🔊 سیاه
siâh
🔊 Verde 🔊 سبز
sabz
🔊 Portocaliu 🔊 نارنجی
nârenji
🔊 Violet 🔊 بنفش
banafš
🔊 Gri 🔊 خاکستری
xâkestari
5 - Cifrele
🔊 Zero 🔊 صفر
sefr
🔊 Unu 🔊 یک
yek
🔊 Doi 🔊 دو
do
🔊 Trei 🔊 سه
se
🔊 Patru 🔊 چهار
câhâr
🔊 Cinci 🔊 پنج
panj
🔊 Şase 🔊 شش
šeš
🔊 Şase 🔊 شش
šiš
🔊 Şapte 🔊 هفت
haft
🔊 Opt 🔊 هشت
hašt
🔊 Nouă 🔊 نه
noh
🔊 Zece 🔊 ده
dah
🔊 Unsprezece 🔊 یازده
yâzdah
🔊 Doisprezece 🔊 دوازده
davâzdah
🔊 Treisprezece 🔊 سیزده
sizdah
🔊 Paisprezece 🔊 چهارده
câhârdah
🔊 Cincisprezece 🔊 پانزده
pânzdah
🔊 Cincisprezece 🔊 پانزده
punzdah
🔊 Șaisprezece 🔊 شانزده
šânzdah
🔊 Șaisprezece 🔊 شانزده
šunzdah
🔊 Şaptesprezece 🔊 هفده
hevdah
🔊 Şaptesprezece 🔊 هفده
hivdah
🔊 Optsprezece 🔊 هجده
hejdah
🔊 Optsprezece 🔊 هجده
hiždah
🔊 Nouăsprezece 🔊 نوزده
nuzdah
🔊 Douăzeci 🔊 بیست
bist
🔊 Douăzeci şi unu 🔊 بیست و یک
bisto yek
🔊 Douăzeci şi doi 🔊 بیست و دو
bisto do
🔊 Douăzeci şi trei 🔊 بیست و سه
bisto se
🔊 Douăzeci şi patru 🔊 بیست و چهار
bisto câhâr
🔊 Douăzeci şi cinci 🔊 بیست و پنج
bisto panj
🔊 Douăzeci şi şase 🔊 بیست و شش
bisto šeš
🔊 Douăzeci şi şase 🔊 بیست و شش
bisto šiš
🔊 Douăzeci și șapte 🔊 بیست و هفت
bisto haft
🔊 Douăzeci şi opt 🔊 بیست و هشت
bisto hašt
🔊 Douăzeci şi nouă 🔊 بیست و نه
bisto noh
🔊 Treizeci 🔊 سی
si
🔊 Treizeci şi unu 🔊 سی و یک
sio yek
🔊 Treizeci şi doi 🔊 سی و دو
sio do
🔊 Treizeci şi trei 🔊 سی و سه
sio se
🔊 Treizeci şi patru 🔊 سی و چهار
sio câhâr
🔊 Treizeci şi cinci 🔊 سی و پنج
sio panj
🔊 Treizeci şi şase 🔊 سی و شش
sio šeš
🔊 Treizeci şi şase 🔊 سی و شش
sio šiš
🔊 Patruzeci 🔊 چهل
cehel
🔊 Cincizeci 🔊 پنجاه
panjâh
🔊 Șaizeci 🔊 شصت
šast
🔊 Şaptezeci 🔊 هفتاد
haftâd
🔊 Optzeci 🔊 هشتاد
haštâd
🔊 Nouăzeci 🔊 نود
navad
🔊 O sută 🔊 صد
sad
🔊 O sută cinci 🔊 پانصد
pânsad
🔊 O sută cinci 🔊 پانصد
punsad
🔊 Două sute 🔊 دویست
divist
🔊 Trei sute 🔊 سیصد
sisad
🔊 Patru sute 🔊 چهارصد
câhârsad
🔊 O mie 🔊 هزار
hezâr
🔊 O mie cinci sute 🔊 هزار و پانصد
hezâro pânsad
🔊 O mie cinci sute 🔊 هزار و پانصد
hezâro punsad
🔊 Două mii 🔊 دو هزار
do hezâr
🔊 Zece mii 🔊 ده هزار
dah hezâr
6 - Despre timp
🔊 Cînd ai sosit? 🔊 کی رسیدی اینجا؟
key residi injâ?
🔊 Astăzi 🔊 امروز
emruz
🔊 Ieri 🔊 دیروز
diruz
🔊 Acum două zile 🔊 دو روز پیش
do ruz piš
🔊 Cât timp vei sta aici? 🔊 چند روز می مونی؟
cand ruz mimuni?
🔊 Plec mîine 🔊 فردا برمیگردم
fardâ barmigardam
🔊 Plec poimîine 🔊 پس فردا برمیگردم
pasfardâ barmigardam
🔊 Plec peste trei zile 🔊 سه روز دیگه برمیگردم
se ruz dige barmigardam
🔊 Luni 🔊 دوشنبه
došambe
🔊 Marţi 🔊 سه شنبه
sešambe
🔊 Miercuri 🔊 چهارشنبه
câhâršambe
🔊 Joi 🔊 پنج شنبه
panjšambe
🔊 Vineri 🔊 جمعه
jome
🔊 Sâmbătă 🔊 شنبه
šambe
🔊 Duminică 🔊 یکشنبه
yekšambe
🔊 Ianuarie 🔊 ژانویه
žânviyeh
🔊 Februarie 🔊 فوریه
fevriyeh
🔊 Martie 🔊 مارس
mârs
🔊 Aprilie 🔊 آوریل
âvril
🔊 Mai 🔊 مه
me
🔊 Iunie 🔊 ژوئن
žuan
🔊 Iulie 🔊 ژوئیه
žuiye
🔊 August 🔊 اوت
ut
🔊 Septembrie 🔊 سپتامبر
septâmbr
🔊 Octombrie 🔊 اکتبر
octobr
🔊 Noiembrie 🔊 نوامبر
novâmbr
🔊 Decembrie 🔊 دسامبر
desâmbr
🔊 La ce oră pleci? 🔊 ساعت چند راه می افتی؟
sâ'at cand râh miofti?
🔊 Dimineața, la ora opt 🔊 صبح ساعت هشت
sobh sâ'at hašt
🔊 Dimineața, la opt și un sfert 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto rob
🔊 Dimineața, la opt și un sfert 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
🔊 Dimineaţa ... la opt treizeci 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto nim
🔊 Dimineaţa ... la opt treizeci 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto si daqiqe
🔊 Dimineaţa ... la opt patruzeci şi cinci 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at ye rob be noh
🔊 Seara ... la ora optsprezece 🔊 عصر ساعت شش
asr sâ'at šiš
🔊 Dimineaţa ... la opt patruzeci şi cinci 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
🔊 Am întârziat 🔊 دیرم شده
diram šode
🔊 Seara ... la ora optsprezece 🔊 عصر ساعت شش
šeš
7 - Taxi
🔊 Taxi! 🔊 تاکسی!
taksi
🔊 Unde vreţi să mergeţi? 🔊 کجا میخواهید برید؟
kojâ mixâyd berid
🔊 La gară 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار
mixâm beram istgâhe qatâr
🔊 Merg la hotelul Zi şi noapte 🔊 میرم به هتل شب و روز
miram be hotele šabo ruz
🔊 Ați putea să mă duceți la aeroport? 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟
miše man ro bebarid forudgâh
🔊 Ați putea să-mi luați bagagele? 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟
miše camedunhâm ro bardârid
🔊 Este departe de aici? 🔊 از اینجا دوره؟
az injâ dure
🔊 Nu, este alături 🔊 نه، همین بغله
na hamin baqale
🔊 Da, e ceva mai departe 🔊 بله یه کم دوره
bale ye kam dure
🔊 Cât va costa? 🔊 چقدر میشه؟
ceqadre miše
🔊 Duceți-mă acolo, vă rog. 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً
man ro bebarid injz lotfan
🔊 Este la dreapta 🔊 سمت راسته
samte râste
🔊 Este la stânga 🔊 سمت چپه
samte cape
🔊 Este drept înainte 🔊 مستقیمه
mostaqime
🔊 Este aici 🔊 همینجاست
haminjâst
🔊 Pe aici 🔊 از این طرفه
az in tarafe
🔊 Stop! 🔊 همینجا نگه دارید
haminjâ negah dârid
🔊 Nu vă grăbiți 🔊 عجله نکنید
ajale nakonid
🔊 Ați putea să-mi pregătiți nota, vă rog 🔊 میشه رسید بدید لطفاً
miše resid bedid lotfan
8 - Familia
🔊 Ai rude aici? 🔊 خانواده ات هم اینجان؟
xânevâdat ham injân?
🔊 Tatăl meu 🔊 پدرم
pedaram
🔊 Mama mea 🔊 مادرم
mâdaram
🔊 Fiul meu 🔊 پسرم
pesaram
🔊 Fiica mea 🔊 دخترم
doxtaram
🔊 Un frate 🔊 یه برادر
ye barâdar
🔊 O soră 🔊 یه خواهر
ye xâhar
🔊 Un prieten 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 O prietenă 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 Prietenul meu 🔊 دوستم
dustam
🔊 Prietena mea 🔊 دوستم
dustam
🔊 Soţul meu 🔊 شوهرم
šoharam
🔊 Soţul meu 🔊 شوهرم
hamsaram
🔊 Soţia mea 🔊 زنم
zanam
🔊 Soţia mea 🔊 زنم
xânumam/hamsaram
9 - Sentimentele
🔊 Îmi place mult țara ta 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم
kešvaret to xeyli dust dâram
🔊 Te iubesc 🔊 دوستت دارم
duset dâram
🔊 Sunt fericit 🔊 خوشحالم
xošhâlam
🔊 Sunt trist 🔊 ناراحتم
nârâhatam
🔊 Mă simt bine aici 🔊 اینجا احساس خوبی دارم
injâ ehsâse xubi dâram
🔊 Îmi este frig 🔊 سردمه
sardameh
🔊 Îmi este cald 🔊 گرممه
garmameh
🔊 E mare 🔊 خیلی بزرگه
xeyli bozorge
🔊 E mic 🔊 خیلی کوچیکه
xeyli kucike
🔊 E perfect 🔊 عالیه
âlie
🔊 Vrei să ieșim în seara aceasta? 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟
dust dâri emšab berim birun?
🔊 Da, vreau să ieșim astă seară 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون
dust dâram emšab berim birun
🔊 E o idee bună 🔊 پیشنهاد خوبیه
pišnâhâde xubiye
🔊 Vreau să mă distrez 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم
dust dâram xoš begzarunam
🔊 Nu e o idee bună 🔊 پیشنهاد خوبی نیست
pišnâhâde xubiye nist
🔊 Nu vreau să ieșim astă seară 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون
dust nadâram emšab beram birun
🔊 Vreau sămă odihnesc 🔊 میخوام استراحت کنم
mixâm esterâhat konam
🔊 Vrei să faci sport? 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟
dust dari varzeš konim?
🔊 Da, am nevoie să mă defulez! 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم.
niâz dâram xastegi dar konam
🔊 Eu joc tenis 🔊 تنیس بازی میکنم.
tenis bazi mikonam
🔊 Nu, mulțumesc, sunt obosit 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام.
na manun kami xastam
10 - Bar
🔊 Barul 🔊 بار
bâr
🔊 Vrei să bei ceva? 🔊 نوشیدنی میل داری؟
nušidani meyl dâri?
🔊 a bea 🔊 نوشیدن
nušidan
🔊 un pahar 🔊 لیوان
livân
🔊 Cu plăcere 🔊 با کمال میل
bâ kamâle meyl
🔊 Ce iei? 🔊 چی میخوری؟
ci mixori?
🔊 Ce este de băut? 🔊 نوشیدنی چی دارید؟
nušidani ci dârid?
🔊 Este apă sau suc de fructe 🔊 آب هست و آبمیوه
âb hasto âbmive
🔊 apă 🔊 آب
âb
🔊 Ați putea să adăugați niște cuburi de gheață? 🔊 میشه یخ هم بریزید؟
miše yax ham berizid?
🔊 Cuburi de gheață 🔊 یخ
yax
🔊 Ciocolată 🔊 شکلات
šokolât
🔊 Lapte 🔊 شیر
šir
🔊 Ceai 🔊 چای
cây
🔊 Cafea 🔊 قهوه
qahve
🔊 Cu zahăr 🔊 با شکر
bâ šekar
🔊 Cu frişcă 🔊 با خامه
bâ xâme
🔊 Vin 🔊 شراب
šarâb
🔊 Bere 🔊 آبجو
âbejo
🔊 Un ceai, te rog! 🔊 یه چای لطفاً
ye cây lotfan
🔊 O bere, te rog! 🔊 یه آبجو لطفاً
ye âbejo lotfan
🔊 Ce vreţi să beţi? 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟
nušidani ci meyl dârid
🔊 Două ceaiuri, vă rog 🔊 دو تا چای لطفاً
do tâ cây lotfan
🔊 Două beri, vă rog 🔊 دو تا آبجو لطفا
do tâ âbejo lotfan
🔊 Nimic, mulţumesc 🔊 هیچی. ممنون
hici mamnun
🔊 Noroc! 🔊 به سلامتی تو
be salâmatiye to
🔊 Sănătate! 🔊 به سلامتی
be salâmati
🔊 Sănătate! 🔊 به سلامتی
nuš
🔊 Nota, vă rog! 🔊 صورتحساب لطفاً
surathesâb
🔊 Cât vă datorez? 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟
ceqadr bâyad taqdim konam?
🔊 Douăzeci de euro 🔊 بیست یورو
bist yoro
🔊 Te invit 🔊 مهمون منی
mehmune mani
11 - Restaurant
🔊 Restaurantul 🔊 رستوران
resturân
🔊 Vrei să mănînci? 🔊 غذا میل داری؟
qazâ meyl dâri?
🔊 Da, vreau 🔊 آره بدم نمیاد.
âre badam nemiyâd
🔊 A mânca 🔊 خوردن
xordan
🔊 Unde putem să mâncăm? 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟
kojâ berim qaza boxorim?
🔊 Unde putem lua prânzul? 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟
kojâ mitunim nâhâr boxorim?
🔊 Cina 🔊 شام
šâm
🔊 Micul dejun 🔊 صبحانه
sobhâne
🔊 Vă rog! 🔊 لطفا!
lotfan
🔊 Meniul, vă rog ! 🔊 منو، لطفا!
meno lotfan
🔊 Poftiți meniul! 🔊 بفرمایید منو
befarmâyid meno
🔊 Ce preferi: carne sau peşte? 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟
ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
🔊 Cu orez 🔊 با برنج
bâ berenj
🔊 Cu paste făinoase 🔊 با ماکارونی
bâ mâkâroni
🔊 Cartofi 🔊 سیب زمینی
sib zamini
🔊 Legume 🔊 سبزیجات
sabzijât
🔊 Omletă - ochiuri - ou moale 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز
omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
🔊 Pîine 🔊 نان
nân
🔊 Unt 🔊 کره
karé
🔊 O salată 🔊 سالاد
sâlâd
🔊 Un desert 🔊 دسر
deser
🔊 Fructe 🔊 میوه
mive
🔊 Un cuțit, vă rog 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟
miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
🔊 Vi-l aduc imediat. 🔊 بله، الساعه
bale assâ'e
🔊 Un cuțit. 🔊 چاقو
câqu
🔊 O furculiță 🔊 چنگال
cangâl
🔊 O lingură 🔊 قاشق
qâšoq
🔊 Aceasta e o mâncare caldă? 🔊 این غذای گرمه؟
in qazâye garme
🔊 Da, și foarte picantă ! 🔊 بله، بسیار هم تنده
bale besyâr ham tonde
🔊 Cald 🔊 داغ
dâq
🔊 rece 🔊 سرد
sard
🔊 picant 🔊 تند
tond
🔊 Voi lua peşte! 🔊 من ماهی میخورم
man mâhi mixoram
🔊 Şi eu 🔊 من هم همینطور
man ham hamintor
12 - Cum ne luăm la revedere
🔊 E târziu, trebuie să plec 🔊 دیره. باید برم
dire bâyad beram
🔊 Am putea să ne revedem? 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟
mitunim bâz hamdige ro bebinim?
🔊 Da, cu plăcere 🔊 آره، با کمال میل
âre bâ kamâle meyl
🔊 Locuiesc la această adresă 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
man in âdres zendegi mikonam
🔊 Locuiesc la această adresă 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
in adrese mane
🔊 Tu ai un număr de telefon? 🔊 خط تلفن داری؟
xate telefon dâri?
🔊 Da, iată-l 🔊 آره، بیا
âre biâ
🔊 Mi-a fost bine în compania ta 🔊 با تو بهم خوش گذشت
bâ to behem xoš gozašt
🔊 Și mie de asemenea. Îmi pare bine că te-am întâlnit 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم
man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
🔊 Ne vom revedea curând 🔊 به زودی همدیگه می بینیم
be zudi hamdige ro mibinim
🔊 Sper și eu 🔊 من هم امیدوارم
man ham omidvâram
🔊 La revedere 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 Pe mâine! 🔊 تا فردا
tâ fardâ
🔊 Salut! 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
13 - Transport
🔊 Fiţi amabil! Caut staţia de autobuz 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم
bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
🔊 Vă rog, cât costă biletul pentru Orașul Soarelui? 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟
bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
🔊 Unde merge trenul acesta? 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟
bebaxšid in qatâr kojâ mire?
🔊 Acest tren se oprește în Orașul Soarelui? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
🔊 Acest tren se oprește în Orașul Soarelui? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
🔊 Când pleacă trenul în Orașul Soarelui? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
🔊 Când sosește trenul în Orașul Soarelui? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
🔊 Un bilet pentru Oraşul Soarelui, vă rog! 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام
bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
🔊 Aveți orarul trenurilor? 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟
sâ'ate qatârhâ ro dârid?
🔊 Orarul aotobuzelor 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها
sâ'ate harekate utubus hâ
🔊 Care este trenul pentru Oraşul Soarelui, vă rog? 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟
bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
🔊 Acesta 🔊 اونه
une
🔊 Mulţumesc 🔊 ممنون
mamnun
🔊 Cu plăcere. Călătorie plăcută! 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر
xâheš mikonam, safar bexeyr
🔊 Atelierul de reparaţii 🔊 گاراژ تعمیر
gârâž ta'mir
🔊 Benzinăria 🔊 پمپ بنزین
pompe benzin
🔊 Plinul, vă rog 🔊 پرش کنید لطفاً
poreš konid lotfan
🔊 Bicicletă 🔊 دوچرخه
docarxe
🔊 Centrul orașului 🔊 مرکز شهر
markaze šahr
🔊 Periferie 🔊 حومه
hume
🔊 E un oraș mare 🔊 شهر بزرگیه
šahre bozorgiye
🔊 E un sat 🔊 یه روستاست
ye rustâst
🔊 Un munte 🔊 یک کوه
ye kuh
🔊 Un lac 🔊 یک دریاچه
ye daryâce
🔊 Țară 🔊 دشت
dašt
🔊 Țară 🔊 دشت
rustâ
14 - Hotel
🔊 Hotel 🔊 هتل
hotel
🔊 Apartament 🔊 آپارتمان
âpârtemân
🔊 Bine ai venit ! 🔊 خوش آمدید!
xoš âmadid
🔊 Bine ai venit ! 🔊 خوش آمدید!
xoš umadid
🔊 Aveți o cameră liberă? 🔊 اتاق خالی دارید
otâqe xâli dârid
🔊 Camera e cu bae? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamum ham dâre?
🔊 Camera e cu bae? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamâm ham dâre
🔊 Preferați cu două paturi? 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟
do taxte ye nafare tarjih midid?
🔊 Vreți o cameră dublă? 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟
ye otâqe do nafare mixâyd?
🔊 Cameră cu bae - cu balcon - cu duș 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش
otaq bâ hama
🔊 Cameră cu micul dejun 🔊 اتاق با صبحانه
otâqe bâ sobhâne
🔊 Cameră cu micul dejun 🔊 اتاق با صبحانه
sobhune
🔊 Cât costă o noapte? 🔊 قیمت یه شب چنده؟
qeymate ye šab cande?
🔊 De la început ași vrea să văd camera, vă rog. 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً
aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
🔊 Da, bineînțeles 🔊 بله البته
bale albate
🔊 Mulțumesc, camera e foarte bună 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه
mamnun otâq xeyli xube
🔊 O pot rezerva pentru această seară? 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟
besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
🔊 E prea scump pentru mine, mulțumesc 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون
barâye man ye kam gerune mamnun
🔊 Ați putea să vă ocupați de bagajele mele? 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟
bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
🔊 Unde se găsește camera mea, vă rog? 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟
bebaxšid otâqe man kojâst?
🔊 Ea se găsește la primul etaj 🔊 طبقه اوله
tabaqeye avale
🔊 Aveți un ascensor? 🔊 آسانسور داره؟
âsânsor dâre?
🔊 Ascensorul e la stânga 🔊 آسانسور دست چپتونه.
âsânsor daste capetune
🔊 Ascensorul e la dreapta 🔊 آسانسور دست راستتونه.
âsânsor daste râstetune
🔊 Unde se găsește spălătoria? 🔊 رختشویی کجاست؟
raxtšui kojâst
🔊 Ea se găsește la parter 🔊 طبقه همکفه
tabaqeye hamkafe
🔊 Parter 🔊 طبقه همکف
tabaqeye hamkaf
🔊 Cameră 🔊 اتاق
otâq
🔊 Călcatul rufelor 🔊 خشکشویی
xoškšui
🔊 Frizerie 🔊 آرایشگاه
ârâyešgâh
🔊 Locuri de parcare 🔊 پارکینگ خودرو
parkinge xodro
🔊 Ne întâlnim în sala de conferințe? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
otâqe jalasât kojâst
🔊 Ne întâlnim în sala de conferințe? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
qarâremun otâqe jalasât
🔊 Sala de conferințe 🔊 اتاق جلسات
otâqe jalasât
🔊 Piscina e încălzită 🔊 آب استخر گرم است
âbe estaxr garm ast
🔊 Piscina e încălzită 🔊 آب استخر گرم است
estaxr garme
🔊 O piscină 🔊 استخر
estaxr
🔊 Treziți-mă, vă rog, la ora 7 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید
lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
🔊 Cheia, vă rog 🔊 کلید رو بدید لطفاً
kilid ro bedid lotfan
🔊 Pasul, vă rog 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟
kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
🔊 Este vre-un mesaj pentru mine? 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟
bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
🔊 Da, iată-l 🔊 بله، بفرمایید
bale befarmâyid
🔊 Nu, n-ați primit nimic 🔊 نه، پیغامی ندارید
na peyqâmi nadârid
🔊 Unde pot schimba banii? 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟
kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
🔊 Ați putea să-mi schimbați banii, vă rog? 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟
bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
🔊 Da, câți bani vreți să schimbați? 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟
nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?
15 - A căuta o persoană
🔊 Sara este aici, vă rog? 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟
bebaxšid sârâ injâst?
🔊 Da, ea este aici 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 Ea a ieșit 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Știți unde o pot găsi? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Știți unde o pot găsi? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 Ea-i la servici 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 Ea e în camera ei 🔊 خونه است
xunast
🔊 Julien e aici, vă rog? 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟
bebaxšid žuliyân injâst?
🔊 Da, el este aici 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 el a ieșit 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 Știți unde îl pot găsi? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Știți unde îl pot găsi? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 El e la servici 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 El e în camera lui 🔊 خونه است
xunast
16 - Plaja
🔊 O plajă 🔊 ساحل
sâhel
🔊 Știți unde pot să cumpăr o minge? 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟
midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
🔊 Este un magazin în această direcție? 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست
ye forušgâh tu in masir hast
🔊 O minge 🔊 توپ
tup
🔊 Un binoclu 🔊 دوربین شکاری
durbine šekâri
🔊 O caschetă 🔊 کلاه
kolah
🔊 Un șervet 🔊 حوله
hole
🔊 Niște sandale 🔊 صندل
sandal
🔊 O găleată 🔊 سطل
satl
🔊 Cremă solară 🔊 کرم ضد آفتاب
kereme zedde âftab
🔊 Costum de bae 🔊 شورت شنا
šorte šena
🔊 Ochelari de soare 🔊 عینک افتابی
eynake âftâbi
🔊 Crustacee 🔊 خرچنگ
xarcang
🔊 A se bronza 🔊 حمام آفتاب گرفتن
hamâme âftab gereftan
🔊 Însorit 🔊 آفتابی
âftâbi
🔊 Apusul soarelui 🔊 غروب
qorub
🔊 Umbrelă 🔊 سایبان
sâyebân
🔊 Soare 🔊 خورشید
xoršid
🔊 Insolație 🔊 آفتاب سوختگی
âftâb suxtegi
🔊 E periculos de înotat aici? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
🔊 E periculos de înotat aici? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
injâ šenâ kardan xatarnâke?
🔊 Nu, nu e periculos 🔊 نه، خطرناک نیست
na xatarnâk nist
🔊 Da, e interzis de a înota aici 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه.
bale inja šena kardan mamnu'e
🔊 A înota 🔊 شنا کردن
šenâ kardan
🔊 înot 🔊 شنا
šenâ
🔊 Val 🔊 موج
moj
🔊 Mare 🔊 دریا
daryâ
🔊 Dună 🔊 تپه شنی
tappeye šeni
🔊 Nisip 🔊 شن
šen
🔊 Care este timpul probabil pe mâine? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
🔊 Care este timpul probabil pe mâine? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
fardâ havâ cetorie?
🔊 Timpul se va schimba 🔊 هوا اینطوری نمی مونه
havâ intori nemimune
🔊 Va ploua 🔊 میخواد بارون بیاد
mixâd bârun biyâd
🔊 Va fi soare 🔊 آفتابی خواهد بود
âftâti xâhad bud
🔊 Va fi vânt 🔊 باد شدیدی خواهد وزید
bâde šadidi xâhad vazid
🔊 Costum de baîe 🔊 لباس شنا/مایو
lebâse šena/ mâyo
🔊 Umbră 🔊 سایه
sâye
17 - Cînd avem probleme
🔊 Unde este farmacia, vă rog? 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟
miše lotfan komakam monid ?
🔊 M-am rătăcit 🔊 من گم شدم
man gom šodam
🔊 Ce doriți? 🔊 چی میخواید؟
ci mixâyd?
🔊 Ce s-a întâmplat? 🔊 چی شده؟
ci šode?
🔊 Unde pot găsi un interpret? 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟
kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
🔊 Unde se găsește cea mai apropiată farmacie? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
🔊 Unde se găsește cea mai apropiată farmacie? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
dâruxâne
🔊 N-ați putea să chemați un doctor, vă rog? 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟
miše ye doktor xabar konid lotfan?
🔊 Ce tratament urmați în momentul de față? 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟
al'ân tahte ce darmâni hastid?
🔊 Un spital 🔊 بیمارستان
bimârestân
🔊 O farmacie 🔊 داروخانه
dâruxane
🔊 O farmacie 🔊 داروخانه
dâruxune
🔊 Un doctor 🔊 دکتر
doktor
🔊 Serviciu medical 🔊 خدمات پزشکی
xadamâte pezeški
🔊 Mi-am pierdut actele 🔊 مدارکم رو گم کردم
madârekam ro gom kardam
🔊 Mi-au furat actele 🔊 دزد مدارکم رو زد
dozd madârekam ro zad
🔊 Biroul obiectelor găsite 🔊 دفتر اشیاء گم شده
daftare ašiyâ'e gom šode
🔊 Postul de securitate 🔊 درمانگاه
darmângah
🔊 Ieșire de serviciu 🔊 خروج اضطراری
xoruje ezterari
🔊 Poliţia 🔊 پلیس
polis
🔊 Actele 🔊 مدارک
madârek
🔊 Banii 🔊 پول
pul
🔊 Paşaport 🔊 گذرنامه
gozarnâme
🔊 Bagaje 🔊 چمدان
camedân
🔊 Bagaje 🔊 چمدان
camedun
🔊 Nu, mulţumesc E în regulă 🔊 نه ممنون، خوبه!
na mamnun xube
🔊 Lăsaţi-mă în pace! 🔊 راحتم بذارید!
râhatam bezarid
🔊 Plecaţi! 🔊 برید!
berid