Sârbă vocabular
Videoclip cu cele mai frecvente cuvinte în sârbă
De ce și cum să înveți vocabularul sârb cu audio?
Serbia este o destinație excelentă atât pentru iubitorii de filme de casă (биоскоп a zice "cinema") și aventurierii care caută spații bogate de descoperit (treba da se opustim / treba da se opoustimm să spui că trebuie să lași aburul). Este, de asemenea, cea mai mare țară exportatoare de zmeură (малина), așa că dacă o iubești, îți vei găsi repede fericirea la fața locului.
Un alt fapt interesant despre limbă este faptul că puține cuvinte sârbe sunt folosite în întreaga lume, singurul cunoscut fiind cu adevărat "vampire". Învățarea elementelor de bază ale sârbei va fi o contribuție excepțională la CV-ul dvs., mai ales că a fost una dintre cele 4 limbi principale ale Imperiului Otoman.
În sfârșit, statistic, poporul sârb este cel mai primitor și cel mai cald, așa că vă veți putea bucura și mai mult de ospitalitatea sârbilor învățând câteva cuvinte practice (Stvarno volim tvoju zemlju / stvarno volim tvoyou zemlyou să spui unei persoane că iubești foarte mult țara ei, de exemplu).
Familiarizați-vă mai rapid cu această limbă datorită selecției noastre de conținut (romane, filme, seriale și muzică) de mai jos.
Selecția de conținut pentru a te cufunda în cultura Serbiei
Romane:
- The Bridge on the Drina, Ivo Andrić (Engleză)
- A Tomb for Boris Davidović, Danilo Kiš (Engleză)
- Dictionary of the Khazars, Milorad Pavić (Engleză)
- Death and the Dervish, Meša Selimović (Engleză)
Filme:
- Lajanje na zvezde
- Montevideo, Bog te video! (Engleză)
- Parada (Engleză)
- Promise Me This (Engleză)
- Sky Hook (Engleză)
Seriale:
Muzici:
- Haustor - Uzalud pitas
- Plavi Orkestar - Zelene Su Bile Oci Te
- Piloti - Kao ptica na mom dlanu
- Bijelo dugme-Ružica si bila
Iată o selecție de 400 de cuvinte și expresii utile pentru ca voi să începeți
Aceste cuvinte și expresii sunt clasificate după temă. Făcând clic pe butoane Chestionare sau Cursuri, veți avea acces gratuit la curs complet în sârbă. Făcând clic pe butonul imprimantă, puteți tipări toate expresiile temei. Acest conținut este gratuit.
1 | Bună ziua | Dobar dan dobar dan |
2 | Numai dimineaţa | Dobro jutro dobro youtro |
3 | Bună seara | Dobro veče dobro vetche |
4 | La revedere | Doviđenja dovidyegna |
5 | Pe curând | Vidimo se Vidimo sé |
6 | Da | Da da |
7 | Nu | Ne ne |
8 | Vă rog! | Molim vas molim vas |
9 | Mulţumesc | Hvala hvala |
10 | Vă mulţumesc! | Hvala puno! hvala pouno |
11 | Expresie mai categorică | Hvala lepo! hvala lepo |
12 | Vă mulțumesc pentru ajutorul dumneavoastră | Hvala na pomoći hvala na pomotchi |
13 | Cu plăcere | Nema na čemu nema na tchemou |
14 | Expresie mai familiară | Molim! molim |
15 | De acord | U redu ou redou |
16 | Cât costă, vă rog | Koliko kota? koliko kochta |
17 | Expresie mai categorică | Poto je? pochto ye |
18 | Pardon! | Izvinite izvinite |
19 | Altă expresie | Oprostite oprostite |
20 | Nu înţeleg | Ne razumem né razoumem |
21 | Am înţeles | Razumeo sam razoumeo sam |
22 | Cînd vorbeşte o persoană de gen feminin | Razumela sam razoumela sam |
23 | Nu ştiu | Ne znam né znam |
24 | Interzis | Zabranjeno zabragneno |
25 | Unde este toaleta, vă rog? | Molim Vas, gde je toalet ? molim vas, gdé yé toalet |
26 | Expresie mai familiară | Molim Vas, gde je WC? molim vas, gdé yé vètsé |
27 | Un an nou fericit ! | Srećna Nova godina sretchna nova godina |
28 | La mulți ani ! | Srećan rođendan sretchan rodyendan |
29 | Sărbători fericite ! | Srećni praznici! sretchni praznitsi |
30 | Felicitări ! | Čestitam! tchestitam |

1 | Bună ziua Ce mai faci? | Dobar dan. Kako si? dobar dan. kako si |
2 | Expresie mai categorică | Dobar dan. Kako ste? dobar dan. kako ste |
3 | Bună ziua. Bine, mulțumesc | Dobar dan. Hvala, dobro sam. dobar dan. hvala, dobro sam. |
4 | Vorbești sârbește | Govori li srpski? govorich li srpski |
5 | Nu, nu vorbesc sîrba | Ne, ne govorim srpski ne, ne govorim srpski |
6 | Puţin de tot | Samo malo samo malo |
7 | Din ce ţară eşti? | Odakle dolazi? odaklé dolazich |
8 | Expresie mai categorică | Odakle dolazite? odaklé dolazite |
9 | De ce naționalitate ești? | Koje si nacionalnosti? koyé si natsionalnosti |
10 | Variantă | Koje je tvoje dravljanstvo? koye je tvoje deurjavlyanstvo |
11 | Sunt român | Ja sam Rumun ja sam rumun |
12 | Locuieşti aici? | Ti ivi ovde? ti jivich ovde |
13 | Da, locuiesc aici | Da, ja ivim ovde da, ya jivim ovde |
14 | Mă cheamă Sara. Pe tine cum te cheamă? | Zovem se Sara, a ti? zovem sé sara, a ti |
15 | Iulian | Julien youlien |
16 | Ce faci aici? | ta radi tu? chta radich tou |
17 | Expresie mai categorică | ta radite tu? chta radité tou |
18 | Sunt în vacanță. | Na odmoru sam na odmorou sam |
19 | Noi suntem în vacanță | Na odmoru smo na odmorou smo |
20 | Sunt în deplasare de afaceri | Na poslovnom sam putovanju na poslovnom sam poutovagnou |
21 | Eu lucrez aici | Radim ovde radim ovde |
22 | Noi lucrăm aici | Radimo ovde radimo ovde |
23 | Unde putem să mâncăm? | Gde se moe neto dobro pojesti? gdé sé mojé nechto dobro poyesti |
24 | Este vre-un muzeu nu departe de aici? | Ima li muzeja u blizini? ima li mouzeya ou blizini |
25 | Unde mă pot conecta la internet? | Gde se mogu uključiti na Internet? gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet |

1 | Vrei să înveți câteva cuvinte? | Da li želiš da naučiš nekoliko reči? Da li jelich da naoutchich nekoliko retchi? |
2 | Da, desigur | Da, naravno! da, naravno |
3 | Cum se numeşte? | ta je to? chta yé to |
4 | Este o masă | To je sto to yé sto |
5 | O masă, înţelegi? | Sto. Razume? sto. razoumech |
6 | Nu înţeleg | Ne razumem né razoumem |
7 | Poţi să repeţi, te rog? | Moe li, molim te, ponoviti? mojech li, molim te, ponoviti |
8 | N-ai putea să vorbești mai încet? | Moe li, molim te, govoriti sporije? mojech li, molim te, govoriti sporiye |
9 | Te rog, n-ai putea s-o scrii? | Moe li to napisati, molim te? moyech li to napisati, molim te |
10 | Am înţeles | Razumeo sam razoumeo sam |

1 | Zero | Nula noula |
2 | Unu | Jedan yedan |
3 | Doi | Dva dva |
4 | Trei | Tri tri |
5 | Patru | Četiri tchètiri |
6 | Cinci | Pet pet |
7 | Şase | est chèstt |
8 | Şapte | Sedam sedamm |
9 | Opt | Osam osamm |
10 | Nouă | Devet devet |
11 | Zece | Deset deset |
12 | Unsprezece | Jedanaest yèdanaèsstt |
13 | Doisprezece | Dvanaest dvanaèsstt |
14 | Treisprezece | Trinaest trinaèsstt |
15 | Paisprezece | Četrnaest tchètrnaèsstt |
16 | Cincisprezece | Petnaest pètnaèsstt |
17 | Șaisprezece | esnaest chèssnaèsstt |
18 | Şaptesprezece | Sedamnaest sèdammnaèsstt |
19 | Optsprezece | Osamnaest ossammnaèsstt |
20 | Nouăsprezece | Devetnaest dèvètnaèsstt |
21 | Douăzeci | Dvadeset Dvadèssètt |
22 | Douăzeci şi unu | Dvadeset jedan dvadèssètt yedan |
23 | Douăzeci şi doi | Dvadeset dva dvadèssètt dva |
24 | Douăzeci şi trei | Dvadeset tri dvadèssètt tri |
25 | Douăzeci şi patru | Dvadeset četiri dvadèssètt tchetiri |
26 | Douăzeci şi cinci | Dvadeset pet dvadèssètt pet |
27 | Douăzeci şi şase | Dvadeset est dvadèssètt chest |
28 | Douăzeci și șapte | Dvadeset sedam dvadèssètt sedam |
29 | Douăzeci şi opt | Dvadeset osam dvadèssètt osam |
30 | Douăzeci şi nouă | Dvadeset devet dvadèssètt devet |
31 | Treizeci | Trideset tridèssètt |
32 | Treizeci şi unu | Trideset jedan tridèssètt yedan |
33 | Treizeci şi doi | Trideset dva tridèssètt dva |
34 | Treizeci şi trei | Trideset tri tridèssètt tri |
35 | Treizeci şi patru | Trideset četiri tridèssètt tchètiri |
36 | Treizeci şi cinci | Trideset pet tridèssètt pet |
37 | Treizeci şi şase | Trideset est tridèssètt chèstt |
38 | Patruzeci | Četrdeset tchetrdèssètt |
39 | Cincizeci | Pedeset pèdèssètt |
40 | Șaizeci | ezdeset chezdèssètt |
41 | Şaptezeci | Sedamdeset sèdammdèssètt |
42 | Optzeci | Osamdeset ossamdèssètt |
43 | Nouăzeci | Devedeset dèvèdèssètt |
44 | O sută | Sto sto |
45 | O sută cinci | Sto pet sto pet |
46 | Două sute | Dvesta dvèsta |
47 | Trei sute | Trista trista |
48 | Patru sute | Četiristo tchètiristo |
49 | O mie | Hiljada hilyada |
50 | O mie cinci sute | Hiljadu petsto hilyadou petsto |
51 | Două mii | Dve hiljade dvé hilyade |
52 | Zece mii | Deset hiljada deset hilyada |

1 | Cînd ai sosit? | Kad si stigao? kad si stigao |
2 | Cînd interlocutorul este de gen feminin | Kad si stigla? kad si stigla |
3 | Astăzi | Danas danas |
4 | Ieri | Juče youtche |
5 | Acum două zile | Pre dva dana pré dva dana |
6 | Altă expresie | Ima dva dana ima dva dana |
7 | Cât timp vei sta aici? | Koliko ostaje? koliko ostayech |
8 | Plec mîine | Odlazim sutra odlazim soutra |
9 | Plec poimîine | Odlazim prekosutra odlazim prekosoutra |
10 | Plec peste trei zile | Odlazim za tri dana odlazim za tri dana |
11 | Luni | Ponedeljak ponedelyak |
12 | Marţi | Utorak outorak |
13 | Miercuri | Sreda sreda |
14 | Joi | Četvrtak tchetvrtak |
15 | Vineri | Petak petak |
16 | Sâmbătă | Subota soubota |
17 | Duminică | Nedelja nedelya |
18 | Ianuarie | Januar yanouar |
19 | Februarie | Februar febrouar |
20 | Martie | Mart mart |
21 | Aprilie | April april |
22 | Mai | Maj may |
23 | Iunie | Juni youni |
24 | Iulie | Juli youli |
25 | August | Avgust avgoust |
26 | Septembrie | Septembar septembar |
27 | Octombrie | Oktobar oktobar |
28 | Noiembrie | Novembar novembar |
29 | Decembrie | Decembar detsembar |
30 | La ce oră pleci? | U koliko sati odlazi? ou koliko sati odlazich |
31 | Expresie mai categorică | U koliko sati odlazite? ou koliko sati odlazite |
32 | Dimineața, la ora opt | Ujutru, u osam sati ouyoutru, ou osam sati |
33 | Dimineața, la opt și un sfert | Ujutru, u osam i petnaest ouyoutru, ou osam i petnaest |
34 | Dimineaţa ... la opt treizeci | Ujutru, u pola devet ouyoutru, ou pola devet |
35 | Dimineaţa ... la opt patruzeci şi cinci | Ujutru, u osam i četrdeset pet ouyoutru, ou osam i tchetrdeset pet |
36 | Seara ... la ora optsprezece | Uveče, u est sati ouvetche, ou chest sati |
37 | Am întârziat | Kasnim kasnim |

1 | Taxi! | Taksi! taksi |
2 | Unde vreţi să mergeţi? | Kuda ćete? kouda tchètè |
3 | La gară | Idem na stanicu Idem na stanitsou |
4 | Merg la hotelul Zi şi noapte | Idem u hotel Dan i Noć idem ou hotel dan i notch |
5 | Ați putea să mă duceți la aeroport? | Moete li me odvesti na aerodrom? mojeté li mé odvesti na aerodrom |
6 | Ați putea să-mi luați bagagele? | Moete li uzeti moj prtljag? mojeté li ouzeti moy prtlyag |
7 | Este departe de aici? | Je li daleko odavde? yé li daleko odavde |
8 | Nu, este alături | Ne, blizu je ne, blizou ye |
9 | Da, e ceva mai departe | Da, to je malo dalje da, to yé malo dalye |
10 | Cât va costa? | Koliko će kotati? koliko tché kochtati |
11 | Duceți-mă acolo, vă rog. | Odvedite me tu odvedité mé tou |
12 | Este la dreapta | Na desno na desno |
13 | Este la stânga | Na levo na liyevo |
14 | Este drept înainte | Samo pravo samo pravo |
15 | Este aici | Tu je tou ye |
16 | Pe aici | Tamo je tamo yé |
17 | Stop! | Stop! stop |
18 | Nu vă grăbiți | Ne morate da urite né moraté da jourité |
19 | Ați putea să-mi pregătiți nota, vă rog | Mogu li dobiti račun, molim Vas? mogou li dobiti ratchoun, molim vas |

1 | Îmi place mult țara ta | Stvarno volim tvoju zemlju stvarno volim tvoyou zemlyou |
2 | Te iubesc | Volim te volim te |
3 | Sunt fericit | Srećan sam srétchan sam |
4 | Cînd vorbeşte o persoană de gen feminin | Srećna sam srétchna sam |
5 | Sunt trist | Tuan sam toujan sam |
6 | Cînd vorbeşte o persoană de gen feminin | Tuna sam toujna sam |
7 | Mă simt bine aici | Uivam ovde oujivamm ovdé |
8 | Îmi este frig | Hladno mi je hladno mi ye |
9 | Altă expresie | Zima mi je zima mi yé |
10 | Îmi este cald | Toplo mi je toplo mi yé |
11 | E mare | Preveliko je prévéliko yé |
12 | E mic | Premalo je prémalo yé |
13 | E perfect | Taman je taman yé |
14 | Vrei să ieșim în seara aceasta? | eli li izaći večeras? eli li izaći večeras? |
15 | Da, vreau să ieșim astă seară | Hteo bih izaći večeras hteo bih izatchi vetchérass |
16 | E o idee bună | To je dobra ideja to yé dobra idéya |
17 | Vreau să mă distrez | elim da se zabavljam jelim da sé zabavlyam |
18 | Nu e o idee bună | To nije dobra ideja to niyé dobra idéya |
19 | Nu vreau să ieșim astă seară | Ne elim izaći večeras né jelim izatchi vetchérass |
20 | Vreau sămă odihnesc | Hteo bih da se odmorim hteo bih da sé odmorim |
21 | Cînd vorbeşte o persoană de gen feminin | Htela bih da se odmorim htéla bih da sé odmorim |
22 | Vrei să faci sport? | eli li da se bavi sportom jelich li da se bavich sportom |
23 | Da, am nevoie să mă defulez! | Da, treba da se opustim da, treba da sé opoustimm |
24 | Eu joc tenis | Igram tenis igramm tenis |
25 | Nu, mulțumesc, sunt obosit | Ne hvala, previe sam umoran né hvala, préviché samm oumorann |
26 | Cînd vorbeşte o persoană de gen feminin | Ne hvala, previe sam umorna né hvala, préviché samm oumorna |

1 | Ai rude aici? | Ima li rodbinu ovde? imach li rodbinou ovde |
2 | Tatăl meu | Imam Oca imam otsa |
3 | Mama mea | Imam Majku imam maykou |
4 | Fiul meu | Imam Sina imam sina |
5 | Fiica mea | Imam Kćerku imam ktcherkou |
6 | Un frate | Imam Brata imam brata |
7 | O soră | Imam Sestru imam sestrou |
8 | Un prieten | Imam Prijatelja imam priyatélya |
9 | O prietenă | Imam Prijateljicu imam priyatelitsou |
10 | Prietenul meu | Imam Dečka imam detchka |
11 | Prietena mea | Imam Devojku imam dévoykou |
12 | Soţul meu | Imam Mua imam mouja |
13 | Soţia mea | Imam enu imam jénou |

1 | Barul | Bar bar |
2 | Vrei să bei ceva? | eli li neto popiti? jelich li nechto popiti |
3 | a bea | Piti piti |
4 | un pahar | Čaa tchacha |
5 | Cu plăcere | Vrlo rado vrlo rado |
6 | Ce iei? | Šta piješ? chta pich ? |
7 | Ce este de băut? | ta ima od pića? chta ima od pitcha |
8 | Expresie mai familiară | ta ima za piće? chta ima za pitche |
9 | Este apă sau suc de fructe | Ima vode ili voćnih sokova ima vodé ili votchnih sokova |
10 | Variantă | Vode vode |
11 | apă | Voda voda |
12 | Ați putea să adăugați niște cuburi de gheață? | Molim Vas, moete li dodati kocke leda ? molim vas, mojeté li dodati kotské leda |
13 | Cuburi de gheață | Kocke leda kotské leda |
14 | Ciocolată | Čokolade tchokolade |
15 | Lapte | Mleka mleka |
16 | Ceai | Čaja tchaya |
17 | Cafea | Kafe kafe |
18 | Cu zahăr | Sa ećerom sa chetcherom |
19 | Cu frişcă | Sa lagom sa chlagom |
20 | Vin | Vina vina |
21 | Bere | Piva piva |
22 | Un ceai, te rog! | Čaj, molim te tchay, molim te |
23 | O bere, te rog! | Pivo, molim te pivo, molim te |
24 | Ce vreţi să beţi? | ta elite piti? chta jelité piti |
25 | Două ceaiuri, vă rog | Dva čaja, molim Vas! dva tchaya, molim vas |
26 | Două beri, vă rog | Dva piva, molim Vas! dva piva, molim vas |
27 | Nimic, mulţumesc | Nita, hvala nichta, hvala |
28 | Noroc! | Na zdravlje! na zdravlye |
29 | Expresie mai familiară | iveo! na jiveo |
30 | Sănătate! | Na zdravlje! na zdravlye |
31 | Expresie mai familiară | iveli! jiveli |
32 | Nota, vă rog! | Molim Vas, račun! molim vas, ratchoun |
33 | Cât vă datorez? | Oprostite, koliko Vam dugujem? oprostite, koliko vam dougouyem |
34 | Douăzeci de euro | Dvadeset eura dvadeset eoura |
35 | Te invit | Ja častim ya tchastim |

1 | Restaurantul | Restoran restorann |
2 | Vrei să mănînci? | eli li neto jesti? jelich li nechto yesti |
3 | Da, vreau | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | A mânca | Jesti yesti |
5 | Unde putem să mâncăm? | Gde moemo jesti? gdé mojémo yesti |
6 | Unde putem lua prânzul? | Gde moemo ručati? gdé mojémo routchati |
7 | Cina | Večera vetchera |
8 | Micul dejun | Doručak doroutchak |
9 | Vă rog! | Molim Vas! molim vas |
10 | Meniul, vă rog ! | Molim Vas, jelovnik! molim vas, yelovnik |
11 | Poftiți meniul! | Izvolite jelovnik izvolité yelovnik |
12 | Ce preferi: carne sau peşte? | ta vie voli? Meso ili ribu? chta viché volich meso ili ribou |
13 | Cu orez | S pirinčem s pirintchem |
14 | Cu paste făinoase | Sa testeninom sa testeninom |
15 | Cartofi | Krompiri krompiri |
16 | Variantă | S krompirom s krompirom |
17 | Legume | Povrće povrtche |
18 | Variantă | S povrćem s povrtchem |
19 | Omletă - ochiuri - ou moale | Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje kaygana - yaya na oko - ili kouvano yaye |
20 | Pîine | Hleb hléb |
21 | Unt | Maslac maslats |
22 | Expresie mai familiară | Puter pouter |
23 | O salată | Salata salata |
24 | Un desert | Desert desert |
25 | Fructe | Voće votche |
26 | Un cuțit, vă rog | Molim Vas, no molim vas, noj |
27 | Vi-l aduc imediat. | Da, odmah ću ga doneti da, odmah tchou ga doneti |
28 | Un cuțit. | No noj |
29 | O furculiță | Viljuka vilyouchka |
30 | O lingură | Kaika kachika |
31 | Aceasta e o mâncare caldă? | Da li je to toplo jelo? da li yé to toplo yelo |
32 | Da, și foarte picantă ! | Da, i vrlo začinjeno! da, i vrlo zatchigneno |
33 | Cald | Toplo toplo |
34 | Variantă | Vruće vroutche |
35 | rece | Hladno hladno |
36 | picant | Začinjeno zatchigneno |
37 | Altă expresie | Ljuto lyouto |
38 | Voi lua peşte! | Uzeću ribu ouzetchou ribou |
39 | Şi eu | I ja i ya |

1 | E târziu, trebuie să plec | Kasno je! Moram otići! kasno ye moram otitchi |
2 | Am putea să ne revedem? | Moemo li se ponovo videti? mojemo li sé ponovo videti |
3 | Da, cu plăcere | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | Locuiesc la această adresă | Ovo je moja adresa ovo yé moya adresa |
5 | Tu ai un număr de telefon? | Ima li broj telefona? imach li broy téléfona |
6 | Da, iată-l | Da, evo da, évo |
7 | Mi-a fost bine în compania ta | Bilo mi je lepo s tobom bilo mi yé lepo s tobom |
8 | Și mie de asemenea. Îmi pare bine că te-am întâlnit | I meni je drago to sam te upoznala i meni yé drago chto sam té oupoznala |
9 | Ne vom revedea curând | Videćemo se ponovno uskoro videtchémo sé ponovno ouskoro |
10 | Sper și eu | I ja se nadam i ya se nadam |
11 | La revedere | Doviđenja dovidyegna |
12 | Pe mâine! | Vidimo se sutra vidimo sé soutra |
13 | Salut! | Zdravo zdravo |

1 | Fiţi amabil! Caut staţia de autobuz | Oprostite, gdje je autobusna stanica? oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa |
2 | Vă rog, cât costă biletul pentru Orașul Soarelui? | Koliko kota karta za Grad Sunca? koliko kochta karta za grad sountsa |
3 | Unde merge trenul acesta? | Molim Vas, kuda ide ovaj voz? molim vas, kuda idé ovay voz |
4 | Acest tren se oprește în Orașul Soarelui? | Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? da li ovay voz stayé ou gradou sountsa |
5 | Când pleacă trenul în Orașul Soarelui? | Kad kreće voz za Grad Sunca? kad kretché voz za grad sountsa |
6 | Când sosește trenul în Orașul Soarelui? | Kad stie ovaj voz u Grad Sunca? kad stijé ovay voz ou grad sountsa |
7 | Un bilet pentru Oraşul Soarelui, vă rog! | Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? yednou kartou za grad sountsa, molim vas |
8 | Aveți orarul trenurilor? | Imate li vozni red vozova? imaté li vozni red vozova |
9 | Orarul aotobuzelor | Vozni red autobusa? vozni red aoutobousa |
10 | Care este trenul pentru Oraşul Soarelui, vă rog? | Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? oprostite, koyi voz idé za grad sountsa |
11 | Acesta | Ovaj, ovde ovay, ovde |
12 | Mulţumesc | Hvala hvala |
13 | Cu plăcere. Călătorie plăcută! | Nema na čemu. Srećan put! nema na tchemou. sretchan poutt |
14 | Atelierul de reparaţii | Automehaničarska radnja aoutoméhanitcharska radnya |
15 | Benzinăria | Benzinska stanica benzinska stanitsa |
16 | Altă expresie | Benzinska pumpa benzinska poumpa |
17 | Plinul, vă rog | Do vrha, molim do veurha, molim |
18 | Bicicletă | Bicikl bitsikl |
19 | Centrul orașului | Centar grada tsèntar grada |
20 | Periferie | Predgrađe predgradye |
21 | E un oraș mare | To je veliki grad to yé veliki grad |
22 | E un sat | To je selo to yé selo |
23 | Un munte | Planina planina |
24 | Un lac | Jezero yézéro |
25 | Țară | Selo sélo |

1 | Sara este aici, vă rog? | Molim Vas, je li Sara tu? molim vas, yé li sara tou |
2 | Da, ea este aici | Da, ona je tu Da, onna yé tou |
3 | Ea a ieșit | Izala je izachla yé |
4 | Altă expresie | Napolju je napolyou yé |
5 | Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil | Moete je nazvati na njen mobilni mojété yé nazvati na gnènn mobilni |
6 | Știți unde o pot găsi? | Znate li gde je mogu naći? znaté li gdé yé mogou natchi |
7 | Ea-i la servici | Ona je na poslu onna yé na poslou |
8 | Ea e în camera ei | Ona je kod kuće Onna yé kod koutché |
9 | Julien e aici, vă rog? | Molim Vas, je li Julien tu? molim vas, yé li youliann tou |
10 | Da, el este aici | Da, on je tu da, onn yé tou |
11 | el a ieșit | Izaao je izachao yé |
12 | Altă expresie | Napolju je napolyou yé |
13 | Știți unde îl pot găsi? | Znate li gde ga mogu naći znaté li gdé ga mogou natchi |
14 | Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil | Moete ga nazvati na njegov mobilnitelefon mojeté ga nazvati na gnégov mobilnitelefon |
15 | El e la servici | On je na poslu onn yé na poslou |
16 | El e în camera lui | On je kod kuće Onn yé kod koutché |

1 | Hotel | Hotel hotel |
2 | Apartament | Apartman apartmann |
3 | Variantă | Stan stan |
4 | Bine ai venit ! | Dobrodoli dobrodochli |
5 | Aveți o cameră liberă? | Imate li slobodnu sobu? imaté li slobodnou sobou |
6 | Camera e cu bae? | Ima li kupatilo u sobi? ima li koupatilo ou sobi |
7 | Preferați cu două paturi? | elite li radije dva odvojena kreveta? jelité li radiyé dva odvoyena kreveta |
8 | Vreți o cameră dublă? | elite li bračni krevet? jelité li bratchni krevet |
9 | Cameră cu bae - cu balcon - cu duș | Soba s kupatilom - s balkonom - s tuem soba s koupatilom - s balkonom - s touchem |
10 | Cameră cu micul dejun | Soba s doručkom soba s doroutchkom |
11 | Cât costă o noapte? | Koliko kota jedno noćenje? koliko kochta yedno notchègnè |
12 | De la început ași vrea să văd camera, vă rog. | Molim Vas, moete li mi prvo pokazati sobu? molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou |
13 | Da, bineînțeles | Da, naravno! da, naravno |
14 | Mulțumesc, camera e foarte bună | Hvala. Soba je vrlo lepa hvala. soba yé vrlo lépa |
15 | O pot rezerva pentru această seară? | U redu je, mogu li rezervisati za večeras? ou redou ye, mogou li rézervisati za vétchérass |
16 | E prea scump pentru mine, mulțumesc | Hvala, malo je preskupo za mene hvala, malo yé preskoupo za méné |
17 | Ați putea să vă ocupați de bagajele mele? | Moete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moy prtlyag |
18 | Unde se găsește camera mea, vă rog? | Molim Vas, gde je moja soba? molim vas, gdé yé moya soba |
19 | Ea se găsește la primul etaj | Na prvom spratu na prvom spratou |
20 | Aveți un ascensor? | Ima li hotel lift? ima li hotel lift |
21 | Ascensorul e la stânga | Lift je na levoj strani? lift yé na levoy strani? |
22 | Ascensorul e la dreapta | Lift je na desnoj strani? lift yé na dèsnoy strani? |
23 | Unde se găsește spălătoria? | Gdje je perionica vea? gdyé yé périonica vécha |
24 | Ea se găsește la parter | U prizemlju ou prizemlyou |
25 | Parter | Prizemlje prizemlyé |
26 | Cameră | Soba soba |
27 | Călcatul rufelor | Hemijsko čićenje hémiysko tchichtchenye |
28 | Frizerie | Frizer frizer |
29 | Altă expresie | Frizerski salon frizerski salon |
30 | Locuri de parcare | Parkiralite za automobile parkiralichté za aoutomobile |
31 | Ne întâlnim în sala de conferințe? | Gde se nalazi sala za sastanke? gdé sé nalazi ssala za ssastanké |
32 | Sala de conferințe | Sala za sastanke ssala za ssastanké |
33 | Piscina e încălzită | Grejani bazen greyani bazènn |
34 | O piscină | Bazen bazènn |
35 | Treziți-mă, vă rog, la ora 7 | Molim Vas, probudite me u sedam sati molim vas, proboudité mé ou sedam sati |
36 | Cheia, vă rog | Molim Vas ključ molim vas klyoutch |
37 | Pasul, vă rog | Molim Vas karticu molim vas kartitsou |
38 | Este vre-un mesaj pentru mine? | Ima li poruka za mene? ima li porouka za mene |
39 | Da, iată-l | Da, izvolite da, izvolite |
40 | Nu, n-ați primit nimic | Ne, nema ne, néma |
41 | Unde pot schimba banii? | Gde mogu dobiti sitni? gdé mogou dobiti sitnich |
42 | Ați putea să-mi schimbați banii, vă rog? | Molim Vas, moete li mi zameniti novčanice za sitni? molim vas, mojeté li mi zameniti novtchanitsé za sitnich |
43 | Da, câți bani vreți să schimbați? | Da, za koliko Vam treba? da, za koliko vam treba |

1 | O plajă | Plaa plaja |
2 | Știți unde pot să cumpăr o minge? | Znate li gde mogu kupiti loptu? znaté li gdé mogou koupiti loptou |
3 | Este un magazin în această direcție? | Ima jedna prodavnica u ovom pravcu ima yedna prodavnitsa ou ovom pravtsou |
4 | O minge | Lopta lopta |
5 | Un binoclu | Dvogled dvogled |
6 | O caschetă | Kačket katchkètt |
7 | Un șervet | Pekir péchkir |
8 | Niște sandale | Sandale sandalé |
9 | O găleată | Kofa kofa |
10 | Altă expresie | Kanta kanta |
11 | Cremă solară | Krema za sunčanje krema za sountchagné |
12 | Costum de bae | Kupaće gaće koupatché gatché |
13 | Ochelari de soare | Sunčane naočare sountchané naotcharé |
14 | Crustacee | Rakovi rakovi |
15 | Expresie mai categorică | Ljuskari lyouskari |
16 | A se bronza | Sunčati se sountchati se |
17 | Însorit | Sunčano sountchano |
18 | Apusul soarelui | Zalazak sunca zalazak sountsa |
19 | Umbrelă | Suncobran sountsobrann |
20 | Soare | Sunce sountsé |
21 | Insolație | Sunčanica sountchanitsa |
22 | E periculos de înotat aici? | Da li je opasno tu plivati? da li yé opasno tou plivati |
23 | Nu, nu e periculos | Ne, nije opasno ne, niyé opasno |
24 | Da, e interzis de a înota aici | Da, tu je zabranjeno plivati da, tou yé zabragneno plivati |
25 | A înota | Plivati plivati |
26 | înot | Plivanje plivagné |
27 | Val | Talas talass |
28 | Variantă | Talasi talassi |
29 | Mare | More moré |
30 | Dună | Nasip nasip |
31 | Altă expresie | Pečani nasip pechtchani nasip |
32 | Nisip | Pesak pésak |
33 | Care este timpul probabil pe mâine? | Kakva je prognoza za sutra kakva yé prognoza za sutra |
34 | Timpul se va schimba | Vreme će se promeniti vrémé tché sé proméniti |
35 | Va ploua | Biće kie bitché kiché |
36 | Va fi soare | Biće sunčano bitché sountchano |
37 | Va fi vânt | Biće puno vetra bitché pouno vètra |
38 | Costum de baîe | Kupaći kostim koupatchi kostim |
39 | Umbră | Hladovina hladovina |

1 | Unde este farmacia, vă rog? | Molim Vas, moete li mi pomoći? molim vas, mojeté li mi pomotchi |
2 | M-am rătăcit | Izgubio sam se izgoubio sam se |
3 | Cînd vorbeşte o persoană de gen feminin | Izgubila sam se izgoubila sam se |
4 | Ce doriți? | ta elite ? chta jelité |
5 | Ce s-a întâmplat? | ta se dogodilo? chta sé dogodilo |
6 | Unde pot găsi un interpret? | Gde mogu naći prevodioca? gdé mogou natchi prevodiotsa |
7 | Unde se găsește cea mai apropiată farmacie? | Gde se nalazi najblia apoteka? gdé sé nalazi nayblija apoteka |
8 | N-ați putea să chemați un doctor, vă rog? | Moete li nazvati lekara, molim Vas? mojeté li nazvati lekara, molim vas |
9 | Ce tratament urmați în momentul de față? | Da li ste trenutno pod terapijom? da li sté trenoutno pod terapiyom |
10 | Un spital | Bolnica bolnitsa |
11 | O farmacie | Apoteka apoteka |
12 | Un doctor | Lekar lekar |
13 | Altă expresie | Doktor doktor |
14 | Serviciu medical | Medicinska sluba meditsinska sloujba |
15 | Mi-am pierdut actele | Izgubio sam isprave izgoubio sam isprave |
16 | Cînd vorbeşte o persoană de gen feminin | Izgubila sam isprave izgoubila sam isprave |
17 | Mi-au furat actele | Neko mi je ukrao isprave neko mi yé oukrao isprave |
18 | Biroul obiectelor găsite | Biro za izgubljene stvari biro za izgoublyené stvari |
19 | Postul de securitate | Stanica prve pomoći stanitsa prvé pomotchi |
20 | Ieșire de serviciu | Izlaz u slučaju nude izlaz ou sloutchayu noujde |
21 | Poliţia | Policija politsiya |
22 | Actele | Isprave isprave |
23 | Banii | Novac novats |
24 | Paşaport | Paso pasoch |
25 | Bagaje | Prtljag prtlyag |
26 | Nu, mulţumesc E în regulă | Ne treba, hvala né tréba, hvala |
27 | Lăsaţi-mă în pace! | Pustite me na miru! poustité mé na mirou |
28 | Plecaţi! | Sklonite se! sklonité se |
