Vocabular în valonă pentru începători și călători

I. Originea vocabularului valon

Valona este o limbă romanică vorbită în principal în Valonia, partea francofonă a Belgiei. Vocabularul valonului provine în principal din latina vulgară, la fel ca alte limbi romanice, precum franceza, spaniola sau italiana. Cu toate acestea, valona a fost influențată și de germanică, datorită apropierii regiunii de țările vorbitoare de limbă germană, precum și de franceză, limba oficială a Belgiei.

II. Sunete speciale

Valona are o fonologie distinctă, cu sunete care diferă de cele ale limbii franceze standard. Printre cele mai notabile consoane valone se numără "dj" (ʒ) și "ch" (ʃ). Valona folosește, de asemenea, diftongi, care sunt combinații de două vocale pronunțate într-o singură silabă. Accentul tonic în valonă este plasat, de obicei, pe ultima silabă a cuvintelor.

III. Situații de utilizare obișnuită

Valona este vorbită de aproximativ 600.000 de persoane în Valonia și în părți din Franța și Luxemburg. Situațiile de utilizare curentă a valonei includ comunicarea de zi cu zi, afacerile, turismul, literatura, poezia, muzica și artele vizuale. Valonii sunt mândri de limba lor și apreciază eforturile vizitatorilor de a învăța câteva cuvinte și fraze în valonă.

IV. Utilizarea mijloacelor audio pentru a învăța vocabularul valon

Materialul audio vă poate ajuta să vă îmbunătățiți pronunția și înțelegerea auditivă. Ascultarea vorbitorilor nativi de valonă pronunțând cuvinte și fraze vă poate ajuta să înțelegeți cum sunt produse sunetele limbii și cum sunt legate cuvintele între ele în vorbirea naturală. În plus, învățarea vocabularului valon cu ajutorul audio vă poate ajuta să învățați expresii idiomatice și fraze comune folosite în contexte specifice. Audio poate fi folosit ca o modalitate convenabilă de a studia vocabularul valona în timp ce sunteți în mișcare.

V. Câteva resurse bune pentru a vă cufunda în cultura valonă

Filme:

  • The Conveyors Are Waiting (1999) - Regizat de Benoît Mariage, acest film belgian în franceză și valonă urmărește povestea unui tată care își împinge fiul să doboare recordul mondial de deschidere a ușilor de mașină.
  • Toto le héros (1991) - Regizat de Jaco Van Dormael, acest film belgian spune povestea unui bărbat care este convins că a fost schimbat la naștere cu vecinul său.

Cinematografia valonă este marcată de realismul social, cum ar fi filmele fraților Dardenne (La Promesse, Rosetta, Le Fils, L'Enfant etc.) sau Les convoyeurs attendent de Benoît Mariage. Aceste filme prezintă personaje care se confruntă cu precaritatea, violența sau excluderea în contexte urbane sau rurale. De asemenea, puteți viziona filme mai ușoare sau mai poetice, cum ar fi Calvaire de Fabrice Du Welz, Eldorado de Bouli Lanners sau Le Tout Nouveau Testament de Jaco Van Dormael.

Muzică:

  • Julos Beaucarne - un cântăreț și poet belgian, care cântă în franceză și valonă.
  • Urban Trad - un grup muzical belgian care a reprezentat Belgia la Eurovision în 2003 cu piesa "Sanomi", cântată într-o limbă imaginară cu influențe valone.

Muzica valonă este foarte variată și plină de viață, amestecând influențe tradiționale și moderne. Puteți asculta grupuri precum Les Gauff', care cântă cântece umoristice și angajate în valonă, sau Puggy, care cântă melodii pop-rock în limba engleză. De asemenea, puteți descoperi artiști mai originali, precum Saule, care îmbină rockul cu cântecul francez, sau Stromae, care amestecă muzica electronică cu rap și varietăți.

Literatură:

  • Ås Rokes di Nameur de Joseph Dufrane - Această colecție de poezii în valonă prezintă limba și cultura valonă prin diverse teme.
  • Les Contes wallons de Charles Deulin - O colecție de povești tradiționale valone scrise în limba franceză, dar care păstrează esența și atmosfera culturii valone.

Pentru a descoperi literatura valonă, puteți vizita site-ul web al Federației Valonia-Bruxelles, care oferă o selecție de autori și opere în limba valonă.

Literatura valonă este veche și prestigioasă, datând din Evul Mediu, cu texte precum Cantilène de sainte Eulalie, primul text literar în limba romanică. Puteți citi lucrări precum Les Aventures de Renart le Goupil, o colecție de povestiri satirice cu animale antropomorfe. De asemenea, puteți citi autori moderni, precum Georges Simenon, care a scris povestiri polițiste cu celebrul comisar Maigret. De asemenea, puteți citi autori contemporani precum Amélie Nothomb, care a publicat mai multe romane de succes inspirate din viața sau imaginația sa.

VI. Iată o selecție de 400 de cuvinte și fraze utile pentru a începe

Aceste cuvinte și fraze sunt organizate pe teme. Făcând clic pe cursul veți fi direcționat către un instrument de învățare complet pentru acest conținut.

Făcând clic pe butonul "imprimantă" vă va permite să imprimați toate expresiile din tema respectivă și să descărcați sunetele.

1 - Expresii de bază
Română Valonia
🔊 Bună ziua 🔊 Bondjou
🔊 Bună seara 🔊 Bone nut'
🔊  🔊 
🔊 Bună seara 🔊 Bonut'
🔊 La revedere 🔊 Å r'vèy
🔊 Pe curând 🔊 Disqu'a pus tård
🔊 Pe curând 🔊 (Disqu')a tot-rade
🔊  🔊 
🔊 Da 🔊 Awè
🔊 Nu 🔊 Nèni
🔊 Nu 🔊 Nonna
🔊 Vă rog! 🔊 S'i-v' plêt !
🔊  🔊 
🔊 Mulţumesc 🔊 Mèrci
🔊 Vă mulţumesc! 🔊 Mèrci bråmint dès côps !
🔊 Vă mulțumesc pentru ajutorul dumneavoastră 🔊 Mèrci po vosse côp di spale !
🔊 Cu plăcere 🔊 Ci n'èst rin d' çoula
🔊  🔊 
🔊 Cu plăcere 🔊 çoula n' våt nin lès ponnes
🔊 De acord 🔊 D'acwérd
🔊  🔊 
🔊 Cât costă, vă rog 🔊 Kibin çoula costêye-t-i ?
🔊 Pardon! 🔊 Pardon !
🔊 Nu înţeleg 🔊 Dji n' comprind nin
🔊  🔊 
🔊 Am înţeles 🔊 Dj'a compris
🔊 Nu ştiu 🔊 Dji n' sé nin
🔊 Interzis 🔊 Disfindou
🔊  🔊 
🔊 Unde este toaleta, vă rog? 🔊 Wice sont-i lès cabinèts, si-v' plêt ?
🔊 Un an nou fericit ! 🔊 Bone annêye !
🔊 La mulți ani ! 🔊 Bonès-annêyes !
🔊  🔊 
🔊 Sărbători fericite ! 🔊 Djoyeûsès fièsses !
🔊 Felicitări ! 🔊 Proféciyat´ !
🔊  🔊 
🔊 Felicitări ! 🔊 Complumints
🔊  🔊 
🔊  🔊 
2 - Conversație
Română Valonia
🔊 Bună ziua Ce mai faci? 🔊 Bondjou. Kimint va-t-i ?
🔊 Bună ziua Ce mai faci? 🔊 Qué novèles ?
🔊 Bună ziua. Bine, mulțumesc 🔊 Bondjou. ça va bin, mèrci.
🔊 Puţin de tot 🔊 Seûl'mint on tot p'tit pô
🔊 Din ce ţară eşti? 🔊 Di qué payis vinez-v' ?
🔊 De ce naționalitate ești? 🔊 Di quéne nåcionålité èstez-v' ?
🔊 Sunt român 🔊 
🔊 Locuieşti aici? 🔊 Èt vos, vikez-v' chal ?
🔊 Da, locuiesc aici 🔊 Awè, dji vike chal
🔊 Mă cheamă Sara. Pe tine cum te cheamă? 🔊 On m' lome Sarah, èt vos ?
🔊 Iulian 🔊 Djulyin
🔊 Ce faci aici? 🔊 Qui fez-v' chal ?
🔊 Sunt în vacanță. 🔊 Dj'a pris dès condjîs
🔊 Noi suntem în vacanță 🔊 Nos-avans condjî
🔊 Sunt în deplasare de afaceri 🔊 Dji voyèdje po l'ovrèdje
🔊 Eu lucrez aici 🔊 Dj'ouveure chal
🔊 Noi lucrăm aici 🔊 Nos-ovrans chal
🔊 Unde putem să mâncăm? 🔊 Wice pout-on bin magnî ?
🔊 Este vre-un muzeu nu departe de aici? 🔊 N'a-t-i on mûzêye tot a costé ?
🔊 Unde mă pot conecta la internet? 🔊 Wice poreû-dj' trover ine conècsion so l' Teûle ?
3 - Învăţăm
Română Valonia
🔊 Am înţeles 🔊 Dj'a compris
🔊 Vrei să înveți câteva cuvinte? 🔊 Volez-v' aprinde on pô dè vocabulêre ?
🔊 Da, desigur 🔊 Awè, d'acwérd !
🔊 Cum se numeşte? 🔊 Kimint loume-t-on çoula ?
🔊 Este o masă 🔊 C'è-st-ine tåve
🔊 O masă, înţelegi? 🔊 Ine tåve, comprindez-v' ?
🔊 Poţi să repeţi, te rog? 🔊 Polez-v' rèpèter, si-v' plêt ?
🔊 N-ai putea să vorbești mai încet? 🔊 Polez-v' djåzer on pô pus doûcemint ?
🔊 Te rog, n-ai putea s-o scrii? 🔊 Porîz-v' èl sicrîre, si-v' plêt ?
4 - Culorile
Română Valonia
🔊 Îmi place culoarea acestei mese 🔊 Dj'inme bin li coleûr di cisse tåve
🔊 Este roşu 🔊 C'èst dè rodje
🔊 Albastru 🔊 Bleû
🔊 Galben 🔊 Djène
🔊 Alb 🔊 Blanc
🔊 Negru 🔊 Neûr
🔊 Verde 🔊 Vért
🔊 Portocaliu 🔊 Oranje
🔊 Violet 🔊 Violèt
🔊 Gri 🔊 Gris
5 - Cifrele
Română Valonia
🔊 Zero 🔊 Zérô
🔊 Unu 🔊 Eune
🔊 Doi 🔊 Deûs
🔊 Trei 🔊 Treûs
🔊 Patru 🔊 Qwate
🔊 Cinci 🔊 Cinq
🔊 Şase 🔊 Sîh
🔊 Şapte 🔊 Sèt'
🔊 Opt 🔊 Ût'
🔊 Nouă 🔊 Noûf
🔊 Zece 🔊 Dîh
🔊 Unsprezece 🔊 Onze
🔊 Doisprezece 🔊 Doze
🔊 Treisprezece 🔊 Traze
🔊 Paisprezece 🔊 Catwaze
🔊 Cincisprezece 🔊 Qwinze
🔊 Șaisprezece 🔊 Saze
🔊 Şaptesprezece 🔊 Dî-sèt'
🔊 Optsprezece 🔊 Dî-ût'
🔊 Nouăsprezece 🔊 Dîh-noûf
🔊 Douăzeci 🔊 Vint'
🔊 Douăzeci şi unu 🔊 Vint-onk
🔊 Douăzeci şi doi 🔊 Vint'-deûs
🔊 Douăzeci şi trei 🔊 Vint'-treûs
🔊 Douăzeci şi patru 🔊 Vint'-qwate
🔊 Douăzeci şi cinci 🔊 Vint'-cinq'
🔊 Douăzeci şi şase 🔊 Vint'-sîh
🔊 Douăzeci și șapte 🔊 Vint'-sèt'
🔊 Douăzeci şi opt 🔊 Vint'-ût'
🔊 Douăzeci şi nouă 🔊 Vint'-noûf
🔊 Treizeci 🔊 Trinte
🔊 Treizeci şi unu 🔊 Trinte-onk
🔊 Treizeci şi doi 🔊 Trinte-deûs
🔊 Treizeci şi trei 🔊 Trinte-treûs
🔊 Treizeci şi patru 🔊 Trinte-qwate
🔊 Treizeci şi cinci 🔊 Trinte-cinq'
🔊 Treizeci şi şase 🔊 Trinte-sîh
🔊 Patruzeci 🔊 Quarante
🔊 Cincizeci 🔊 Cinquante
🔊 Șaizeci 🔊 Swèssante
🔊 Şaptezeci 🔊 Sèptante
🔊 Optzeci 🔊 Quatrè-vints
🔊 Optzeci 🔊 ûtante
🔊 Nouăzeci 🔊 Nonante
🔊 O sută 🔊 Cint'
🔊 O sută cinci 🔊 Cint-èt-cinq'
🔊 Două sute 🔊 Deûs cints
🔊 Trei sute 🔊 Treûs cints
🔊 Patru sute 🔊 Qwate cints
🔊 O mie 🔊 Mèye
🔊 O mie cinci sute 🔊 Mèye cinq cints
🔊 Două mii 🔊 Deûs mèyes
🔊 Zece mii 🔊 Dî mèyes
6 - Despre timp
Română Valonia
🔊 Cînd ai sosit? 🔊 Qwand avez-v' arivé chal ?
🔊 Astăzi 🔊 Oûy
🔊 Ieri 🔊 Îr
🔊 Acum două zile 🔊 I-n-a deûs djoûs
🔊 Cât timp vei sta aici? 🔊 Kibin d' timps dimanez-v' ?
🔊 Plec mîine 🔊 Dj'ènnè r'va d'min
🔊 Plec poimîine 🔊 Dj'ènnè r'va après-d'min
🔊 Plec peste trei zile 🔊 Dj'ènnè r'va divins treûs djoûs
🔊 Luni 🔊 Londi
🔊 Marţi 🔊 Mårdi
🔊 Miercuri 🔊 Mérkidi
🔊 Joi 🔊 Djûdi
🔊 Vineri 🔊 Vinr'di
🔊 Sâmbătă 🔊 Sèmedi
🔊 Duminică 🔊 Dimègne
🔊 Ianuarie 🔊 Djanvîr
🔊 Februarie 🔊 Févrîr
🔊 Martie 🔊 Mås'
🔊 Aprilie 🔊 Avri
🔊 Mai 🔊 May
🔊 Iunie 🔊 Djun
🔊 Iulie 🔊 Djulèt'
🔊 August 🔊 Awous'
🔊 Septembrie 🔊 Sètimbe
🔊 Octombrie 🔊 Octôbe
🔊 Noiembrie 🔊 Nôvimbe
🔊 Decembrie 🔊 Décimbe
🔊 La ce oră pleci? 🔊 A quéne eûre ènn' alez-v' ?
🔊 Dimineața, la ora opt 🔊 L'å-matin, a ût eûres
🔊 Dimineața, la opt și un sfert 🔊 L'å-matin, a ût eûres on qwårt
🔊 Dimineaţa ... la opt treizeci 🔊 L'å-matin, a ût eûres èt d'mèye
🔊 Dimineaţa ... la opt patruzeci şi cinci 🔊 L'å-matin, a qwårt po noûf
🔊 Seara ... la ora optsprezece 🔊 Al' nut', a sîh eûres
🔊 Am întârziat 🔊 Dji so tådrou
7 - Taxi
Română Valonia
🔊 Taxi! 🔊 Tacsi !
🔊 Unde vreţi să mergeţi? 🔊 Wice volez-v' aler ?
🔊 La gară 🔊 Dji va al gåre
🔊 Merg la hotelul Zi şi noapte 🔊 Dji va a l'ôtél Djoû èt Nut'
🔊 Ați putea să mă duceți la aeroport? 🔊 Mi pôrîz-v' miner al arèyopôrt ?
🔊 Ați putea să-mi luați bagagele? 🔊 Polez-v' prinde mès bagadjes ?
🔊 Este departe de aici? 🔊 Èst-ce lon di d' chal ?
🔊 Nu, este alături 🔊 Nèni, c'èst tot à costé
🔊 Da, e ceva mai departe 🔊 Awè, c'è-st-on pô pus lon
🔊 Cât va costa? 🔊 Kibin çoula va-t-i coster ?
🔊 Duceți-mă acolo, vă rog. 🔊 Minez-m' chal si-v' plêt
🔊 Este la dreapta 🔊 C'è-st-a dreûte
🔊 Este la stânga 🔊 C'è-st-a hintche
🔊 Este drept înainte 🔊 C'èst tot dreût
🔊 Este aici 🔊 C'èst chal
🔊 Pe aici 🔊 C'èst tot la
🔊 Stop! 🔊 Arèstez-v' !
🔊 Nu vă grăbiți 🔊 Prindez vosse timps
🔊 Ați putea să-mi pregătiți nota, vă rog 🔊 Mi polez-v' fé ine note si-v' plêt ?
8 - Familia
Română Valonia
🔊 Ai rude aici? 🔊 Avez-v' dèl famile chal ?
🔊 Tatăl meu 🔊 Mi pére
🔊 Mama mea 🔊 Mi mére
🔊 Fiul meu 🔊 Mi fi
🔊 Fiica mea 🔊 Mi fèye
🔊 Un frate 🔊 On fré
🔊 O soră 🔊 Ine soûr
🔊 Un prieten 🔊 On camaråde
🔊 O prietenă 🔊 Ine camaråde
🔊 Prietenul meu 🔊 Mi camaråde
🔊 Prietena mea 🔊 Mi camaråde
🔊 Soţul meu 🔊 Mi ome
🔊 Soţia mea 🔊 Mi feume
9 - Sentimentele
Română Valonia
🔊 Îmi place mult țara ta 🔊 Dj'inme bråmint vosse payis
🔊 Te iubesc 🔊 Dji v's-inme
🔊 Te iubesc 🔊 Dji vou veû vol'tî ; Dj'ènn' a qu' po vos
🔊 Sunt fericit 🔊 Dji so binåhe
🔊 Sunt trist 🔊 Dji so-st-anoyeûs
🔊 Mă simt bine aici 🔊 Dji m' sin bin chal
🔊 Îmi este frig 🔊 Dj'a freûd
🔊 Îmi este cald 🔊 Dj'a tchôd
🔊 E prea mare 🔊 C'èst trop grand
🔊 E prea mic 🔊 C'èst trop p'tit
🔊 E perfect 🔊 C'è-st-al lècsion
🔊 E perfect 🔊 C'èst parfêt
🔊 Vrei să ieșim în seara aceasta? 🔊 Volez-v' sôrti oûy al nut' ?
🔊 Da, vreau să ieșim astă seară 🔊 Dj'in'mreû bin sôrti oûy al nut'
🔊 E o idee bună 🔊 C'è-st-ine bone îdêye
🔊 E o idee bună 🔊 C'è-st-ine clapante îdêye
🔊 Vreau să mă distrez 🔊 Dj'a-st-îdêye dè m' bin plêre
🔊 Nu e o idee bună 🔊 Ci n'èst nin ine bone îdêye
🔊 Nu vreau să ieșim astă seară 🔊 Dji n'a nin îdêye dè sôrti oûy al nut'
🔊 Vreau sămă odihnesc 🔊 Dj'a îdêye dè fé ine ahote
🔊 Vreau sămă odihnesc 🔊 Dj'a îdêye dè m' rihaper
🔊 Vrei să faci sport? 🔊 Volez-v' fé dè spôrt ?
🔊 Da, am nevoie să mă defulez! 🔊 Awè, dj'a bin mèzåhe dè m' vûdî l' tièsse
🔊 Eu joc tenis 🔊 Dji djowe å tènis'
🔊 Nu, mulțumesc, sunt obosit 🔊 Nèni mèrci, dji so assez nåhî
🔊 Nu, mulțumesc, sunt obosit 🔊 Nèni mèrci, dji s-st-assez nåhèye
10 - Bar
Română Valonia
🔊 Barul 🔊 Li cåbarèt
🔊 Barul 🔊 Li cafè
🔊 Vrei să bei ceva? 🔊 Volez-v' beûre ine saqwè ?
🔊 a bea 🔊 Beûre
🔊 un pahar 🔊 On vêre
🔊 Cu plăcere 🔊 Vol'tî
🔊 Ce iei? 🔊 Qui buvez-v' ?
🔊 Ce este de băut? 🔊 Qu'i-n-a-t-i a beûre ?
🔊 Este apă sau suc de fructe 🔊 I-n-a d' l'êwe ou dès djus d' frût'
🔊 apă 🔊 Di l'êwe
🔊 Ați putea să adăugați niște cuburi de gheață? 🔊 Polez-v' mèt' dès glèçons avou, si-v' plêt ?
🔊 Cuburi de gheață 🔊 Dès glèçons
🔊 Ciocolată 🔊 Dè tchocolåt
🔊 Lapte 🔊 Dè lèçê
🔊 Ceai 🔊 Dè té
🔊 Cafea 🔊 Dè cafè
🔊 Cu zahăr 🔊 Avou dè souke
🔊 Cu frişcă 🔊 Avou dèl crinme
🔊 Vin 🔊 Dè vin
🔊 Bere 🔊 Dèl bîre
🔊 Un ceai, te rog! 🔊 On té s'i-v' plêt
🔊 O bere, te rog! 🔊 Ine bîre s'i-v' plêt
🔊 Ce vreţi să beţi? 🔊 Qui volez-v' beûre ?
🔊 Două ceaiuri, vă rog 🔊 Deûs tés, si-v' plêt !
🔊 Două beri, vă rog 🔊 Deûs bîres, si- v' plêt !
🔊 Nimic, mulţumesc 🔊 Rin, mèrci
🔊 Noroc! 🔊 A l' vosse !
🔊 Sănătate! 🔊 Santé !
🔊 Nota, vă rog! 🔊 L'ad'dicion, si-v' plêt !
🔊 Cât vă datorez? 🔊 Kibin v' deû-dj' si-v' plêt ?
🔊 Douăzeci de euro 🔊 Vint eûros
🔊 Te invit 🔊 C'èst por mi !
11 - Restaurant
Română Valonia
🔊 Restaurantul 🔊 Li rèstaurant
🔊 Vrei să mănînci? 🔊 Volez-v' magnî ?
🔊 Da, vreau 🔊 Awè, dji vou bin
🔊 A mânca 🔊 Magnî
🔊 Unde putem să mâncăm? 🔊 Wice pout-on magnî ?
🔊 Unde putem lua prânzul? 🔊 Wice pout-on dîner ?
🔊 Cina 🔊 Li soper
🔊 Micul dejun 🔊 Li d'djunî
🔊 Vă rog! 🔊 Si-v' plêt
🔊 Meniul, vă rog ! 🔊 Li carte, si-v' plêt !
🔊 Poftiți meniul! 🔊 Vochal li carte !
🔊 Ce preferi: carne sau peşte? 🔊 Qu'inmez-v' mî dè magnî ? Dèl tchår ou bin dè pèhon ?
🔊 Cu orez 🔊 Avou dè riz
🔊 Cu paste făinoase 🔊 Avou dès macarônîs
🔊 Cartofi 🔊 Dès crompîres
🔊 Legume 🔊 Dès lègumes
🔊 Legume 🔊 Dèl verdeûre
🔊 Omletă - ochiuri - ou moale 🔊 dès-oûs brouyés, ine fricassêye, dès-oûs so l' pêle ou dès-oûs molèts
🔊 Pîine 🔊 Dè pan
🔊 Unt 🔊 Dè boure
🔊 O salată 🔊 Ine salåde
🔊 Un desert 🔊 On dèssêrt
🔊 Fructe 🔊 Dès frût'
🔊 Un cuțit, vă rog 🔊 Avez-v' on coûtê, si-v' plêt ?
🔊 Vi-l aduc imediat. 🔊 Awè, dji v' l'apwète so l' côp
🔊 Un cuțit. 🔊 On coûtê
🔊 O furculiță 🔊 Ine fortchète
🔊 O lingură 🔊 On cwî
🔊 Aceasta e o mâncare caldă? 🔊 Èst-ce qui c'èst po l' magnî tchôd ?
🔊 Da, și foarte picantă ! 🔊 Awè, èt fwért spécî avou !
🔊 Cald 🔊 Tchôd
🔊 rece 🔊 Freûd
🔊 picant 🔊 Spécî
🔊 Voi lua peşte! 🔊 Dji va prinde dè pèhon !
🔊 Şi eu 🔊 Mi avou
12 - Cum ne luăm la revedere
Română Valonia
🔊 E târziu, trebuie să plec 🔊 Il èst tård ! Dji deû 'nn' aler !
🔊 Am putea să ne revedem? 🔊 Nos pôrans-gn' rivèyî ?
🔊 Da, cu plăcere 🔊 Awè, vol'tî !
🔊 Locuiesc la această adresă 🔊 Dji d'mane à ciste adrèsse
🔊 Tu ai un număr de telefon? 🔊 Avez-v' on numèrô d' tèlèfone ?
🔊 Da, iată-l 🔊 Awè, vo-l' chal !
🔊 Mi-a fost bine în compania ta 🔊 Dji m'a bin plêt avou vos
🔊 Și mie de asemenea. Îmi pare bine că te-am întâlnit 🔊 Mi avou, dj'a-st-avu bon di v' rèscontrer
🔊 Ne vom revedea curând 🔊 Nos nos-alans r'vèyî bin rade
🔊 Sper și eu 🔊 Dji l'èspére avou
🔊 La revedere 🔊 Å r'vèy
🔊 Pe mâine! 🔊 Qu'à d'min
🔊 Salut! 🔊 Adiè !
13 - Transport
Română Valonia
🔊 Mulţumesc 🔊 Mèrci
🔊 Fiţi amabil! Caut staţia de autobuz 🔊 Si-v' plêt ! Dji qwîre après l'arèt d' ôtobus'
🔊 Vă rog, cât costă biletul pentru Orașul Soarelui? 🔊 Kibin costêye on bilèt po l' vèye dè Solo si-v' plêt ?
🔊 Unde merge trenul acesta? 🔊 Wice va-t-i ci trin-chal, si-v' plêt ?
🔊 Acest tren se oprește în Orașul Soarelui? 🔊 Ci trin s'arèstèye-t-i d'vins l' vèye dè Solo ?
🔊 Când pleacă trenul în Orașul Soarelui? 🔊 Qwand ènnè va-t-i li trin po l' vèye dè Solo ?
🔊 Când sosește trenul în Orașul Soarelui? 🔊 Qwand arive-t-i l' trin po l' vèye dè Solo ?
🔊 Un bilet pentru Oraşul Soarelui, vă rog! 🔊 On bilèt po l' vèye dè Solo, si-v' plêt !
🔊 Aveți orarul trenurilor? 🔊 Avez-v' lès-eûres dès trins ?
🔊 Orarul aotobuzelor 🔊 Lès-eûres dès-ôtobus'
🔊 Care este trenul pentru Oraşul Soarelui, vă rog? 🔊 Wice è-st-i l' trin po l' vèye dè Solo si-v' plêt ?
🔊 Acesta 🔊 C'èst ci-la
🔊 Cu plăcere. Călătorie plăcută! 🔊 Ci n'èst rin. Bon voyèdje !
🔊 Atelierul de reparaţii 🔊 Li gårèdje
🔊 Benzinăria 🔊 Li ståcion service
🔊 Plinul, vă rog 🔊 Li plin si-v' plêt
🔊 Plinul, vă rog 🔊 A stok, si-v' plêt
🔊 Bicicletă 🔊 Vèlo
🔊 Centrul orașului 🔊 Li coûr dèl vèye
🔊 Periferie 🔊 Lès fåboûr
🔊 E un oraș mare 🔊 C'è-st-ine grande vèye
🔊 E un sat 🔊 C'è-st-on vîyèdje
🔊 Un munte 🔊 Ine montagne
🔊 Un lac 🔊 On lac
🔊 Țară 🔊 Li campagne
14 - Hotel
Română Valonia
🔊 Hotel 🔊 L'ôtél
🔊 Apartament 🔊 Apartumint
🔊 Bine ai venit ! 🔊 Binv'nowe !
🔊 Aveți o cameră liberă? 🔊 Avez-v' ine tchambe di lîbe ?
🔊 Camera e cu bae? 🔊 N-a-t-i ine såle di bagn avou l' tchambe ?
🔊 Preferați cu două paturi? 🔊 Inmez-v' mî deûs léts d'ine djint ?
🔊 Vreți o cameră dublă? 🔊 Volez-v' ine dobe tchambe ?
🔊 Cameră cu bae - cu balcon - cu duș 🔊 Tchambe avou bagn - avou balcon - avou douche
🔊 Cameră cu micul dejun 🔊 Tchambe avou d'djuner
🔊 Cât costă o noapte? 🔊 Kibin costêye ine nutêye ?
🔊 De la început ași vrea să văd camera, vă rog. 🔊 Dji vôreû vèyî l' tchambe d'avance si-v' plêt !
🔊 Da, bineînțeles 🔊 Awè, assûré çoula !
🔊 Mulțumesc, camera e foarte bună 🔊 Mèrci. Li tchambe èst fwért bin.
🔊 O pot rezerva pentru această seară? 🔊 C'èst bon, Pou-dju rézerver po cisse nut' ?
🔊 E prea scump pentru mine, mulțumesc 🔊 C'è-st-on pô trop tchîr por mi, mèrci
🔊 Ați putea să vă ocupați de bagajele mele? 🔊 Vis polez-v' ocuper di mès baguadjes, si-v' plêt ?
🔊 Unde se găsește camera mea, vă rog? 🔊 Wice è-st-èle mi tchambe, si-v' plêt ?
🔊 Ea se găsește la primul etaj 🔊 Èlle è-st-å prumî plantchî
🔊 Ea se găsește la primul etaj 🔊 Èlle è-st-å prumîr ostèdje
🔊 Aveți un ascensor? 🔊 N-a-t-i in-acinseûr ?
🔊 Ascensorul e la stânga 🔊 L'acinseûr èst so vosse hintche
🔊 Ascensorul e la dreapta 🔊 L'acinseûr èst so vosse dreûte
🔊 Unde se găsește spălătoria? 🔊 Wice è-st-èle li blankih'rèye ?
🔊 Ea se găsește la parter 🔊 Èlle è-st-è låvå
🔊 Parter 🔊 Li låvå
🔊 Cameră 🔊 Tchambe
🔊 Călcatul rufelor 🔊 Sètch nètèdje
🔊 Frizerie 🔊 Amon l' cwèfeû
🔊 Locuri de parcare 🔊 Parkin' po lès-ôtos
🔊 Ne întâlnim în sala de conferințe? 🔊 Wice pou-dju trover ine såle po lès-assimblêyes ?
🔊 Sala de conferințe 🔊 Li såle po lès-assimblêyes
🔊 Piscina e încălzită 🔊 Li picine èst tchåfêye
🔊 O piscină 🔊 Li picine
🔊 Treziți-mă, vă rog, la ora 7 🔊 Dispièrtez-m' a sèt' eûres, si-v' plêt
🔊 Cheia, vă rog 🔊 Li clé si-v' plêt
🔊 Pasul, vă rog 🔊 Li pass si-v' plêt
🔊 Este vre-un mesaj pentru mine? 🔊 N-a-ti dès mèssèdjes por mi ?
🔊 Da, iată-l 🔊 Awè, vo-lès-là
🔊 Nu, n-ați primit nimic 🔊 
🔊 Unde pot schimba banii? 🔊 Wice pou-dju fé dèl manôye ?
🔊 Ați putea să-mi schimbați banii, vă rog? 🔊 Mi polez-v' fé dèl manôye, si-v' plêt ?
🔊 Da, câți bani vreți să schimbați? 🔊 Nos polans 'nnè fé. Kibin volez-v' candjî ?
15 - A căuta o persoană
Română Valonia
🔊 Sara este aici, vă rog? 🔊 Èst-ce qui Sarah èst là, si-v' plêt ?
🔊 Sara este aici, vă rog? 🔊 Sarah è-st-èle la, si-v' plêt ?
🔊 Da, ea este aici 🔊 Awè, èlle èst chal
🔊 Ea a ieșit 🔊 Èlle a sôrtou
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil 🔊 Vos l' polez hoûkî so s' tèlèfone
🔊 Știți unde o pot găsi? 🔊 Sèpez-v' wice qui dj'èl pôreû r'trover ?
🔊 Ea-i la servici 🔊 Èlle è-st-à l'ovrèdje
🔊 Ea e în camera ei 🔊 Èlle è-st-è s' mohone
🔊 Julien e aici, vă rog? 🔊 Èst-ce qui Djulyin èst là, si-v' plêt ?
🔊 Julien e aici, vă rog? 🔊 Djulyin è-st-i la, si-v' plêt ?
🔊 Da, el este aici 🔊 Awè, il est chal
🔊 el a ieșit 🔊 Il a sôrtou
🔊 Știți unde îl pot găsi? 🔊 Sèpez-v' wice qui dj'èl pôreû trover ?
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil 🔊 Vos l' polez hoûkî so s' tèlèfone
🔊 El e la servici 🔊 Il è-st-à l'ovrèdje
🔊 El e în camera lui 🔊 Il è-st-è s' mohone
16 - Plaja
Română Valonia
🔊 O plajă 🔊 Li plâje
🔊 Știți unde pot să cumpăr o minge? 🔊 Sèpez-v' wice qui dji pou atch'ter on balon ?
🔊 Este un magazin în această direcție? 🔊 I-n-a-st-on botike tot la
🔊 O minge 🔊 On balon
🔊 Un binoclu 🔊 Dès lunètes d'aproche
🔊 O caschetă 🔊 Ine calote
🔊 Un șervet 🔊 On drap
🔊 Niște sandale 🔊 Dès sandåles
🔊 O găleată 🔊 Sèyê
🔊 Cremă solară 🔊 Crinme po l' solo
🔊 Costum de bae 🔊 Caleçon po s' bagni
🔊 Ochelari de soare 🔊 Bèrikes di solo
🔊 Crustacee 🔊 Mosse
🔊 A se bronza 🔊 Prinde on bagn di solo
🔊 Însorit 🔊 On tchôd solo
🔊 Apusul soarelui 🔊 Coûkant dè solo
🔊 Umbrelă 🔊 Parasol
🔊 Soare 🔊 Solo
🔊 Umbră 🔊 Ombe
🔊 Insolație 🔊 Côp d' solo
🔊 E periculos de înotat aici? 🔊 Èst-ce dandjereûs dè noyî chal ?
🔊 Nu, nu e periculos 🔊 Nèni, ci n'èst nin djandj'reûs
🔊 Da, e interzis de a înota aici 🔊 Awè, c'èst disfindou dè noyî chal
🔊 A înota 🔊 Noyî
🔊 înot 🔊 Noyèdje
🔊 Val 🔊 Vague
🔊 Mare 🔊 Mér
🔊 Dună 🔊 Dune
🔊 Nisip 🔊 Såvion
🔊 Care este timpul probabil pe mâine? 🔊 Qué timps va-t-i fé d'min ?
🔊 Timpul se va schimba 🔊 Li timps va candjî
🔊 Va ploua 🔊 I va ploûre
🔊 Va fi soare 🔊 I va aveûr dè solo
🔊 Va fi vânt 🔊 I-n-årè bråmint dè vint
🔊 Costum de baîe 🔊 Mayot
17 - Cînd avem probleme
Română Valonia
🔊 Unde este farmacia, vă rog? 🔊 Mi polez-v' diner on côp di spale, si-v' plêt ?
🔊 M-am rătăcit 🔊 Dji so pièrdou
🔊 Ce doriți? 🔊 Qui volez-v' ?
🔊 Ce s-a întâmplat? 🔊 Qui s'a-t-i passé ?
🔊 Unde pot găsi un interpret? 🔊 Wice pou-dju trover in-interprète ?
🔊 Unde se găsește cea mai apropiată farmacie? 🔊 Wice troûve-t-on on farmacyin tot près ?
🔊 N-ați putea să chemați un doctor, vă rog? 🔊 Polez-v' hoûkî on docteûr, si-v' plêt ?
🔊 Ce tratament urmați în momentul de față? 🔊 Quénès drougues prindez-v' po l' moumint ?
🔊 Un spital 🔊 In-ospitå
🔊 O farmacie 🔊 ine farmacerèye
🔊 Un doctor 🔊 on docteûr
🔊 Serviciu medical 🔊 Chèrvice dè docteûr
🔊 Mi-am pierdut actele 🔊 Dj'a pièrdou mès papîs
🔊 Mi-au furat actele 🔊 Dji m'a fé haper mès papîs
🔊 Biroul obiectelor găsite 🔊 Burô dès-afêres pièrdous
🔊 Postul de securitate 🔊 Posse di sécoûrs
🔊 Ieșire de serviciu 🔊 Sôrtèye di sécoûrs
🔊 Poliţia 🔊 Li police
🔊 Actele 🔊 Papîs
🔊 Banii 🔊 Çans'
🔊 Paşaport 🔊 Passepôrt
🔊 Bagaje 🔊 Bagadjes
🔊 Nu, mulţumesc E în regulă 🔊 C'èst bon, nèni mèrci
🔊 Lăsaţi-mă în pace! 🔊 Lêhîz-m' è påye !
🔊 Lăsaţi-mă în pace! 🔊 Lêhîz-m' tranquile
🔊 Plecaţi! 🔊 Va-z-è !
🔊 Plecaţi! 🔊 Va-s' arèdje ! Va-s' å diâle !

Metoda noastră

Descărcați mp3 și pdf