slovní-zásoba > Arménština

1 | Dobrý den | Բարև Barev |
2 | Spisovnějí výraz | Բարև Barev Dzez |
3 | Dobrý večer | Բարի երեկո Bari ereko |
4 | Na shledanou | Ցտեսություն Tstesutyun |
5 | Hovorovějí výraz | Ցտեսություն Hadjorutyun |
6 | Na shledanou | Առայժմ Arayjm |
7 | Ano | Այո Ayo |
8 | Ne | Ոչ Votch |
9 | Prosím! | Կներեք Knerek |
10 | Děkuji | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
11 | Děkuji mnohokrát! | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
12 | Děkuji Vám za pomoc | Շնորհակալություն օգնության համար Shnorhakalutyun ognutyan hamar |
13 | Prosím | Խնդրեմ Xndrem |
14 | Výraz obecného jazyka | Խնդրեմ Tcharjé |
15 | Souhlasím | Եղավ Erav |
16 | Vyjádřeno jinak | Եղավ Lav |
17 | Kolik to stojí, prosím? | Ներողություն, ինչ արժե՞ Nerorutyun, intch arje? |
18 | Promiňte! | Ներողություն Nerorutyun |
19 | Vyjádřeno jinak | Ներողություն Knereq |
20 | Nerozumím | Չեմ հասկանում Tchem haskanum |
21 | Rozuměl jsem | Հասկացա Haskatsa |
22 | Nevím | Չգիտեմ Tchgitem |
23 | Zakázáno | Արգելվում է Argelvum e |
24 | Kde jsou záchody, prosím? | Ներողություն, որտե՞ղ է զուգարանը Nerorutyun, vorter e zugarany ? |
25 | ťastný a veselý nový rok! | Շնորհավոր Նոր տարի Shnorhavor Nor tari |
26 | Vyjádřeno jinak | Շնորհավոր Նոր տարի Snorhavor amanor |
27 | Vechno nejlepí k narozeninám! | Ծնունդդ շնորհավոր Cnundd shnorhavor |
28 | Veselé svátky! | Հաճելի տոներ Hatcheli toner |
29 | Blahopřeji! | Շնորհավորում եմ Shnorhavorum em |

1 | Dobrý den. Jak se má? | Բարև: Ինչպե՞ս ես Barev: Intchpes es? |
2 | Dobrý den. Dobře. Děkuji | Բարև: Լավ եմ, շնորհակալություն Barev: Lav em, shnorhakalutyun |
3 | Mluví arménsky? | Դու խոսու՞մ ես հայերեն Du khosum es hayeren |
4 | Ne, nemluvím arménsky | Ոչ, ես չեմ խոսում հայերեն Votch, yes tchem khosum hayeren |
5 | Jen trochu | Միայն մի քիչ Miayn mi qitch |
6 | Odkud jsi? | Ո՞ր երկրից ես Vor yerkric es? |
7 | Jaké jsi národnosti? | Ի՞նչ ազգության ես Intch azgutyan es? |
8 | Jsem Čech | Ես չեխ եմ Yes tchekh em |
9 | A ty ije tady? | Իսկ դու, այստե՞ղ ես ապրում Isk du, ayster es aprum? |
10 | Ano, iji tady | Այո, այստեղ եմ ապրում Ayo, ayster em aprum |
11 | Jmenuji se Sarah a ty? | Անունս Սառա է, իսկ քո՞նը Anuns Sara e, isk qony? |
12 | Julien | Ժյուլիեն Julien |
13 | Co zde dělá? | Ի՞նչ ես անում այստեղ Inch es anum ayster? |
14 | Jsem na dovolené | Արձակուրդ եմ եկել Ardzakurd em ekel |
15 | Jsme na dovolené | Արձակուրդ ենք եկել Ardzakurd enq ekel |
16 | Jsem na sluební cestě | Գործնական այցով եմ եկել Gortsnakan aytsov em ekel |
17 | Pracuji zde | Այստեղ եմ աշխատում Ayster em ashxatum |
18 | Pracujeme zde | Այստեղ ենք աշխատում Ayster enq ashxatum |
19 | Kde se dá dobře najíst? | Ուտելու ի՞նչ լավ տեղեր կան Utelu intch lav terer kan? |
20 | Je tu poblí nějaké muzeum? | Մոտակայքում թանգարան կա՞ Motakayqum tangaran ka? |
21 | Můu se připojit na Internet? | Որտեղ կարելի է միանալ Ինտերնետին Vorter kareli e mianal Internetin? |

1 | Chce se naučit pár slov? | Ցանկանու՞մ ես մի քանի բառ սովորել Tsankanum es mi qani bar sovorel? |
2 | Ano, souhlasím! | Այո, իհարկե Ayo, iharke |
3 | Jak se to jmenuje? | Ինչպե՞ս է սա կոչվում Inchpes e sa kotchvum? |
4 | To je stůl | Սա սեղան է Sa seran e |
5 | Stůl, rozumí? | Սեղան, հասկանու՞մ ես Seran, haskanum es? |
6 | Nerozumím | Չեմ հասկանում Tchem haskanum |
7 | Opakuj, prosím | Խնդրում եմ կրկնել Xndrum em krknel |
8 | Můe mluvit trochu pomaleji, prosím? | Կարո՞ղ ես մի քիչ ավելի դանդաղ խոսել Karor es mi qich aveli dandar xosel ? |
9 | Můe to napsat, prosím? | Խնդրում եմ, կարո՞ղ ես դա գրել Xndrum em, karor es da grel ? |
10 | Rozuměl jsem | Հասկացա Haskatsa |

1 | Líbí se mi barva tohoto stolu | Այս սեղանի գույնն ինձ դուր է գալիս Ays serani guynn indz dur e galis |
2 | Je to červená | Կարմիր է Karmir e |
3 | Modrá | Կապույտ Kapuyt |
4 | lutá | Դեղին Derin |
5 | Bílá | Սպիտակ Spitak |
6 | Černá | Սև Sev |
7 | Zelená | Կանաչ Kanatch |
8 | Oranová | Նարնջագույն Narndjaguyn |
9 | Fialová | Մանուշակագույն Manushakaguyn |
10 | edá | Մոխրագույն Mokhraguyn |

1 | Nula | Զրո Zro |
2 | Jedna | Մեկ Mek |
3 | Dva | Երկու Erku |
4 | Tři | Երեք Ereq |
5 | Čtyři | Չորս Tchors |
6 | Pět | Հինգ Hing |
7 | est | Վեց Vets |
8 | Sedm | Յոթ Yot |
9 | Osm | Ութ Ut |
10 | Devět | Ինը Iny |
11 | Deset | Տաս Tas |
12 | Jedenáct | Տասնմեկ Tasnmek |
13 | Dvanáct | Տասներկու Tasnerku |
14 | Třináct | Տասներեք Tasnereq |
15 | Čtrnáct | Տասնչորս Tasntchors |
16 | Patnáct | Տասնհինգ Tasnhing |
17 | estnáct | Տասնվեց Tasnvets |
18 | Sedmnáct | Տասնյոթ Tasnyot |
19 | Osmnáct | Տասնութ Tasnut |
20 | Devatenáct | Տասնինը Tasniny |
21 | Dvacet | Քսան Qsan |
22 | Dvacet jedna | Քսանմեկ Qsanmek |
23 | Dvacet dva | Քսաներկու Qsanerku |
24 | Dvacet tři | Քսաներեք Qsanereq |
25 | Dvacet čtyři | Քսանչորս Qsantchors |
26 | Dvacet pět | Քսանհինգ Qsanhing |
27 | Dvacet est | Քսանվեց Qsanvets |
28 | Dvacet sedm | Քսանյոթ Qsanyot |
29 | Dvacet osm | Քսանութ Qsanut |
30 | Dvacet devět | Քսանինը Qsaniny |
31 | Třicet | Երեսուն Eresun |
32 | Třicet jedna | Երեսունմեկ Eresunmek |
33 | Třicet dva | Երեսուներկու Eresunerku |
34 | Třicet tři | Երեսուներեք Eresunereq |
35 | Třicet čtyři | Երեսունչորս Eresuntchors |
36 | Třicet pět | Երեսունհինգ Eresunhing |
37 | Třicet est | Երեսունվեց Eresunvets |
38 | Čtyřicet | Քառասուն Qarasun |
39 | Padesát | Հիսուն Hisun |
40 | edesát | Վաթսուն Vatsun |
41 | Sedmdesát | Յոթանասուն Yotanasun |
42 | Osmdesát | Ութսուն utsun |
43 | Devadesát | Իննսուն Innsun |
44 | Sto | Հարյուր Haryur |
45 | Sto pět | Հարյուր հինգ Haryur hing |
46 | Dvě stě | Երկու հարյուր Erku haryur |
47 | Tři sta | Երեք հարյուր Ereq haryur |
48 | Čtyři sta | Չորս հարյուր Tchors haryur |
49 | Tisíc | Հազար Hazar |
50 | Tisíc pět set | Հազար հինգ հարյուր Hazar hing haryur |
51 | Dva tisíce | Երկու հազար Yerku hazar |
52 | Deset tisíc | Տաս հազար Tas hazar |

1 | Kdy jsi sem přijel? | Ե՞րբ ես եկել այստեղ Yerb es yekel ayster? |
2 | Dnes | Այսօր Aysor |
3 | Včera | Երեկ Yerek |
4 | Před dvěma dny | Երկու օր առաջ Yerku or araj |
5 | Jak dlouho tu zůstane? | Որքա՞ն ժամանակ ես մնալու Vorqan jhamanak es mnalu |
6 | Odjídím zítra | Ես վաղը մեկնում եմ Yes vary meknum em |
7 | Odjídím pozítří | Ես մեկնում եմ վաղը չէ մյուս օրը Yes meknum em vary tche myus ory |
8 | Odjídím za tři dny | Ես մեկնում եմ երեք օրից Es meknum em ereq oric |
9 | Pondělí | Երկուշաբթի Yerkushabti |
10 | Úterý | Երեքշաբթի Yereqshabti |
11 | Středa | Չորեքշաբթի Tchoreqshabti |
12 | Čtvrtek | Հինգշաբթի Hingshabti |
13 | Pátek | Ուրբաթ Urbat |
14 | Sobota | Շաբաթ Shabat |
15 | Neděle | Կիրակի Kiraki |
16 | Leden | Հունվար Hunvar |
17 | Únor | Փետրվար Petrvar |
18 | Březen | Մարտ Mart |
19 | Duben | Ապրիլ April |
20 | Květen | Մայիս Mayis |
21 | Červen | Հունիս Hunis |
22 | Červenec | Հուլիս Hulis |
23 | Srpen | Օգոստոս Ogostos |
24 | Září | Սեպտեմբեր September |
25 | Říjen | Հոկտեմբեր Hoktember |
26 | Listopad | Նոյեմբեր Noyember |
27 | Prosinec | Դեկտեմբեր Dektember |
28 | V kolik hodin odjídí? | Ժամը քանիսի՞ն ես դու մեկնում Jhamy qanisin es du meknum? |
29 | V osm hodin ráno | Առավոտյան, ժամը ութին Aravotyan, jamy utin |
30 | Ve čtvrt na devět ráno | Առավոտյան, ժամը ութն անց տասնհինգին Aravotyan, jamy utn anc tasnhingin |
31 | V půl deváté ráno | Առավոտյան, ժամը ութն անց երեսունին Aravotyan, jhamy utn anc eresunin |
32 | Ve tři čtvrtě na devět ráno | Առավոտյան, ժամը ութն անց քառասուն հինգին Aravotyan, jamy utn anc qarasun hingin |
33 | V est večer | Երեկոյան, ժամը տասնութին Yerekoyan, jamy tasnutin |
34 | Mám zpodění | Ես ուշանում եմ Yes ushanum em |

1 | Taxi! | Տաքսի' Taksi |
2 | Kam chcete odvést? | Ու՞ր եք ցանկանում գնալ ur eq tsankanum gnal? |
3 | Jedu na nádraí | Ես գնում եմ կայարան yes gnum em kayaran |
4 | Jedu do hotelu Den a Noc | Ես գնում եմ Գիշեր և Ցերեկ հյուրանոց yes gnum em Gisher & Cerek hyuranots |
5 | Můete mě odvést na letitě? | Կարո՞ղ եք ինձ օդանավակայան տանել Karor eq indz odanavakayan tanel? |
6 | Můete mi vzít zavazadla? | Կարո՞ղ եք ուղեբեռս վերցնել Karor eq urebers vertsel? |
7 | Je to odsud daleko? | Այստեղից հեռու՞ է Aysterits heru e? |
8 | Ne, je to kousek | Ոչ, շատ մոտ է Votch, shat mot e |
9 | Ano, je to trochu dál | Այո, մի քիչ հեռու է Ayo, mi qitch heru e |
10 | Kolik to bude stát? | Որքա՞ն դա կարժենա Vorqan da karjhena? |
11 | Odvezte mě sem, prosím | Տարեք ինձ այս տեղը, խնդրում եմ Tareq indz ays tery, xndrum em |
12 | Vpravo | Դեպի աջ Depi adj |
13 | Vlevo | Դեպի ձախ Depi dzakh |
14 | Rovně | Ուղիղ urir |
15 | Jsme zde | Այստեղ է Ayster e |
16 | Je to někde tady | Այս կողմով Ays kormov |
17 | Zastavte! | Կանգնե'ք Kangneq |
18 | Výraz obecného jazyka | Կանգնե'ք Stop |
19 | Nespěchejte | Մի' շտապեք Mi shtapeq |
20 | Můete mi, prosím, vystavit účet? | Կարո՞ղ եք ինձ կտրոն տալ Karor eq indz ktron tal? |

1 | Tvá země se mi moc líbí | Ես շատ եմ սիրում քո երկիրը Yes shat em sirum qo erkiry |
2 | Miluji Tě | Ես սիրում եմ քեզ Yes sirum em qez |
3 | Jsem ťastný | Ես երջանիկ եմ Yes erdjanik em |
4 | Jsem smutný | Ես տխուր եմ Yes txur em |
5 | Cítím se zde dobře | Ես ինձ այստեղ լավ եմ զգում Yes indz ayster lav em zgum |
6 | Je mi zima | Ես մրսում եմ Yes mrsum em |
7 | Je mi teplo | Ես շոգում եմ Yes shogum em |
8 | Je to moc velké | Մեծ է Mets e |
9 | Je to moc malé | Փոքր է Poqr e |
10 | Je to perfektní | Հիանալի է Hianali e |
11 | Chce dnes večer někam jít? | Ցանկանու՞մ ես մի տեղ գնալ այս երեկո Tsankanum es mi ter gnal ays ereko? |
12 | Dnes večer bych rád někam el. | Կցանկանայի մի տեղ գնալ այս երեկո Ktsankanayi mi terh gnal ays ereko |
13 | To je dobrý nápad | Լավ միտք է Lav mitq e |
14 | Mám chuť se jít bavit | Ցանկանում եմ զվարճանալ Tsankanum em zvartchanal? |
15 | To není dobrý nápad | Լավ միտք չէ Lav mitq tche |
16 | Dnes večer se mi nikam nechce | Այս երեկո դուրս գալու ցանկություն չունեմ Ays ereko durs galu tsankutyun tchunem |
17 | Chci odpočívat | Ցանկանում եմ հանգստանալ Tsankanum em hangstanal |
18 | Výraz obecného jazyka | Ցանկանում եմ հանգստանալ Uzum em hangstanal |
19 | Chce jít sportovat? | Կցանկանայի՞ր սպորտով զբաղվել Ktsankanayir sportov zbarvel? |
20 | Ano, potřebuji se unavit! | Այո, ինձ պետք է լիցքաթափվել Ayo, indz petq e litsqatapvel |
21 | Hraji tenis | Ես թենիս եմ խաղում Yes tenis em xarum |
22 | Ne, děkuji. Jsem příli unavený | Ոչ, շնորհակալություն: Ես բավականին հոգնած եմ Votch, shnorhakalutyun: Es bavakanin hognats em |

1 | Má zde rodinu? | Այստեղ ընտանիք ունե՞ս Ayster yntaniq unes? |
2 | Můj otec | Հայրս Hayrs |
3 | Má matka | Մայրս Mayrs |
4 | Můj syn | Որդիս Vordis |
5 | Hovorovějí výraz | Որդիս Tras |
6 | Má dcera | Դուստրս Dustrs |
7 | Hovorovějí výraz | Դուստրս Ardjiks |
8 | Bratr | Եղբայր Yerbayr |
9 | Sestra | Քույր Quyr |
10 | Přítel | Ընկեր Ynker |
11 | Přítelkyně | Ընկերուհի Ynkeruhi |
12 | Můj přítel | Ընկերս Ynkers |
13 | Má přítelkyně | Ընկերուհիս Ynkeruhis |
14 | Můj manel | Ամուսինս Amusins |
15 | Má manelka | Կինս Kins |

1 | Bar | Բար Bar |
2 | Dá si něco k pití? | Կցանկանա՞ս մի բան խմել Ktsnkanas mi ban xmel? |
3 | Pít | Խմել Xmel |
4 | Sklenička | Բաժակ Bajak |
5 | Rád | Հաճույքով Hatchuyqov |
6 | Co si dá? | Ի՞նչ ես վերցնում Intch es vercnum? |
7 | Co mají k pití? | Խմելու ի՞նչ կա Xmelu intch ka? |
8 | Vodu nebo ovocné dusy | Կա ջուր կամ մրգի հյութ Ka djur kam mrgi hyut |
9 | Voda | Ջուր Djur |
10 | Můete mi přinést led, prosím? | Կարող ե՞ք սառույց ավելացնել Karor eq saruyc avelacnel? |
11 | Led | Սառույց Saruyc |
12 | Čokoláda | Շոկոլադ Shokolad |
13 | Mléko | Կաթ Kat |
14 | Čaj | Թեյ Tey |
15 | Káva | Սուրճ Surtch |
16 | Výraz obecného jazyka | Սուրճ Kofe |
17 | S cukrem | Շաքարով Shaqarov |
18 | Se smetanou | Սերուցքով Serutsqov |
19 | Víno | Գինի Gini |
20 | Pivo | Գարեջուր Garedjur |
21 | Čaj, prosím | Թեյ, խնդրեմ Tey, xndrem |
22 | Pivo, prosím | Գարեջուր, խնդրեմ Garedjur, xndrem |
23 | Co si dáte k pití? | Ի՞նչ եք ցանկանում խմել Inch eq cankanum xmel |
24 | Dva čaje, prosím! | Երկու թեյ, խնդրեմ Erku tey, xndrem |
25 | Dvě piva, prosím | Երկու գարեջուր, խնդրեմ Erku garedjur, xndrem |
26 | Děkuji, nic | Ոչ մի բան, շնորհակալություն Votch mi ban, shnorhakalutyun |
27 | Na zdraví | Կենացդ Kenatsd |
28 | Na zdraví! | Կենաց Kenats |
29 | Účet, prosím! | Հաշիվը, խնդրե'մ Hashivy, xndre'm |
30 | Kolik Vám dám, prosím? | Որքա՞ն պետք է Ձեզ վճարեմ Vorqan petq e Dzez vtcharem? |
31 | Dvacet eur | Քսան եվրո Qsan evro |
32 | Zvu Tě | Ես քեզ հրավիրում եմ Yes qez hravirum em |

1 | Restaurace | Ռեստորան Restoran |
2 | Dá si něco k jídlu? | Ուտել ցանկանու՞մ ես utel cankanum es? |
3 | Ano, rád. | Այո, ցանկանում եմ Ayo, cankanum em |
4 | Jíst | Ուտել utel |
5 | Kde se můeme najíst? | Որտե՞ղ կարող ենք ուտել Vorter karor enq utel? |
6 | Kde si můeme dát oběd? | Որտե՞ղ կարող ենք ճաշել Vorter karor enq tchashel? |
7 | Večeře | Ընթրիք Yntriq |
8 | Snídaně | Նախաճաշ Naxatchash |
9 | Prosím! | Ներողություն Nerorutyun |
10 | Jídelní lístek, prosím! | Ճաշացանկը, խնդրեմ Tchashacanky, xndrem |
11 | Tady máte jídelní lístek! | Ահա ճաշացանկը Aha tchashacanky |
12 | Co má raději? Maso nebo ryby? | Ի՞նչ ես նախընտրում ուտել: Միս թե ձուկ Inch es naxyntrum utel: Mis te dzuk? |
13 | S rýí | Բրնձով Brndzov |
14 | S těstovinami | Մակարոնով Makaronov |
15 | Brambory | Կարտոֆիլ Kartofil |
16 | Zelenina | Բանջարեղեն Bandjareren |
17 | Míchaná vejce - Volská oka - Vejce na měkko | Օմլետ,աչք-ձվածեղ կամ թերխաշ ձու omlet, atchk-dzvatser kam terxash dzu |
18 | Pečivo | Հաց Hac |
19 | Máslo | Կարագ Karag |
20 | Salát | Աղցան Artsan |
21 | Moučník | Աղանդեր Arander |
22 | Ovoce | Միրգ Mirg |
23 | Můete mi přinést nů, prosím? | Ներողություն, դանակ ունե՞ք Nerorutyun, danak uneq? |
24 | Ano, hned Vám ho přinesu | Այո, հիմա կբերեմ Ayo, hima kberem |
25 | Nů | Դանակ Danak |
26 | Vidlička | Պատառաքաղ Pataraqar |
27 | Líce | Գդալ Gdal |
28 | Je to teplé jídlo? | Սա տա՞ք ճաշատեսակ է Sa taq tchashatesak e? |
29 | Ano a velmi pálivé! | Այո, և շատ կծու Ayo, ev shat ktsu |
30 | Teplý | Տաք Taq |
31 | Studený | Սառը Sary |
32 | Pálivý | Կծու Ktsu |
33 | Dám si rybu! | Ես կվերցնեմ ձուկ Es kvercnem dzuk |
34 | Já také | Ես նույնպես Yes nuynpes |

1 | U je pozdě! Musím jít! | Արդեն ուշ է: Ես պետք է գնամ Arden ush e: Es petq e gnam |
2 | Jetě se uvidíme? | Կարո՞ղ ենք կրկին հանդիպել Karor enq krkin handipel? |
3 | Ano, ráda | Այո, հաճույքով Ayo, hatchuyqov |
4 | Bydlím na této adrese | Ես ապրում եմ այս հասցեում Yes aprum em ays hasceum |
5 | Dá mi telefonní číslo? | Հեռախոսահամար ունե՞ս Herakhosahamar unes? |
6 | Ano, tady je | Այո, ահա այն Ayo, aha ayn |
7 | Bylo mi s Tebou hezky | Ես հաճելի ժամանակ անցկացրեցի քեզ հետ Es hatcheli jhamanak antskatsretsi qez het |
8 | Mně také, ráda jsem Tě poznala | Ինձ նույնպես հաճելի էր մեր հանդիպումը Indz nuynpes hatcheli er mer handipumy |
9 | Brzy se opět sejdeme | Շուտով կրկին կհանդիպենք Shutov krkin khandipenq |
10 | Také doufám | Ես նույնպես հուսով եմ Es nuynpes husov em |
11 | Na shledanou! | Ցտեսությու'ն Tstesutyun |
12 | Ahoj zítra | Մինչ վաղը Minch vaghy |
13 | Ahoj! | Առա'յժմ Arayjhm |

1 | Prosím Vás! Hledám stanici autobusu | Ներողություն, որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը Nerorutyun, vorter e avtobusi kangary? |
2 | Kolik stojí lístek do Slunečního města, prosím? | Ի՞նչ արժե Արևի քաղաքի տոմսը Intch arjhe Arevi qaraqi tomsy? |
3 | Kam jede tento vlak, prosím? | Ներողություն, ու՞ր է մեկնում այս գնացքը Nerorutyun, ur e meknum ays gnatsky? |
4 | Staví tento vlak ve Slunečním městě? | Այս գնացքը Արևի քաղաքում կանգնու՞մ է Ays gnatsky Arevi qaraqum kangnum e? |
5 | Kdy odjídí vlak do Slunečního města? | Ե՞րբ է մեկնում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e meknum Arevi qaraqi gnatsky? |
6 | Kdy přijede vlak jedoucí do Slunečního města? | Ե՞րբ է ժամանում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e jamanum Arevi qaraqi gnatsky? |
7 | Jeden lístek do Slunečního města, prosím | Տվե'ք ինձ Արևի քաղաքի մեկ տոմս, խնդրեմ Tveq indz Arevi qaraqi mek toms, xndrem |
8 | Máte vlakový jízdní řád? | Գնացքների չվացուցակ ունե՞ք Gnatskneri tchvatsutsak uneq? |
9 | Autobusový jízdní řád | Ավտոբուսների չվացուցակ Avtobusneri tchvatsutsak |
10 | Který vlak jede do Slunečního města, prosím? | Ո՞րն է Արևի քաղաք մեկնող գնացքը Vorn e Arevi qarhaq meknor gnatsky? |
11 | Tento | Ահա, այս Aha, ays |
12 | Děkuji | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
13 | Není zač. ťastnou cestu! | Չարժե: Բարի ճանապարհ Tcharje: Bari tchanaparh |
14 | Autoservis | Ավտոսպասարկման կայան Avtospasarkman kayan |
15 | Benzinka | Բենզալցակայան Benzaltsakayan |
16 | Plnou nádr, prosím | Խնդրում եմ լիցքավորել Xndrum em litsqavorel |
17 | Kolo | Հեծանիվ Hetsaniv |
18 | Centrum města | Քաղաքի կենտրոն Qaraqi kentron |
19 | Předměstí | Արվարձան Arvardzan |
20 | Je to velké město | Սա մեծ քաղաք է Sa mets qaraq e |
21 | Je to vesnice | Սա գյուղ է Sa gyur e |
22 | Hory | Սար Sar |
23 | Synonymum | Սար Ler |
24 | Jezero | Լիճ Litch |
25 | Venkov | Գյուղ Gyur |

1 | Je tu Sarah, prosím? | Ներողություն, Սառան այդտե՞ղ է Nerorutyun, Saran aydter e? |
2 | Ano, je tady | Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e |
3 | Někam la | Նա դուրս եկավ Na durs ekav |
4 | Můete jí zavolat na mobil | Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin |
5 | Víte, kde ji najdu? | Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel? |
6 | Je v práci | Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e |
7 | Je doma | Նա իր տանն է Na ir tann e |
8 | Je tu Julien, prosím? | Ներողություն, Ժյուլիենն այդտե՞ղ է Neroghutyun, Julienn aydter e? |
9 | Ano, je tady | Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e |
10 | Někam el | Նա դուրս եկավ Na durs ekav |
11 | Víte, kde ho najdu? | Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel? |
12 | Můete mu zavolat na mobil | Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin |
13 | Je v práci | Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e |
14 | Je doma | Նա իր տանն է Na ir tann e |

1 | Hotel | Հյուրանոց Hyuranots |
2 | Byt | Բնակարան Bnakaran |
3 | Vítejte! | Բարի' գալուստ Bari galust |
4 | Máte volný pokoj? | Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat senyak uneq? |
5 | Vyjádřeno jinak | Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat hamar unek |
6 | Je v pokoji koupelna? | Սենյակում լոգարան կա՞ Senyakum logaran ka? |
7 | Chcete raději dvě samostatné postele? | Դուք նախընտրում եք մեկ տեղանոց երկու մահճակա՞լ Duq nakhyntrum eq mek teranots erku mahtchakal? |
8 | Přejete si dvoulůkový pokoj? | Դուք ցանկանում եք երկտեղանո՞ց սենյակ Duq tsankanum eq yerkteranots senyak? |
9 | Pokoj s vanou - s balkonem - se sprchou | Սենյակ լոգարանով- պատշգամբով - ցնցուղով Senyak logaranov- patshgambov - tsntsurov |
10 | Pokoj se snídaní | Սենյակ նախաճաշով Senyak naxatchashov |
11 | Kolik stojí ubytování na jednu noc? | Որքա՞ն է մեկ գիշերվա արժեքը Vorqan e mek gisherva arjeqy? |
12 | Mohl bych si nejprve pokoj prohlédnout? | Նախ կցանկանայի տեսնել սենյակը Nax ktsankanayi tesnel senyaky |
13 | Ano, samozřejmě! | Այո, իհարկե' Ayo, iharke |
14 | Děkuji. Pokoj se mi líbí | Շնորհակալություն, սենյակը շատ լավն է Shnorhakalutyun, senyaky shat lavn e |
15 | Mohu rezervovat na dnes večer? | Կարո՞ղ եմ ամրագրել այս երեկոյի համար Karor em amragrel ays erekoyi hamar? |
16 | Ne, děkuji. Je to pro mě moc drahé. | Մի քիչ թանկ է ինձ համար, շնորհակալություն Mi qitch tank e indz hamar, shnorhakalutyun |
17 | Můete mi odnést zavazadla, prosím? | Կարո՞ղ եք հոգ տանել ուղեբեռիս համար Karor eq hog tanel ureberis hamar? |
18 | Kde je můj pokoj, prosím? | Ներողություն, որտե՞ղ է գտնվում իմ սենյակը Nerorutyun, orter e gtnvum im senyaky? |
19 | V prvním patře | Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e |
20 | Je zde výtah? | Վերելակ կա՞ Verelak ka? |
21 | Výtah je po Vaí levici | Վերելակը ձախի վրա է Verelaky dzaxi vra e |
22 | Výtah je po Vaí pravici | Վերելակը աջի վրա է Verelaky adji vra e |
23 | Kde je prádelna? | Որտե՞ղ է գտնվում լվացքատունը Vorter e gtnvum lvatsqatuny? |
24 | V přízemí | Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e |
25 | Přízemí | Առաջին հարկ Aradjin hark |
26 | Pokoj | Սենյակ Senyak |
27 | Čistírna | Լվացքատուն Lvatsqatun |
28 | Kadeřnictví | Վարսավիրանոց Varsaviranots |
29 | Parkovitě pro auta | Ավտոկանգառ Avtokangar |
30 | Jsme v zasedací místnosti? | Որտե՞ղ է գտնվում նիստերի դահլիճը Vorter e gtnvum nisteri dahlitchy? |
31 | Zasedací místnost | Նիստերի դահլիճ Nisteri dahlitch |
32 | Bazén je vyhřívaný | Լողավազանը տաքացվում է Loravazany taqacvum e |
33 | Bazén | Լողավազան Loravazan |
34 | Vzbuďte mě v 7 hodin, prosím | Ինձ ժամը յոթին արթնացրե'ք, խնդրե'մ Indz jamy yotin artnacreq, xndrem |
35 | Klíč, prosím | Բանալին, խնդրե'մ Banalin, xndrem |
36 | Kartičku, prosím | Քարտ-բանալին, խնդրե'մ Qart-banalin, xndrem |
37 | Mám nějaké vzkazy? | Ինձ համար հաղորդագրություն կա՞ Indz hamar harordagrutyun ka? |
38 | Ano, tady jsou | Այո, խնդրեմ դրանք Ayo, xndrem dranq |
39 | Ne, nemáte nic | Ոչ, ոչինչ չեք ստացել Votch, votchintch tcheq statsel |
40 | Kde si můu rozměnit peníze? | Որտե՞ղ կարող եմ փող մանրել Vorter karor em por manrel? |
41 | Můete mi rozměnit peníze, prosím? | Կարող ե՞ք մանրել, խնդրեմ Karor eq manrel, xndrem? |
42 | Můeme. Kolik chcete rozměnit? | Կարող ենք, որքան եք ցանկանում մանրել Karor enq, vorqan eq tsankanum manrel |

1 | Plá | Լողափ Lorap |
2 | Víte, kde se dá koupit míč? | Որտեղ կարող եմ գնդակ գնել Vorter karor em gndak gnel |
3 | Tímto směrem je obchod | Այս ուղղությամբ խանութ կա Ays urutyamb xanut ka |
4 | Míč | Գնդակ Gndak |
5 | Dalekohled | Հեռադիտակ Heraditak |
6 | Kiltovka | Գլխարկ Glxark |
7 | Ručník | Սրբիչ Srbitch |
8 | Sandály | Սանդալներ Sandalner |
9 | Kyblíček | Դույլ Duyl |
10 | Opalovací krém | Արևից պաշտպանիչ քսուք Arevits pashtpanitch qsouq |
11 | Koupací ortky | Լողավարտիք Loravartiq |
12 | Sluneční brýle | Արևային ակնոցներ Arevayin aknotsner |
13 | Korý | Խեցեմորթներ Xetemortner |
14 | Opalovat se | Արևային լոգանք ընդունել Arevayin loganq yndunel |
15 | Slunný | Արևոտ Arevot |
16 | Západ slunce | Մայրամուտ Mayramut |
17 | Slunečník | Լողափնյա հովանոց Lorapnya hovanots |
18 | Slunce | Արև Arev |
19 | Úeh | Արևահարում Arevaharum |
20 | Není zde plavání nebezpečné? | Լողալն այստեղ վտանգավո՞ր է Loraln ayster vtangavor e? |
21 | Ne, není nebezpečné | Ոչ, վտանգավոր չէ Votch, vtangavor tche |
22 | Ano, koupání je zde zakázáno | Այո, լողալն այստեղ վտանգավոր է Ayo, loraln ayster vtangavor e |
23 | Plavat | Լողալ Loral |
24 | Plavání | Լող Lor |
25 | Vlna | Ալիք Aliq |
26 | Moře | Ծով Tsov |
27 | Duna | Ավազաբլուր Avazablur |
28 | Písek | Ավազ Avaz |
29 | Jaké má být zítra počasí? | Ի՞նչ եղանակ է սպասվում վաղը Intch yeranak e spasvum vary? |
30 | Bude změna počasí | Եղանակը փոխվելու է Yeranaky poxvelu e |
31 | Bude pret | Անձրև է գալու Andzrev e galu |
32 | Bude svítit sluníčko | Արև է լինելու Arev e linelu |
33 | Bude foukat silný vítr | Քամի է լինելու Qami e linelu |
34 | Plavky | Լողազգեստ Lorazgest |
35 | Stín | Ստվեր Stver |

1 | Můete mi, prosím, pomoci? | Կարո՞ղ եք ինձ օգնել, խնդրում եմ Karor eq indz ognel, xndrum em? |
2 | Zabloudil jsem | Ես մոլորվել եմ Es molorvel em |
3 | Co si přejete? | Ի՞նչ եք ցանկանում Inch eq tsankanum? |
4 | Co se stalo? | Ի՞նչ է պատահել Inch e patahel? |
5 | Kde seenu tlumočníka? | Որտե՞ղ կարող եմ թարգմանիչ գտնել Vorter karor em targmanich gtnel? |
6 | Kde je neblií lékárna? | Մոտակայքում որտե՞ղ դեղատուն կա Motakayqum vorter deratun ka? |
7 | Můete zavolat lékaře, prosím? | Կարո՞ղ եք բժիշկ կանչել, խնդրում եմ Karor eq bjhishk kantchel, xndrum em? |
8 | Jaké léky v současnosti uíváte? | Ի՞նչ բուժում եք ստանում ներկա պահին Inch bujum eq stanum nerka pahin? |
9 | Nemocnice | Հիվանդանոց Hivandanots |
10 | Lékárna | Դեղատուն Deratun |
11 | Lékař | Բժիշկ Bjhishk |
12 | Lékařská sluba | Բժշկական սպասարկում Bjhshkakan spasarkum |
13 | Ztratil jsem doklady | Ես կորցրել եմ իմ փաստաթղթերը Yes kortsrel em im pastatrtery |
14 | Ukradli mi doklady | Իմ փաստաթղթերը գողացել են Im pastatrtery goracel en |
15 | Ztráty a nálezy | Գտնված իրերի բաժին Gtnvats ireri bajhin |
16 | Stanice první pomoci | Օգնության կետ Ognutyan ket |
17 | Únikový východ | Պահեստային ելք Pahestayin yelq |
18 | Policie | Ոստիկանություն Vostikanutyun |
19 | Doklady | Փաստաթղթեր Pastatrter |
20 | Peníze | Փող Por |
21 | Pas | Անձնագիր Andznagir |
22 | Zavazadla | Ուղեբեռ Ureber |
23 | Ne, děkuji | Պետք չէ, շնորհակալություն Petq che, shnorhakalutyun |
24 | Nechtě mě být! | Հանգիստ թողե'ք ինձ Hangist torek indz |
25 | Běte pryč! | Հեռացե'ք Heratsek |
