slovní-zásoba > Bretonština

1 | Dobrý den | Demat |
2 | Vyjádřeno jinak | Devezh mat deoc'h ! |
3 | Dobrý večer | Noz vat |
4 | Vyjádřeno jinak | Nozezh vat deoc'h ! |
5 | Na shledanou | Kenavo |
6 | Na shledanou | Ken emberr |
7 | Vyjádřeno jinak | A wech all |
8 | Ano | Ya |
9 | Ne | Ket |
10 | Vyjádřeno jinak | Tamm ebet |
11 | Prosím! | Mar plij ganeoch |
12 | Děkuji | Trugarez deoch |
13 | Děkuji mnohokrát! | Trugarez vras |
14 | Děkuji Vám za pomoc | Trugarez deoch evit ho sikour |
15 | Prosím | Mann ebet ! |
16 | Vyjádřeno jinak | Netra ebet ! |
17 | Souhlasím | Mat eo |
18 | Kolik to stojí, prosím? | Pegement eo, mar plij ? |
19 | Promiňte! | Ma digarezit ! |
20 | Vyjádřeno jinak | Digarezit ac'hanon ! |
21 | Nerozumím | Ne gomprenan ket |
22 | Rozuměl jsem | Komprenet em eus |
23 | Nevím | Nouzon ket |
24 | Vyjádřeno jinak | N'ouian ket |
25 | Zakázáno | Arabat |
26 | Vyjádřeno jinak | Difennet eo |
27 | Kde jsou záchody, prosím? | Pelech emañ ar privezioù mar plij ? |
28 | ťastný a veselý nový rok! | Bloavezh mat ! |
29 | Vyjádřeno jinak | Bloavezh mat deoc'h ! |
30 | Vechno nejlepí k narozeninám! | Deiz-ha-bloaz laouen ! |
31 | Veselé svátky! | Gouelioù laouen |
32 | Blahopřeji! | Gourchemennoù |

1 | Dobrý den. Jak se má? | Demat. Penaos mañ kont ? |
2 | Vyjádřeno jinak | Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
3 | Dobrý den. Dobře. Děkuji | Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
4 | Vyjádřeno jinak | Demat, trugarez |
5 | Mluví bretonsky? | Komz a rez brezhoneg? |
6 | Ne, nemluvím bretonsky | Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
7 | Jen trochu | Un tammig hepken |
8 | Vyjádřeno jinak | just un tammig |
9 | Odkud jsi? | Eus peseurt bro out ? |
10 | Jaké jsi národnosti? | Eus peseurt broad out ? |
11 | Jsem Čech | Tchek on |
12 | A ty ije tady? | Ha te, amañ emaout o chom ? |
13 | Vyjádřeno jinak | Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
14 | Ano, iji tady | Ya, amañ emaon o chom |
15 | Jmenuji se Sarah a ty? | Ma anv zo Sarah, ha te ? |
16 | Vyjádřeno jinak | Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
17 | Julien | Juluan |
18 | Co zde dělá? | Petra emaout och ober amañ ? |
19 | Jsem na dovolené | E vakañsoù emaon |
20 | Jsme na dovolené | E vakañsoù emaomp |
21 | Jsem na sluební cestě | Emaon o veajiñ evit ma labour |
22 | Vyjádřeno jinak | Evit ma labour emaon o veajiñ |
23 | Pracuji zde | Amañ emaon o labourat |
24 | Pracujeme zde | Amañ emaomp o labourat |
25 | Kde se dá dobře najíst? | Pelech e vez debret mat ? |
26 | Vyjádřeno jinak | Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
27 | Je tu poblí nějaké muzeum? | Bez ez eus ur mirdi nepell achann ? |
28 | Vyjádřeno jinak | Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
29 | Můu se připojit na Internet? | Pelech e challin kevreañ ouzh Internet ? |

1 | Chce se naučit pár slov? | Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ? |
2 | Ano, souhlasím! | Ya, laouen ! |
3 | Jak se to jmenuje? | Petra vez graet deus se ? |
4 | To je stůl | Un daol eo |
5 | Stůl, rozumí? | Un daol, kompren a rez ? |
6 | Nerozumím | Ne gomprenan ket |
7 | Opakuj, prosím | Gall a rez adlavaret, mar plij ? |
8 | Vyjádřeno jinak | Gall a rez adlavaret, mar plij ? |
9 | Můe mluvit trochu pomaleji, prosím? | Gall a rez komz goustatoch ? |
10 | Vyjádřeno jinak | Gall a rez prezeg difonnoc'h ? |
11 | Můe to napsat, prosím? | Gall a rafes skrivañ, mar plij ? |
12 | Rozuměl jsem | Komprenet em eus |

1 | Nula | Mann |
2 | Vyjádřeno jinak | Netra e-bet |
3 | Jedna | Unan |
4 | Dva | Daou |
5 | Tři | Tri |
6 | Čtyři | Pevar |
7 | Pět | Pemp |
8 | est | Chwech |
9 | Sedm | Seizh |
10 | Osm | Eizh |
11 | Devět | Nav |
12 | Deset | Dek |
13 | Jedenáct | Unnek |
14 | Dvanáct | Daouzek |
15 | Třináct | Trizek |
16 | Čtrnáct | Pevarzek |
17 | Patnáct | Pemzek |
18 | estnáct | Chwezek |
19 | Sedmnáct | Seitek |
20 | Osmnáct | Triwech |
21 | Devatenáct | Naontek |
22 | Dvacet | Ugent |
23 | Dvacet jedna | Unan warn-ugent |
24 | Dvacet dva | Daou warn-ugent |
25 | Dvacet tři | Tri warn-ugent |
26 | Dvacet čtyři | Pevar warn-ugent |
27 | Dvacet pět | Pemp warn-ugent |
28 | Dvacet est | Chwech warn-ugent |
29 | Dvacet sedm | Seizh warn-ugent |
30 | Dvacet osm | Eizh warn-ugent |
31 | Dvacet devět | Nav warn-ugent |
32 | Třicet | Tregont |
33 | Třicet jedna | Unan ha tregont |
34 | Třicet dva | Daou ha tregont |
35 | Třicet tři | Tri ha tregont |
36 | Třicet čtyři | Pevar ha tregont |
37 | Třicet pět | Pemp ha tregont |
38 | Třicet est | Chwech ha tregont |
39 | Čtyřicet | Daou-ugent |
40 | Padesát | Hanter-kant |
41 | edesát | Tri-ugent |
42 | Sedmdesát | Dek ha tri-ugent |
43 | Osmdesát | Pevar-ugent |
44 | Devadesát | Dek ha pevar-ugent |
45 | Sto | Kant |
46 | Sto pět | Kant pemp |
47 | Dvě stě | Daou chant |
48 | Tři sta | Tri chant |
49 | Čtyři sta | Pevar chant |
50 | Tisíc | Mil |
51 | Tisíc pět set | Mil pemp kant |
52 | Dva tisíce | Daou vil |
53 | Deset tisíc | Dek mil |

1 | Kdy jsi sem přijel? | Pegoulz out erruet amañ ? |
2 | Vyjádřeno jinak | Pevare out erruet amañ ? |
3 | Dnes | Hiziv |
4 | Včera | Dech |
5 | Před dvěma dny | Daou zevezh zo |
6 | Jak dlouho tu zůstane? | Pegeit e chomi ? |
7 | Odjídím zítra | Mont a rin kuit warchoazh |
8 | Odjídím pozítří | Mont a rin kuit an deiz goude warchoazh |
9 | Odjídím za tři dny | Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
10 | Pondělí | Dilun |
11 | Úterý | Dimeurzh |
12 | Středa | Dimercher |
13 | Čtvrtek | Diriaou |
14 | Pátek | Digwener |
15 | Sobota | Disadorn |
16 | Neděle | Disul |
17 | Leden | Genver |
18 | Únor | Chwevrer |
19 | Březen | Meurzh |
20 | Duben | Ebrel |
21 | Květen | Mae |
22 | Červen | Mezheven |
23 | Červenec | Gouere |
24 | Srpen | Eost |
25 | Září | Gwengolo |
26 | Říjen | Here |
27 | Listopad | Du |
28 | Prosinec | Kerzu |
29 | V kolik hodin odjídí? | Da bet eur ez i kuit ? |
30 | V osm hodin ráno | Diouzh ar beure, da eizh eur |
31 | Vyjádřeno jinak | Da vintin, da seiz eur |
32 | Ve čtvrt na devět ráno | Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
33 | V půl deváté ráno | Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
34 | Ve tři čtvrtě na devět ráno | Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
35 | V est večer | Da noz, da chwech eur |
36 | Mám zpodění | Diwezhat emaon |

1 | Taxi! | Taksi ! |
2 | Kam chcete odvést? | Pelech e fell deoch mont ? |
3 | Vyjádřeno jinak | Pelech e faot deoch mont ? |
4 | Jedu na nádraí | Dan ti-gar |
5 | Jedu do hotelu Den a Noc | Dal leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
6 | Vyjádřeno jinak | D'an ostaleri noz ha deiz |
7 | Můete mě odvést na letitě? | Gallout a rafech kas achanon dan aerborzh ? |
8 | Můete mi vzít zavazadla? | Gall a rit kemer ma malizennoù ? |
9 | Je to odsud daleko? | Pell achann emañ ? |
10 | Vyjádřeno jinak | Pell deus amañ ? |
11 | Ne, je to kousek | Nemañ ket, e-kichen emañ. |
12 | Ano, je to trochu dál | Ya, un tamm pelloch emañ |
13 | Kolik to bude stát? | Pegement e kousto din ? |
14 | Odvezte mě sem, prosím | Kasit achanon betek du-se, mar plij |
15 | Vpravo | War an tu dehoù emañ |
16 | Vlevo | War an tu kleiz emañ |
17 | Rovně | War-eeun emañ |
18 | Vyjádřeno jinak | War an eeun ema |
19 | Jsme zde | Amañ emañ |
20 | Je to někde tady | War an tu-se emañ |
21 | Zastavte! | A-sav ! |
22 | Vyjádřeno jinak | Chom ho sav ! |
23 | Nespěchejte | Kemerit hoch amzer |
24 | Můete mi, prosím, vystavit účet? | Gall a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |

1 | Tvá země se mi moc líbí | Da vro a blij din kalz |
2 | Miluji Tě | Da garout a ran |
3 | Jsem ťastný | Laouen on |
4 | Jsem smutný | Trist on |
5 | Cítím se zde dobře | Brav eo din amañ |
6 | Je mi zima | Riv m eus |
7 | Vyjádřeno jinak | Anoued meus |
8 | Je mi teplo | Tomm eo din |
9 | Je to moc velké | Re vras eo |
10 | Je to moc malé | Re vihan eo |
11 | Je to perfektní | Disteñget ! |
12 | Vyjádřeno jinak | Dispar ema ! |
13 | Chce dnes večer někam jít? | Choant peus da sortial fenoz ? |
14 | Dnes večer bych rád někam el. | Plijout a rafe din |
15 | To je dobrý nápad | Ur soñj mat eo |
16 | Mám chuť se jít bavit | Choant m eus da ebatal |
17 | To není dobrý nápad | Neo ket ur soñj mat |
18 | Dnes večer se mi nikam nechce | Nem eus ket choant da sortial fenoz |
19 | Chci odpočívat | Fellout a ra din diskuizhañ |
20 | Vyjádřeno jinak | Diskuizo a faot din |
21 | Chce jít sportovat? | Fellout a ra dit ober sport ? |
22 | Ano, potřebuji se unavit! | Ya, ezhomm am eus den em zivoustrañ |
23 | Hraji tenis | Choari a ran tennis |
24 | Ne, děkuji. Jsem příli unavený | Ne fell ket din, skuizh on |
25 | Vyjádřeno jinak | Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |

1 | Má zde rodinu? | Familh peus dre amañ ? |
2 | Vyjádřeno jinak | Tud nes peus dre amañ ? |
3 | Můj otec | Ma zad |
4 | Má matka | Ma mamm |
5 | Můj syn | Ma mab |
6 | Vyjádřeno jinak | Ma faotr |
7 | Má dcera | Ma merch |
8 | Bratr | Ur breur din |
9 | Sestra | Ur choar din |
10 | Přítel | Ur mignon din |
11 | Přítelkyně | Ur vignonez din |
12 | Můj přítel | Ma muiañ-karet |
13 | Má přítelkyně | Ma dousig |
14 | Můj manel | Ma gwaz |
15 | Má manelka | Ma gwreg |

1 | Bar | An ostaleri |
2 | Dá si něco k pití? | Ur banne po ? |
3 | Pít | Evañ |
4 | Vyjádřeno jinak | Evo |
5 | Sklenička | Gwerenn |
6 | Rád | Ya, gant plijadur |
7 | Co si dá? | Petra po ? |
8 | Co mají k pití? | Petra zo da evañ ? |
9 | Vyjádřeno jinak | Petra zo da evo |
10 | Vodu nebo ovocné dusy | Dour pe chug-frouezh zo |
11 | Voda | Dour |
12 | Můete mi přinést led, prosím? | Gall a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
13 | Led | Skornennoù |
14 | Čokoláda | Chokolad |
15 | Mléko | Laezh |
16 | Čaj | Te |
17 | Káva | Kafe |
18 | S cukrem | Gant sukr |
19 | Se smetanou | Gant laezh |
20 | Víno | Gwin |
21 | Pivo | Bier |
22 | Čaj, prosím | Ur banne te mar plij |
23 | Pivo, prosím | Ur banne bier mar plij |
24 | Co si dáte k pití? | Petra po devañ ? |
25 | Vyjádřeno jinak | Petra po devo ? |
26 | Dva čaje, prosím! | Daou vanne te, mar plij ! |
27 | Dvě piva, prosím | Daou vanne bier, mar plij ! |
28 | Děkuji, nic | Mann ebet, mat eo |
29 | Na zdraví | Yeched mat |
30 | Na zdraví! | Yeched mat ! |
31 | Účet, prosím! | Ar gont mar plij ! |
32 | Kolik Vám dám, prosím? | Pegement e tlean deoch mar plij ? |
33 | Dvacet eur | Ugent euro |
34 | Zvu Tě | Paeañ a ran |

1 | Restaurace | Ar preti |
2 | Dá si něco k jídlu? | Naon peus ? |
3 | Ano, rád. | Ya, naon m eus |
4 | Jíst | Debriñ |
5 | Kde se můeme najíst? | Pelech e challomp debriñ ? |
6 | Kde si můeme dát oběd? | Pelech e challomp debriñ hor merenn ? |
7 | Večeře | Koan |
8 | Snídaně | An dijuniñ |
9 | Vyjádřeno jinak | Al lein |
10 | Prosím! | Mar plij ! |
11 | Jídelní lístek, prosím! | Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
12 | Tady máte jídelní lístek! | Setu ar roll-meuzioù ! |
13 | Co má raději? Maso nebo ryby? | Petra zo gwelloch ganit ? Kig pe pesked ? |
14 | S rýí | Gant riz |
15 | S těstovinami | Gant toazennoù |
16 | Brambory | Avaloù-douar |
17 | Zelenina | Legumaj |
18 | Míchaná vejce - Volská oka - Vejce na měkko | Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
19 | Pečivo | Bara |
20 | Máslo | Amann |
21 | Salát | Ur saladenn |
22 | Moučník | Un dibenn-pred |
23 | Ovoce | Frouezh |
24 | Můete mi přinést nů, prosím? | Ur gontell a challan kaout, mar plij ? |
25 | Ano, hned Vám ho přinesu | Ya, ez an da gerchat anezhi deoch diouzhtu |
26 | Vyjádřeno jinak | Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoch diouzhtu |
27 | Nů | Ur gontell |
28 | Vidlička | Ur fourchetez |
29 | Líce | Ul loa |
30 | Je to teplé jídlo? | Ur meuz tomm eo ? |
31 | Ano a velmi pálivé! | Ya, ha spiset mat ivez ! |
32 | Teplý | Tomm |
33 | Studený | Yen |
34 | Pálivý | Spiset |
35 | Dám si rybu! | Pesked am bo ! |
36 | Já také | Me ivez |

1 | U je pozdě! Musím jít! | Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
2 | Jetě se uvidíme? | Gall a rafemp en em adwelet ? |
3 | Vyjádřeno jinak | Gall a rafemp en em welo en-dro? |
4 | Ano, ráda | Ya, laouen |
5 | Vyjádřeno jinak | Ya, gant plijadur |
6 | Bydlím na této adrese | Setu ma chomlech |
7 | Dá mi telefonní číslo? | Un niverenn bellgomz peus ? |
8 | Ano, tady je | Ya, setu-hi |
9 | Bylo mi s Tebou hezky | Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
10 | Vyjádřeno jinak | Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
11 | Mně také, ráda jsem Tě poznala | Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
12 | Brzy se opět sejdeme | En em adwelet a raimp a-raok pell |
13 | Vyjádřeno jinak | Ni 'n em welo a-raok pell |
14 | Také doufám | Fiziañs am eus ivez |
15 | Na shledanou! | Kenavo ! |
16 | Ahoj zítra | Ken warchoazh |
17 | Ahoj! | Salud ! |
18 | Vyjádřeno jinak | Salut deoc'h ! |

1 | Prosím Vás! Hledám stanici autobusu | Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
2 | Vyjádřeno jinak | Mar plij ! Pelech harp ar bus |
3 | Kolik stojí lístek do Slunečního města, prosím? | Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
4 | Kam jede tento vlak, prosím? | Da belech ez a an tren-mañ, mar plij ? |
5 | Vyjádřeno jinak | Da belech ez ya an tren, mar plij ? |
6 | Staví tento vlak ve Slunečním městě? | Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
7 | Kdy odjídí vlak do Slunečního města? | Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
8 | Kdy přijede vlak jedoucí do Slunečního města? | Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
9 | Jeden lístek do Slunečního města, prosím | Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
10 | Máte vlakový jízdní řád? | Ganeoch emañ eurioù an trenioù ? |
11 | Autobusový jízdní řád | Eurioù ar busoù |
12 | Který vlak jede do Slunečního města, prosím? | Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
13 | Tento | Hennezh eo |
14 | Vyjádřeno jinak | Hennezh an hini ema |
15 | Děkuji | Trugarez deoch |
16 | Není zač. ťastnou cestu! | Mann ebet. Beaj vat ! |
17 | Vyjádřeno jinak | Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
18 | Autoservis | Ar charrdi |
19 | Benzinka | Ar stal esañs |
20 | Plnou nádr, prosím | Lakait leun ar veol, mar plij |
21 | Vyjádřeno jinak | Leunit anezhañ, mar plij ! |
22 | Kolo | March-houarn |
23 | Centrum města | Kreiz-kêr |
24 | Předměstí | Ar vannlev |
25 | Je to velké město | Ur gêr vras eo |
26 | Vyjádřeno jinak | Ur gêr vras ema |
27 | Je to vesnice | Ur gêr vihan eo |
28 | Vyjádřeno jinak | Ur gêr vihan ema |
29 | Hory | Ur menez |
30 | Jezero | Ul lenn |
31 | Venkov | Ar maezioù |

1 | Je tu Sarah, prosím? | Amañ emañ Sarah mar plij ? |
2 | Ano, je tady | Ya, amañ emañ |
3 | Někam la | Aet eo er-maez |
4 | Můete jí zavolat na mobil | Gall a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
5 | Víte, kde ji najdu? | Gouzout a rit pelech e challfen kavout anezhi ? |
6 | Je v práci | War he labour emañ-hi |
7 | Je doma | Er gêr emañ-hi |
8 | Je tu Julien, prosím? | Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
9 | Ano, je tady | Ya, amañ emañ |
10 | Někam el | Aet eo er-maez |
11 | Víte, kde ho najdu? | Gouzout a rit pelech e challfen kavout anezhañ ? |
12 | Můete mu zavolat na mobil | Gall a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
13 | Je v práci | War e labour emañ |
14 | Je doma | Er gêr emañ |

1 | Hotel | Al leti |
2 | Vyjádřeno jinak | An ostaleri |
3 | Byt | Ranndi |
4 | Vítejte! | Donemat |
5 | Vyjádřeno jinak | Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
6 | Máte volný pokoj? | Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
7 | Je v pokoji koupelna? | Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
8 | Chcete raději dvě samostatné postele? | Gwell eo ganeoch pep a wele ? |
9 | Přejete si dvoulůkový pokoj? | Ur gambr doubl a fell deoch kaout ? |
10 | Pokoj s vanou - s balkonem - se sprchou | Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
11 | Pokoj se snídaní | Kambr, dijuniñ hag all |
12 | Vyjádřeno jinak | Ar gambr ha lein |
13 | Kolik stojí ubytování na jednu noc? | Pegement e koust an nozvezh ? |
14 | Mohl bych si nejprve pokoj prohlédnout? | Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
15 | Ano, samozřejmě! | Ya, evel-just ! |
16 | Vyjádřeno jinak | Ya, e-gist-just ! |
17 | Děkuji. Pokoj se mi líbí | Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
18 | Mohu rezervovat na dnes večer? | Mat eo, gall a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
19 | Ne, děkuji. Je to pro mě moc drahé. | Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
20 | Vyjádřeno jinak | Un tammig re ger ema evidon |
21 | Můete mi odnést zavazadla, prosím? | Gall a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
22 | Kde je můj pokoj, prosím? | Pelech emañ ma chambr, mar plij ? |
23 | V prvním patře | En estaj kentañ emañ |
24 | Je zde výtah? | Ur bignerez zo ? |
25 | Výtah je po Vaí levici | War an tu kleiz emañ ar bignerez |
26 | Výtah je po Vaí pravici | War an tu dehou emañ ar bignerez |
27 | Kde je prádelna? | Pelech emañ ar channdi ? |
28 | V přízemí | Rez-an-douar emañ |
29 | Přízemí | Rez-an-douar |
30 | Pokoj | Kambr |
31 | Čistírna | Naeterezh |
32 | Kadeřnictví | Ficherezh-vlev |
33 | Parkovitě pro auta | Parklech evit ar chirri-tan |
34 | Jsme v zasedací místnosti? | En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
35 | Zasedací místnost | Ar sal-emvod |
36 | Bazén je vyhřívaný | Tommet eo ar poull-neuial |
37 | Bazén | Ar poull-neuial |
38 | Vzbuďte mě v 7 hodin, prosím | Dihunit achanon da 7 eur, mar plij |
39 | Klíč, prosím | An alchwez, mar plij |
40 | Kartičku, prosím | Ar pass, mar plij |
41 | Mám nějaké vzkazy? | Kemennadennoù zo evidon ? |
42 | Ano, tady jsou | Ya, setu-int |
43 | Vyjádřeno jinak | setu, amañ emaint |
44 | Kde si můu rozměnit peníze? | Pelech e challan dispenn ur bilhed ? |
45 | Vyjádřeno jinak | Pelech gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
46 | Můete mi rozměnit peníze, prosím? | Gall a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
47 | Můeme. Kolik chcete rozměnit? | Gall a reomp en ober. Pegement a fell deoch eskemm ? |

1 | Plá | An draezhenn |
2 | Víte, kde se dá koupit míč? | Gouzout a rit pelech e challan prenañ ur volotenn ? |
3 | Tímto směrem je obchod | Ur stal zo war an tu-se |
4 | Míč | Ur volotenn |
5 | Dalekohled | Gevellunedennoù |
6 | Kiltovka | Ur gasketenn |
7 | Ručník | Serviedenn |
8 | Sandály | Sandalennoù |
9 | Kyblíček | Sailh |
10 | Opalovací krém | Dienn heol |
11 | Koupací ortky | Bragoù-kouronkañ |
12 | Sluneční brýle | Lunedoù-heol |
13 | Korý | Kresteneg |
14 | Vyjádřeno jinak | Boued-mor |
15 | Opalovat se | Kemer un heoliadenn |
16 | Vyjádřeno jinak | Grit kof rouz |
17 | Slunný | Heoliet |
18 | Západ slunce | Kuzh-heol |
19 | Slunečník | Disheolier |
20 | Slunce | Heol |
21 | Úeh | Taol-heol |
22 | Není zde plavání nebezpečné? | Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
23 | Ne, není nebezpečné | Neo ket dañjerus |
24 | Ano, koupání je zde zakázáno | Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
25 | Plavat | Neuial |
26 | Plavání | Neuierezh |
27 | Vlna | Gwagenn |
28 | Moře | Mor |
29 | Duna | Tevenn |
30 | Písek | Traezh |
31 | Jaké má být zítra počasí? | Petra zo rakwelet evit an amzer warchoazh ? |
32 | Bude změna počasí | Cheñch a ray an amzer |
33 | Bude pret | Glav a ray |
34 | Bude svítit sluníčko | Heol a vo |
35 | Bude foukat silný vítr | Avelaj a vo |
36 | Plavky | Dilhad-kouronkañ |
37 | Stín | Disheol |

1 | Můete mi, prosím, pomoci? | Gall a rit sikour achanon, mar plij ? |
2 | Zabloudil jsem | Kollet on |
3 | Co si přejete? | Petra a fell deoch kaout ? |
4 | Vyjádřeno jinak | Petra faot deoc'h kaout ? |
5 | Co se stalo? | Petra zo degouezhet ? |
6 | Kde seenu tlumočníka? | Pelech e challan kavout ur jubenner ? |
7 | Vyjádřeno jinak | Pelech e challan kavout un den a droefe ? |
8 | Kde je neblií lékárna? | Pelech emañ an apotikerezh tostañ ? |
9 | Můete zavolat lékaře, prosím? | Gall a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
10 | Vyjádřeno jinak | Gall a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
11 | Jaké léky v současnosti uíváte? | Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ? |
12 | Vyjádřeno jinak | Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
13 | Nemocnice | Un ospital |
14 | Lékárna | Un apotikerezh |
15 | Lékař | Ur mezeg |
16 | Vyjádřeno jinak | Ur milchin |
17 | Lékařská sluba | Servij mezegiezh |
18 | Ztratil jsem doklady | Kollet eo ma faperioù ganin |
19 | Ukradli mi doklady | Laeret eo bet ma faperioù diganin |
20 | Ztráty a nálezy | Burev an traoù kavet |
21 | Stanice první pomoci | Post-sikour |
22 | Únikový východ | Dor-dechel |
23 | Policie | Ar Polis |
24 | Doklady | Paperioù |
25 | Peníze | Archant |
26 | Pas | Paseporzh |
27 | Zavazadla | Malizennoù |
28 | Ne, děkuji | Mat eo, trugarez |
29 | Nechtě mě být! | Roit peoch ! |
30 | Běte pryč! | Kerzhit kuit ! |
