Slovní zásoba v islandštině pro začátečníky a cestovatele
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Dobrý den | 🔊 Halló |
| 🔊 Dobrý den | 🔊 Góðan daginn |
| 🔊 Dobrý večer | 🔊 Góða kvöldið |
| 🔊 Dobrý večer | 🔊 Gott kvöld |
| 🔊 Na shledanou | 🔊 Bless |
| 🔊 Na shledanou | 🔊 Sjáumst seinna |
| 🔊 Ano | 🔊 Já |
| 🔊 Ne | 🔊 Nei |
| 🔊 Prosím! | 🔊 Afsakið! |
| 🔊 Prosím! | 🔊 Vinsamlegast! |
| 🔊 Děkuji | 🔊 Takk |
| 🔊 Děkuji mnohokrát! | 🔊 Kærar þakkir |
| 🔊 Děkuji mnohokrát! | 🔊 Þakka þér kærlega fyrir |
| 🔊 Děkuji Vám za pomoc | 🔊 Takk fyrir hjálpina |
| 🔊 Prosím | 🔊 Minnstu ekki á það |
| 🔊 Prosím | 🔊 Ekki málið / Ekkert mál |
| 🔊 Souhlasím | 🔊 Allt í lagi |
| 🔊 Kolik to stojí, prosím? | 🔊 Hvað kostar þetta? |
| 🔊 Promiňte! | 🔊 Því miður! |
| 🔊 Nerozumím | 🔊 Ég skil ekki |
| 🔊 Rozuměl jsem | 🔊 Ég skil |
| 🔊 Nevím | 🔊 Ég veit ekki |
| 🔊 Zakázáno | 🔊 Bannað |
| 🔊 Kde jsou záchody, prosím? | 🔊 Fyrirgefðu, hvar eru klósettin? |
| 🔊 Kde jsou záchody, prosím? | 🔊 Afsakið, hvar eru klósettin? |
| 🔊 Šťastný a veselý nový rok! | 🔊 Gleðilegt nýtt ár! |
| 🔊 Všechno nejlepší k narozeninám! | 🔊 Til hamingju með afmælið! |
| 🔊 Veselé svátky! | 🔊 Gleðilega hátíð! |
| 🔊 Blahopřeji! | 🔊 Til hamingju! |
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Dobrý den. Jak se máš? | 🔊 Halló. Hvernig hefurðu það? |
| 🔊 Dobrý den. Dobře. Děkuji | 🔊 Halló. Ég hef það gott, takk fyrir |
| 🔊 Jen trochu | 🔊 Bara smá |
| 🔊 Jen trochu | 🔊 Aðeins smá |
| 🔊 Odkud jsi? | 🔊 Hvaðan kemur þú? |
| 🔊 Odkud jsi? | 🔊 Hvaðan ertu? |
| 🔊 Jaké jsi národnosti? | 🔊 Hvert er þjóðerni þitt? |
| 🔊 A ty žiješ tady? | 🔊 En þú, býrð þú hér? |
| 🔊 Ano, žiji tady | 🔊 Já, ég bý hér |
| 🔊 Ano, žiji tady | 🔊 Já, ég bý hérna |
| 🔊 Jmenuji se Sarah a ty? | 🔊 Ég heiti Sarah, hvað heitir þú? |
| 🔊 Co zde děláš? | 🔊 Hvað ertu að gera hér? |
| 🔊 Co zde děláš? | 🔊 Hvað ert þú að gera hér? |
| 🔊 Jsem na dovolené | 🔊 Ég er í fríi |
| 🔊 Jsme na dovolené | 🔊 Við erum í fríi |
| 🔊 Jsem na služební cestě | 🔊 Ég er í viðskiptaferð |
| 🔊 Pracuji zde | 🔊 Ég vinn hér |
| 🔊 Pracujeme zde | 🔊 Við vinnum hér |
| 🔊 Kde se dá dobře najíst? | 🔊 Hvar eru góðir staðir til að fara út að borða? |
| 🔊 Je tu poblíž nějaké muzeum? | 🔊 Er safn í hverfinu? |
| 🔊 Můžu se připojit na Internet? | 🔊 Hvar gæti ég fengið nettengingu? |
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Chceš se naučit pár slov? | 🔊 Viltu læra nokkur orð? |
| 🔊 Ano, souhlasím! | 🔊 Já endilega! |
| 🔊 Jak se to jmenuje? | 🔊 Hvað heitir þetta? |
| 🔊 To je stůl | 🔊 Það er borð |
| 🔊 Stůl, rozumíš? | 🔊 Borð. Skilur þú? |
| 🔊 Stůl, rozumíš? | 🔊 Borð. Skilurðu? |
| 🔊 Opakuj, prosím | 🔊 Geturðu vinsamlegast endurtekið? |
| 🔊 Můžeš mluvit trochu pomaleji, prosím? | 🔊 Geturðu vinsamlegast talað aðeins hægar? |
| 🔊 Můžeš to napsat, prosím? | 🔊 Gætirðu vinsamlegast skrifað það niður? |
| 🔊 Nerozumím | 🔊 Ég skil ekki |
| 🔊 Rozuměl jsem | 🔊 Ég skil |
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Líbí se mi barva tohoto stolu | 🔊 Þetta borð er fallegt á litinn |
| 🔊 Je to červená | 🔊 Það er rautt |
| 🔊 Modrá | 🔊 Blár |
| 🔊 Žlutá | 🔊 Gulur |
| 🔊 Bílá | 🔊 Hvítur |
| 🔊 Černá | 🔊 Svartur |
| 🔊 Zelená | 🔊 Grænn |
| 🔊 Oranžová | 🔊 Appelsínugulur |
| 🔊 Fialová | 🔊 Fjólublár |
| 🔊 Šedá | 🔊 Grár |
| 🔊 | 🔊 |
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Nula | 🔊 Núll |
| 🔊 Jedna | 🔊 Einn |
| 🔊 Dva | 🔊 Tveir |
| 🔊 Tři | 🔊 Þrír |
| 🔊 Čtyři | 🔊 Fjórir |
| 🔊 Pět | 🔊 Fimm |
| 🔊 Šest | 🔊 Sex |
| 🔊 Sedm | 🔊 Sjö |
| 🔊 Osm | 🔊 Átta |
| 🔊 Devět | 🔊 Níu |
| 🔊 Deset | 🔊 Tíu |
| 🔊 Jedenáct | 🔊 Ellefu |
| 🔊 Dvanáct | 🔊 Tólf |
| 🔊 Třináct | 🔊 Þrettán |
| 🔊 Čtrnáct | 🔊 Fjórtán |
| 🔊 Patnáct | 🔊 Fimmtán |
| 🔊 Šestnáct | 🔊 Sextán |
| 🔊 Sedmnáct | 🔊 Sautján |
| 🔊 Osmnáct | 🔊 Átján |
| 🔊 Devatenáct | 🔊 Nítján |
| 🔊 Dvacet | 🔊 Tuttugu |
| 🔊 Dvacet jedna | 🔊 Tuttugu og einn |
| 🔊 Dvacet dva | 🔊 Tuttugu og tveir |
| 🔊 Dvacet tři | 🔊 Tuttugu og þrír |
| 🔊 Dvacet čtyři | 🔊 Tuttugu og fjórir |
| 🔊 Dvacet pět | 🔊 Tuttugu og fimm |
| 🔊 Dvacet šest | 🔊 Tuttugu og sex |
| 🔊 Dvacet sedm | 🔊 Tuttugu og sjö |
| 🔊 Dvacet osm | 🔊 Tuttugu og átta |
| 🔊 Dvacet devět | 🔊 Tuttugu og níu |
| 🔊 Třicet | 🔊 Þrjátíu |
| 🔊 Třicet jedna | 🔊 Þrjátíu og einn |
| 🔊 Třicet dva | 🔊 Þrjátíu og tveir |
| 🔊 Třicet tři | 🔊 Þrjátíu og þrír |
| 🔊 Třicet čtyři | 🔊 Þrjátíu og fjórir |
| 🔊 Třicet pět | 🔊 Þrjátíu og fimm |
| 🔊 Třicet šest | 🔊 Þrjátíuogsex |
| 🔊 Čtyřicet | 🔊 Fjörutíu |
| 🔊 Padesát | 🔊 Fimmtíu |
| 🔊 Šedesát | 🔊 Sextíu |
| 🔊 Sedmdesát | 🔊 Sjötíu |
| 🔊 Osmdesát | 🔊 Áttatíu |
| 🔊 Devadesát | 🔊 Níutíu |
| 🔊 Sto | 🔊 Eitt hundrað |
| 🔊 Sto pět | 🔊 Hundrað og fimm |
| 🔊 Dvě stě | 🔊 Tvö hundruð |
| 🔊 Tři sta | 🔊 Þrjú hundruð |
| 🔊 Čtyři sta | 🔊 Fjögur hundruð |
| 🔊 Tisíc | 🔊 Þúsund |
| 🔊 Tisíc pět set | 🔊 Þúsund og fimm hundruð |
| 🔊 Dva tisíce | 🔊 Tvö þúsund |
| 🔊 Deset tisíc | 🔊 Tíu þúsund |
| Čeština | Islandské | Výslovnost |
|---|---|---|
| 🔊 Kdy jsi sem přijel? | 🔊 Hvenær komst þú hingað? | |
| 🔊 Dnes | 🔊 Í dag | |
| 🔊 Včera | 🔊 Í gær | |
| 🔊 Před dvěma dny | 🔊 Fyrir tveimur dögum | |
| 🔊 Jak dlouho tu zůstaneš? | 🔊 Hvað verðurðu hérna lengi? | |
| 🔊 Odjíždím zítra | 🔊 Ég fer á morgun | |
| 🔊 Odjíždím pozítří | 🔊 Ég fer ekki á morgun heldur hinn | |
| 🔊 Odjíždím za tři dny | 🔊 Ég fer eftir þrjá daga | |
| 🔊 Pondělí | 🔊 Mánudagur | |
| 🔊 Úterý | 🔊 þriðjudagur | |
| 🔊 Středa | 🔊 miðvikudagur | |
| 🔊 Čtvrtek | 🔊 fimmtudagur | |
| 🔊 Pátek | 🔊 föstudagur | |
| 🔊 Sobota | 🔊 laugardagur | |
| 🔊 Neděle | 🔊 sunnudagur | |
| 🔊 Leden | 🔊 janúar | |
| 🔊 Únor | 🔊 febrúar | |
| 🔊 Březen | 🔊 mars | |
| 🔊 Duben | 🔊 apríl | |
| 🔊 Květen | 🔊 maí | |
| 🔊 Červen | 🔊 júní | |
| 🔊 Červenec | 🔊 júlí | |
| 🔊 Srpen | 🔊 ágúst | |
| 🔊 Září | 🔊 september | |
| 🔊 Říjen | 🔊 október | |
| 🔊 Listopad | 🔊 nóvember | |
| 🔊 Prosinec | 🔊 desember | |
| 🔊 V kolik hodin odjíždíš? | 🔊 Klukkan hvað ferðu? | |
| 🔊 V osm hodin ráno | 🔊 Klukkan átta um morgun | |
| 🔊 Ve čtvrt na devět ráno | 🔊 Klukkan korter yfir 8 um morgun | |
| 🔊 V půl deváté ráno | 🔊 Klukkan hálfníu um morgun | |
| 🔊 Ve tři čtvrtě na devět ráno | 🔊 Klukkan korter í níu um morgun | Pagi, jam sembilan kurang seperempat |
| 🔊 V šest večer | 🔊 Klukkan 18 um kvöldið | |
| 🔊 Mám zpoždění | 🔊 ég er seinn |
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Taxi! | 🔊 Leigubíll! |
| 🔊 Kam chcete odvést? | 🔊 Hvert viltu fara? |
| 🔊 Jedu na nádraží | 🔊 Ég er að fara á lestarstöðina |
| 🔊 Jedu do hotelu Den a Noc | 🔊 Ég er að fara á dag og nótt hótel |
| 🔊 Můžete mě odvést na letiště? | 🔊 Geturðu vinsamlegast farið með mig á flugvöllinn? |
| 🔊 Můžete mi vzít zavazadla? | 🔊 Geturðu tekið farangurinn minn? |
| 🔊 Je to odsud daleko? | 🔊 Er það langt héðan? |
| 🔊 Ne, je to kousek | 🔊 Nei það er nálægt |
| 🔊 Ano, je to trochu dál | 🔊 Já það er aðeins lengra í burtu |
| 🔊 Kolik to bude stát? | 🔊 Hvað mun það kosta? |
| 🔊 Odvezte mě sem, prosím | 🔊 Farðu með mig þangað, takk |
| 🔊 Vpravo | 🔊 Þú ferð til hægri |
| 🔊 Vlevo | 🔊 Þú ferð til vinstri |
| 🔊 Rovně | 🔊 Það er beint áfram |
| 🔊 Jsme zde | 🔊 Það er hérna |
| 🔊 Je to někde tady | 🔊 Það er í þessa átt |
| 🔊 Zastavte! | 🔊 Hættu! |
| 🔊 Nespěchejte | 🔊 Taktu þinn tíma |
| 🔊 Můžete mi, prosím, vystavit účet? | 🔊 Má ég vinsamlegast fá kvittun? |
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Máš zde rodinu? | 🔊 Áttu fjölskyldu hér? |
| 🔊 Můj otec | 🔊 Faðir minn |
| 🔊 Má matka | 🔊 Móðir mín |
| 🔊 Můj syn | 🔊 Sonur minn |
| 🔊 Má dcera | 🔊 Dóttir mín |
| 🔊 Bratr | 🔊 Bróðir |
| 🔊 Sestra | 🔊 systir |
| 🔊 Přítel | 🔊 vinur |
| 🔊 Přítelkyně | 🔊 vinur |
| 🔊 Můj přítel | 🔊 Kærastinn minn |
| 🔊 Má přítelkyně | 🔊 Kærastan mín |
| 🔊 Můj manžel | 🔊 Eiginmaðurinn minn |
| 🔊 Má manželka | 🔊 Konan mín |
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Tvá země se mi moc líbí | 🔊 Mér líkar mjög vel við landið þitt |
| 🔊 Miluji Tě | 🔊 ég elska þig |
| 🔊 Jsem šťastný | 🔊 ég er glaður |
| 🔊 Jsem smutný | 🔊 ég er leiður |
| 🔊 Cítím se zde dobře | 🔊 Mér líður frábærlega hérna |
| 🔊 Je mi zima | 🔊 mér er kalt |
| 🔊 Je mi teplo | 🔊 Mér er heitt |
| 🔊 Je to moc velké | 🔊 Það er of stórt |
| 🔊 Je to moc malé | 🔊 Það er of lítið |
| 🔊 Je to perfektní | 🔊 það er fullkomið |
| 🔊 Chceš dnes večer někam jít ? | 🔊 Viltu fara út í kvöld? |
| 🔊 Dnes večer bych rád někam šel. | 🔊 Mig langar að fara út í kvöld |
| 🔊 To je dobrý nápad | 🔊 Það er góð hugmynd |
| 🔊 Mám chuť se jít bavit | 🔊 Ég vil skemmta mér |
| 🔊 To není dobrý nápad | 🔊 Það er ekki góð hugmynd |
| 🔊 Dnes večer se mi nikam nechce | 🔊 Ég vil ekki fara út í kvöld |
| 🔊 Chci odpočívat | 🔊 Ég vil hvíla mig |
| 🔊 Chceš jít sportovat? | 🔊 Langar þig að stunda einhverja íþrótt? |
| 🔊 Ano, potřebuji se unavit! | 🔊 Já, ég þarf að slaka á |
| 🔊 Hraji tenis | 🔊 ég spila tennis |
| 🔊 Ne, děkuji. Jsem příliš unavený | 🔊 Nei takk. Ég er núþegar þreyttur |
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Bar | 🔊 Barinn |
| 🔊 Dáš si něco k pití? | 🔊 Viltu drykk? |
| 🔊 Dáš si něco k pití? | 🔊 Má bjóða þér drykk? |
| 🔊 Pít | 🔊 Að drekka |
| 🔊 Sklenička | 🔊 Glas |
| 🔊 Rád | 🔊 Með ánægju |
| 🔊 | 🔊 |
| 🔊 Co si dáš? | 🔊 Hvað vilt þú? |
| 🔊 Co mají k pití? | 🔊 Hvað er í boði? |
| 🔊 Vodu nebo ovocné džusy | 🔊 Við höfum vatn eða ávaxtasafa |
| 🔊 Voda | 🔊 Vatn |
| 🔊 Můžete mi přinést led, prosím? | 🔊 Get ég fengið klaka takk? |
| 🔊 Led | 🔊 Klakar |
| 🔊 Led | 🔊 Ísmolar |
| 🔊 | 🔊 |
| 🔊 Čokoláda | 🔊 Súkkulaði |
| 🔊 Mléko | 🔊 Mjólk |
| 🔊 | 🔊 |
| 🔊 Čaj | 🔊 Te |
| 🔊 Káva | 🔊 Kaffi |
| 🔊 S cukrem | 🔊 Með sykri |
| 🔊 Se smetanou | 🔊 Með mjólk |
| 🔊 Víno | 🔊 Vín |
| 🔊 Pivo | 🔊 Bjór |
| 🔊 Čaj, prosím | 🔊 Te takk |
| 🔊 Pivo, prosím | 🔊 Bjór takk |
| 🔊 Co si dáte k pití? | 🔊 Hvað má bjóða þér að drekka? |
| 🔊 Dva čaje, prosím! | 🔊 Tvö te takk! |
| 🔊 Dvě piva, prosím | 🔊 Tvo bjóra takk! |
| 🔊 Děkuji, nic | 🔊 Ekkert, takk |
| 🔊 | 🔊 |
| 🔊 Na zdraví | 🔊 Skál! |
| 🔊 Na zdraví! | 🔊 Skál! |
| 🔊 Účet, prosím! | 🔊 Getum við vinsamlegast fengið reikninginn? |
| 🔊 Kolik Vám dám, prosím? | 🔊 Afsakið, hvað á ég að borga? |
| 🔊 Dvacet eur | 🔊 Tuttugu Krónur |
| 🔊 Zvu Tě | 🔊 Ég borga |
| 🔊 Zvu Tě | 🔊 Ég býð / ég er að bjóða / ég ætla að bjóða |
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Restaurace | 🔊 Veitingastaðurinn |
| 🔊 Dáš si něco k jídlu? | 🔊 Viltu borða? |
| 🔊 Ano, rád. | 🔊 Já (með ánægju) |
| 🔊 Jíst | 🔊 Að borða |
| 🔊 Kde se můžeme najíst? | 🔊 Hvar getum við borðað? |
| 🔊 Kde si můžeme dát oběd? | 🔊 Hvar getum við borðað hádegismat? |
| 🔊 Večeře | 🔊 Kvöldmatur |
| 🔊 Snídaně | 🔊 Morgunmatur |
| 🔊 Prosím! | 🔊 Afsakið! |
| 🔊 Jídelní lístek, prosím! | 🔊 Matseðillinn, takk |
| 🔊 Tady máte jídelní lístek! | 🔊 Hér er matseðillinn |
| 🔊 Co máš raději? Maso nebo ryby? | 🔊 Hvort viltu frekar? Kjöt eða fisk? |
| 🔊 Co máš raději? Maso nebo ryby? | 🔊 Hvað viltu frekar borða? Kjöt eða fisk? |
| 🔊 S rýží | 🔊 Með hrísgrjónum |
| 🔊 S těstovinami | 🔊 Með pasta |
| 🔊 Brambory | 🔊 Kartöflur |
| 🔊 Zelenina | 🔊 Grænmeti |
| 🔊 Míchaná vejce - Volská oka - Vejce na měkko | 🔊 Hrærð egg - spæld egg - eða soðið egg |
| 🔊 Pečivo | 🔊 Brauð |
| 🔊 Máslo | 🔊 Smjör |
| 🔊 Salát | 🔊 Salat |
| 🔊 Moučník | 🔊 Eftirréttur |
| 🔊 Ovoce | 🔊 Ávöxtur |
| 🔊 Můžete mi přinést nůž, prosím? | 🔊 Gæti ég vinsamlegast fengið hnif? |
| 🔊 Ano, hned Vám ho přinesu | 🔊 Já, ég skal koma með það til þín strax |
| 🔊 Ano, hned Vám ho přinesu | 🔊 Já, ég skal koma með hann/hana/það til þín strax |
| 🔊 Nůž | 🔊 hnífur |
| 🔊 Vidlička | 🔊 gaffall |
| 🔊 Lžíce | 🔊 skeið |
| 🔊 Je to teplé jídlo? | 🔊 Er þetta heitur réttur? |
| 🔊 Ano a velmi pálivé! | 🔊 Já, mjög heitt líka! |
| 🔊 Teplý | 🔊 Hlýtt |
| 🔊 Studený | 🔊 Kalt |
| 🔊 Pálivý | 🔊 Heitt |
| 🔊 Dám si rybu! | 🔊 Ég ætla að fá fisk |
| 🔊 Já také | 🔊 Ég líka |
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Už je pozdě! Musím jít! | 🔊 Klukkan er margt, ég verð að fara! |
| 🔊 Ještě se uvidíme? | 🔊 Eigum við að hittast aftur seinna? |
| 🔊 Ano, ráda | 🔊 Já með ánægju |
| 🔊 Bydlím na této adrese | 🔊 Þetta er heimilisfangið mitt |
| 🔊 Dáš mi telefonní číslo? | 🔊 Ertu með símanúmer? |
| 🔊 Ano, tady je | 🔊 Já gjörðu svo vel |
| 🔊 Bylo mi s Tebou hezky | 🔊 Ég átti góðan dag |
| 🔊 Mně také, ráda jsem Tě poznala | 🔊 Ég líka, það var gaman að kynnast þér |
| 🔊 Brzy se opět sejdeme | 🔊 Við sjáumst seinna |
| 🔊 Také doufám | 🔊 ég vona það líka |
| 🔊 Na shledanou! | 🔊 Bless |
| 🔊 Ahoj zítra | 🔊 Sjáumst á morgun |
| 🔊 Ahoj! | 🔊 Bæ! |
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Prosím Vás! Hledám stanici autobusu | 🔊 Afsakið! Ég er að leita að strætóstöðinni |
| 🔊 Kolik stojí lístek do Slunečního města, prosím? | 🔊 Hvað kostar miði til Sun City? |
| 🔊 Kam jede tento vlak, prosím? | 🔊 Hvert fer þessi lest? |
| 🔊 Staví tento vlak ve Slunečním městě? | 🔊 Stoppar þessi lest í Sun City? |
| 🔊 Kdy odjíždí vlak do Slunečního města? | 🔊 Hvenær leggur lestin af stað til Sun City? |
| 🔊 Kdy přijede vlak jedoucí do Slunečního města? | 🔊 Hvenær kemur þessi lest til Sun City? |
| 🔊 Jeden lístek do Slunečního města, prosím | 🔊 Miða til Sun City, takk |
| 🔊 Máte vlakový jízdní řád? | 🔊 Ertu með tímatöflu fyrir lestina? |
| 🔊 Autobusový jízdní řád | 🔊 Rútuáætlun |
| 🔊 Který vlak jede do Slunečního města, prosím? | 🔊 Afsakið, hvaða lest fer til Sun City? |
| 🔊 Tento | 🔊 Þessi |
| 🔊 Děkuji | 🔊 Takk |
| 🔊 Není zač. Šťastnou cestu! | 🔊 Ekkert mál, góða ferð! |
| 🔊 Autoservis | 🔊 Bílskúrinn |
| 🔊 Benzinka | 🔊 Bensínstöðin |
| 🔊 Plnou nádrž, prosím | 🔊 Fylla hann takk! |
| 🔊 Plnou nádrž, prosím | 🔊 Fullann tank takk! |
| 🔊 Kolo | 🔊 Hjól |
| 🔊 Kolo | 🔊 Reiðhjól |
| 🔊 Centrum města | 🔊 Miðbær |
| 🔊 Předměstí | 🔊 Úthverfi |
| 🔊 Je to velké město | 🔊 Það er borg |
| 🔊 Je to vesnice | 🔊 Það er þorp |
| 🔊 Hory | 🔊 Fjall |
| 🔊 Jezero | 🔊 vatn |
| 🔊 Jezero | 🔊 Stöðuvatn |
| 🔊 Venkov | 🔊 Sveitin |
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Hotel | 🔊 Hótelið |
| 🔊 Byt | 🔊 Íbúð |
| 🔊 Vítejte! | 🔊 Velkominn! |
| 🔊 Máte volný pokoj? | 🔊 Eruð þið með laus herbergi? |
| 🔊 Je v pokoji koupelna? | 🔊 Er baðherbergi í herberginu? |
| 🔊 Chcete raději dvě samostatné postele? | 🔊 Viltu frekar tvö einbreið rúm? |
| 🔊 Přejete si dvoulůžkový pokoj? | 🔊 Viltu tveggja manna herbergi? |
| 🔊 Pokoj s vanou - s balkonem - se sprchou | 🔊 Herbergi með baðkari - með svölum - með sturtu |
| 🔊 Pokoj se snídaní | 🔊 Gistiheimili með morgunverði |
| 🔊 Kolik stojí ubytování na jednu noc? | 🔊 Hvað kostar nóttin? |
| 🔊 Mohl bych si nejprve pokoj prohlédnout? | 🔊 Ég myndi vilja sjá herbergið fyrst |
| 🔊 Ano, samozřejmě! | 🔊 Já auðvitað |
| 🔊 Ano, samozřejmě! | 🔊 Já að sjálfsögðu |
| 🔊 Děkuji. Pokoj se mi líbí | 🔊 Þakka þér, herbergið er mjög gott |
| 🔊 Mohu rezervovat na dnes večer? | 🔊 Allt í lagi, get ég frátekið fyrir kvöldið? |
| 🔊 Ne, děkuji. Je to pro mě moc drahé. | 🔊 Það er aðeins of mikið fyrir mig, takk fyrir |
| 🔊 | 🔊 |
| 🔊 Můžete mi odnést zavazadla, prosím? | 🔊 Gætirðu vinsamlegast séð um farangur minn? |
| 🔊 Kde je můj pokoj, prosím? | 🔊 Hvar er herbergið mitt? |
| 🔊 V prvním patře | 🔊 Það er á fyrstu hæð |
| 🔊 Je zde výtah? | 🔊 Er lyfta? |
| 🔊 Výtah je po Vaší levici | 🔊 Lyftan er til vinstri |
| 🔊 Výtah je po Vaší levici | 🔊 Lyftan er á vinstri hönd |
| 🔊 Výtah je po Vaší pravici | 🔊 Lyftan er til hægri |
| 🔊 Výtah je po Vaší pravici | 🔊 Lyftan er á hægri hönd |
| 🔊 Kde je prádelna? | 🔊 Hvar er þvottahúsið? |
| 🔊 V přízemí | 🔊 Það er á jarðhæð |
| 🔊 Přízemí | 🔊 Jarðhæð |
| 🔊 Pokoj | 🔊 Svefnherbergi |
| 🔊 Čistírna | 🔊 Þvottastöð |
| 🔊 Kadeřnictví | 🔊 Hárgreiðslustofa |
| 🔊 Parkoviště pro auta | 🔊 Bílastæði |
| 🔊 Jsme v zasedací místnosti? | 🔊 Hittumst í fundarherberginu? |
| 🔊 Zasedací místnost | 🔊 Fundarherbergi |
| 🔊 Bazén je vyhřívaný | 🔊 Sundlaugin er upphituð |
| 🔊 Bazén | 🔊 Sundlaug |
| 🔊 Vzbuďte mě v 7 hodin, prosím | 🔊 Vinsamlegast vektu mig klukkan sjö að morgni. |
| 🔊 Klíč, prosím | 🔊 Lykilinn, takk |
| 🔊 Kartičku, prosím | 🔊 Passann, takk |
| 🔊 Mám nějaké vzkazy? | 🔊 Eru eitthver skilaboð fyrir mig? |
| 🔊 Ano, tady jsou | 🔊 Já gjörðu svo vel |
| 🔊 Kde si můžu rozměnit peníze? | 🔊 Hvar get ég fengið skiptimynt? |
| 🔊 Můžete mi rozměnit peníze, prosím? | 🔊 Vinsamlegast geturðu gefið mér smá skiptimynt? |
| 🔊 Můžeme. Kolik chcete rozměnit? | 🔊 Við getum græjað það handa þér, hversu mikið myndir þú vilja? |
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Je tu Sarah, prosím? | 🔊 Afsakið, er Sarah hér? |
| 🔊 Ano, je tady | 🔊 Já, hún er hér |
| 🔊 Ano, je tady | 🔊 Já, hún er hérna |
| 🔊 Někam šla | 🔊 Hún er úti |
| 🔊 Můžete jí zavolat na mobil | 🔊 Þú getur hringt í farsímann hennar |
| 🔊 Víte, kde ji najdu? | 🔊 Veistu hvar ég gæti fundið hana? |
| 🔊 Je v práci | 🔊 Hún er í vinnunni |
| 🔊 Je doma | 🔊 Hún er heima |
| 🔊 Je tu Julien, prosím? | 🔊 Afsakið, er Julien hér? |
| 🔊 Ano, je tady | 🔊 Já, hann er hér |
| 🔊 Ano, je tady | 🔊 Já, hann er hérna |
| 🔊 Někam šel | 🔊 Hann er úti |
| 🔊 Víte, kde ho najdu? | 🔊 Veistu hvar ég gæti fundið hann? |
| 🔊 Můžete mu zavolat na mobil | 🔊 Þú getur hringt í farsímann hans |
| 🔊 Je v práci | 🔊 Hann er í vinnunni |
| 🔊 Je doma | 🔊 Hann er heima |
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Pláž | 🔊 Ströndin |
| 🔊 Víte, kde se dá koupit míč? | 🔊 Veistu hvar ég get keypt bolta? |
| 🔊 Tímto směrem je obchod | 🔊 Það er verslun í þessa átt |
| 🔊 Míč | 🔊 bolti |
| 🔊 Dalekohled | 🔊 Sjónauki |
| 🔊 Kšiltovka | 🔊 Derhúfa |
| 🔊 Ručník | 🔊 handklæði |
| 🔊 Sandály | 🔊 Sandalar |
| 🔊 Kyblíček | 🔊 fata |
| 🔊 Opalovací krém | 🔊 Sólaráburður |
| 🔊 Koupací šortky | 🔊 Sundskýla |
| 🔊 Sluneční brýle | 🔊 Sólgleraugu |
| 🔊 Opalovat se | 🔊 Í sólbaði |
| 🔊 Slunný | 🔊 Sólríkt |
| 🔊 Západ slunce | 🔊 Sólsetur |
| 🔊 Slunečník | 🔊 Sólhlíf |
| 🔊 Slunce | 🔊 Sól |
| 🔊 Stín | 🔊 Sólskyggni |
| 🔊 Úžeh | 🔊 Sólstingur |
| 🔊 Není zde plavání nebezpečné? | 🔊 Er hættulegt að synda hérna? |
| 🔊 Ne, není nebezpečné | 🔊 Nei, það er ekki hættulegt |
| 🔊 Ano, koupání je zde zakázáno | 🔊 Já, það er bannað að synda hérna |
| 🔊 Plavat | 🔊 Synda |
| 🔊 Plavání | 🔊 Að synda |
| 🔊 Vlna | 🔊 Bylgja |
| 🔊 Moře | 🔊 Sjór |
| 🔊 Duna | 🔊 Sandhóll |
| 🔊 Písek | 🔊 Sandur |
| 🔊 Jaké má být zítra počasí? | 🔊 Hvernig er veðurspáin fyrir morgundaginn? |
| 🔊 Bude změna počasí | 🔊 Veðrið á eftir að breytast |
| 🔊 Bude pršet | 🔊 Það er að fara að rigna |
| 🔊 Bude svítit sluníčko | 🔊 Það verður sólskin |
| 🔊 Bude foukat silný vítr | 🔊 Það verður mjög hvasst |
| 🔊 Plavky | 🔊 Sundföt |
| Čeština | Islandské |
|---|---|
| 🔊 Můžete mi, prosím, pomoci? | 🔊 Geturðu vinsamlegast hjálpað mér? |
| 🔊 Zabloudil jsem | 🔊 ég er týndur |
| 🔊 Co se stalo? | 🔊 Hvað gerðist? |
| 🔊 Kde seženu tlumočníka? | 🔊 Hvar gæti ég fundið túlk? |
| 🔊 Kde je nebližší lékárna? | 🔊 Hvar er næsta apótek? |
| 🔊 Můžete zavolat lékaře, prosím? | 🔊 Geturðu hringt í lækni, takk |
| 🔊 Jaké léky v současnosti užíváte? | 🔊 Hvaða meðferð ertu í í augnablikinu? |
| 🔊 Jaké léky v současnosti užíváte? | 🔊 Hvers konar meðferð ert þú að gangast undir í augnablikinu? |
| 🔊 Nemocnice | 🔊 sjúkrahús |
| 🔊 Lékárna | 🔊 Lyfjafræðingur |
| 🔊 Lékař | 🔊 læknir |
| 🔊 Lékařská služba | 🔊 Læknadeild |
| 🔊 Ztratil jsem doklady | 🔊 Ég týndi pappírunum mínum |
| 🔊 Ukradli mi doklady | 🔊 Pappírunum mínum var stolið |
| 🔊 Ztráty a nálezy | 🔊 Óskilamunir |
| 🔊 Stanice první pomoci | 🔊 Skyndihjálparstöð |
| 🔊 Únikový východ | 🔊 Neyðarútgangur |
| 🔊 Policie | 🔊 Lögreglan |
| 🔊 Doklady | 🔊 Pappírarnir |
| 🔊 Peníze | 🔊 Peningar |
| 🔊 Pas | 🔊 Vegabréf |
| 🔊 Zavazadla | 🔊 Farangur |
| 🔊 Ne, děkuji | 🔊 Ég er í lagi, takk |
| 🔊 Ne, děkuji | 🔊 Það er í lagi með mig |
| 🔊 Nechtě mě být! | 🔊 Láttu mig vera! |
| 🔊 Dejte mi pokoj! | 🔊 Láttu mig í friði! |
| 🔊 Běžte pryč! | 🔊 Farðu burt! |
| 🔊 Odejděte! | 🔊 Farðu! |