slovní-zásoba > Ukrajinština

1 | Dobrý den | Добрий день Dobryi den' |
2 | Vyjádřeno jinak | Привіт Вітаю Pryvіt Vitaju |
3 | Dobrý večer | Добрий вечір Dobryj vetchіr |
4 | Na shledanou | До побачення Do pobatchennja |
5 | Vyjádřeno jinak | Бувай Buvaj! |
6 | Na shledanou | Побачимось Pobatchymos' |
7 | Ano | Так Tak |
8 | Ne | Ні Ni |
9 | Prosím! | Вибачте Vybatchte |
10 | Vyjádřeno jinak | Перепрошую Pereprochuju |
11 | Děkuji | Дякую Djakuju |
12 | Děkuji mnohokrát! | Дуже дякую! Duʒe djakuju! |
13 | Děkuji Vám za pomoc | Дякую за допомогу Djakuju za dopomoghu |
14 | Prosím | Будь ласка Bud' laska |
15 | Vyjádřeno jinak | Прошу Prochu |
16 | Souhlasím | Гаразд Gharazd |
17 | Vyjádřeno jinak | Добре Dobre |
18 | Kolik to stojí, prosím? | Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue? |
19 | Promiňte! | Пробачте! Probatchte |
20 | Vyjádřeno jinak | Даруйте! Darujte! |
21 | Nerozumím | Я не розумію Ja ne rozumiju |
22 | Rozuměl jsem | Зрозуміло Zrozumilo |
23 | Nevím | Я не знаю Ja ne znaju |
24 | Zakázáno | Заборонено Zaboroneno |
25 | Kde jsou záchody, prosím? | Скажіть, будь ласка, де туалет? Skaʒit', bud' laska, de tualet? |
26 | ťastný a veselý nový rok! | З Новим Роком! Z Novym rokom! |
27 | Vechno nejlepí k narozeninám! | З Днем народження! Z Dnem narodzennja! |
28 | Veselé svátky! | Зі святом! Zi svjatom! |
29 | Blahopřeji! | Вітаю! Vitaju! |

1 | Dobrý den. Jak se má? | Привіт! Як справи? Pryvit! Jak spravy? |
2 | Vyjádřeno jinak | Вітаю! Як ся маєш Vitaju! Jak sja majech |
3 | Dobrý den. Dobře. Děkuji | Привіт! Дякую, все добре Pryvit! Djakuju, vse dobre |
4 | Vyjádřeno jinak | Привіт! Дякую, все гаразд Pryvit! Djakuju, vse gharazd |
5 | Mluví ukrajinsky? | Ти говориш українською? Ty ghovorych ukrajns'koju |
6 | Ne, nemluvím ukrajinsky | Ні, я не говорю українською Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju |
7 | Jen trochu | Лише трохи Lyshe trokhy |
8 | Odkud jsi? | З якої країни ти приїхав? Z jakoji krajiny ty pryjikhav? |
9 | Vyjádřeno jinak | Звідки ти приїхав? Zvidky ty pryjikhav? |
10 | Jaké jsi národnosti? | Хто ти за національністю? Khto ty za natsіonal'nіstju? |
11 | Jsem Čech | Я чех Ja tchekh |
12 | Kdy mluví ena | Я чешка Ja tcheshka |
13 | A ty ije tady? | А ти живеш тут? A ty ʒyvech tut? |
14 | Ano, iji tady | Так, я тут живу Tak, ja tut ʒyvu |
15 | Jmenuji se Sarah a ty? | Мене звуть Сара, а як тебе звати? Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty? |
16 | Julien | Жульєн Ʒul'jen |
17 | Co zde dělá? | Що ти тут робиш? Chtcho ty tut robych? |
18 | Jsem na dovolené | Я на канікулах Ja na kanikulakh |
19 | Jsme na dovolené | Ми на канікулах My na kanikulakh |
20 | Jsem na sluební cestě | Я у відрядженні Ja u vidrjadʒeni |
21 | Pracuji zde | Я тут працюю Ja tut pratsjuju |
22 | Pracujeme zde | Ми тут працюємо My tut pratsjujemo |
23 | Kde se dá dobře najíst? | Де можна смачно поїсти? De moʒna smatchno pojisty? |
24 | Vyjádřeno jinak | Де можна добре поїсти? De moʒna dobre pojisty? |
25 | Je tu poblí nějaké muzeum? | Чи є недалеко від сюди музей? Tchy je nedaleko vid sjudy muzej? |
26 | Můu se připojit na Internet? | Де я можу підключитися до інтернету? De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu? |

1 | Chce se naučit pár slov? | Ти хочеш вивчити декілька слів? Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv? |
2 | Ano, souhlasím! | Так, звичайно! Tak, zvytchajno! |
3 | Jak se to jmenuje? | Як це називається? Jak tse nazyvajet'sja? |
4 | To je stůl | Це стіл Tse stil |
5 | Stůl, rozumí? | Стіл, розумієш? Stil, rozumijech? |
6 | Nerozumím | Я не розумію Ja ne rozumiju |
7 | Opakuj, prosím | Повтори, будь ласка Povtory, bud' laska |
8 | Můe mluvit trochu pomaleji, prosím? | Чи не міг би ти говорити повільніше? Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche? |
9 | Můe to napsat, prosím? | Чи не зміг би ти це написати? Tchy ne zmigh by ty tse napysaty? |
10 | Rozuměl jsem | Зрозуміло Zrozumilo |

1 | Líbí se mi barva tohoto stolu | Мені подобається колір цього столу Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu |
2 | Je to červená | Це червоний Tse tchervonyj |
3 | Modrá | Блакитний Blakytnyj |
4 | lutá | Жовтий Ʒovtyj |
5 | Bílá | Білий Bilyj |
6 | Černá | Чорний Tchornyj |
7 | Zelená | Зелений Zelenyj |
8 | Oranová | Помаранчевий Pomarantchevyj |
9 | Fialová | Фіолетовий Fioletovyj |
10 | edá | Сірий Siryj |

1 | Nula | Нуль Nul' |
2 | Jedna | Один Odyn |
3 | Dva | Два Dva |
4 | Tři | Три Try |
5 | Čtyři | Чотири Tchotyry |
6 | Pět | П'ять P`jat' |
7 | est | Шість Shist' |
8 | Sedm | Сім Sim |
9 | Osm | Вісім Visim |
10 | Devět | Дев'ять Dev`jat' |
11 | Deset | Десять Desjat' |
12 | Jedenáct | Одинадцять Odynadtsjat' |
13 | Dvanáct | Дванадцять Dvanadtsjat' |
14 | Třináct | Тринадцять Trynadtsjat' |
15 | Čtrnáct | Чотирнадцять Tchotyrnadtsjat' |
16 | Patnáct | П'ятнадцять P`jatnadtsjat' |
17 | estnáct | Шістнадцять Shistnadtsjat' |
18 | Sedmnáct | Сімнадцять Simnadtsjat' |
19 | Osmnáct | Вісімнадцять Visilnadtsjat' |
20 | Devatenáct | Дев'ятнадцять Dev`jatnadtsjat' |
21 | Dvacet | Двадцять Dvadtsjat' |
22 | Dvacet jedna | Двадцять один Dvadtsjat' odyn |
23 | Dvacet dva | Двадцять два Dvadtsjat' dva |
24 | Dvacet tři | Двадцять три Dvadtsjat' try |
25 | Dvacet čtyři | Двадцять чотири Dvadtsjat' tchotyry |
26 | Dvacet pět | Двадцять п'ять Dvadtsjat' p`jat' |
27 | Dvacet est | Двадцять шість Dvadtsjat' shist' |
28 | Dvacet sedm | Двадцять сім Dvadtsjat' sim |
29 | Dvacet osm | Двадцять вісім Dvadtsjat' visim |
30 | Dvacet devět | Двадцять дев'ять Dvadtsjat' dev`jat' |
31 | Třicet | Тридцять Trydtsjat' |
32 | Třicet jedna | Тридцять один Trydtsjat' odyn |
33 | Třicet dva | Тридцять два Trydtsjat' dva |
34 | Třicet tři | Тридцять три Trydtsjat' try |
35 | Třicet čtyři | Тридцять чотири Trydtsjat' tchotyry |
36 | Třicet pět | Тридцять п'ять Trydtsjat' p`jat' |
37 | Třicet est | Тридцять шість Trydtsjat' shist' |
38 | Čtyřicet | Сорок Sorok |
39 | Padesát | П'ятдесят P`jatdesjat |
40 | edesát | Шістдесят Shistdesjat |
41 | Sedmdesát | Сімдесят Simdesjat |
42 | Osmdesát | Вісімдесят Visimdesjat |
43 | Devadesát | Дев'яносто Dev`janosto |
44 | Sto | Сто Sto |
45 | Sto pět | Сто п'ять Sto p`jat' |
46 | Dvě stě | Двісті Dvisti |
47 | Tři sta | Триста Trysta |
48 | Čtyři sta | Чотириста Tchotyrysta |
49 | Tisíc | Тисяча Tysjatcha |
50 | Tisíc pět set | Тисяча п'ятсот Tysjatcha p`jatsot |
51 | Dva tisíce | Дві тисячі Dvi tysjatchi |
52 | Deset tisíc | Десять тисяч Desjat' tysjatch |

1 | Kdy jsi sem přijel? | Коли ти приїдеш сюди? Koly ty pryjidech sjudy? |
2 | Dnes | Сьогодні S'oghodni |
3 | Včera | Учора Utchora |
4 | Před dvěma dny | Два дні тому Dva dni tomu |
5 | Jak dlouho tu zůstane? | Скільки часу ти тут пробудеш? Skil'ky tchasu ty tut probudech? |
6 | Odjídím zítra | Я їду завтра Ja jidu zavtra |
7 | Odjídím pozítří | Я їду післязавтра Ja jidu pisljazavtra |
8 | Odjídím za tři dny | Я їду за три дні ja jidu za try dni |
9 | Pondělí | Понеділок Ponedilok |
10 | Úterý | Вівторок Vivtorok |
11 | Středa | Середа Sereda |
12 | Čtvrtek | Четвер Tchetver |
13 | Pátek | П'ятниця P'jatnytsja |
14 | Sobota | Субота Subota |
15 | Neděle | Неділя Nedilja |
16 | Leden | Січень Sitchen' |
17 | Únor | Лютий Ljutyj |
18 | Březen | Березень Berezen' |
19 | Duben | Квітень Kviten' |
20 | Květen | Травень Traven' |
21 | Červen | Червень Tcherven' |
22 | Červenec | Липень Lypen' |
23 | Srpen | Серпень Serpen' |
24 | Září | Вересень Veresen' |
25 | Říjen | Жовтень Ʒovten' |
26 | Listopad | Листопад Lystopad |
27 | Prosinec | Грудень Ghruden' |
28 | V kolik hodin odjídí? | О котрій годині ти їдеш? O kotrij ghodyni ty jidech? |
29 | V osm hodin ráno | О восьмій ранку O vos'mij ranku |
30 | Ve čtvrt na devět ráno | Вранці, о чверть на дев'яту Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu |
31 | Vyjádřeno jinak | О восьмій п'ятнадцять ранку O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku |
32 | V půl deváté ráno | Вранці, о пів на дев'яту Vrantsi, o piv na dev'jatu |
33 | Vyjádřeno jinak | О восьмій тридцять ранку O vos'mij trydtsjat' ranku |
34 | Ve tři čtvrtě na devět ráno | Вранці, за чверть до дев'ятої Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji |
35 | Vyjádřeno jinak | О восьмій сорок п'ять ранку O vos'mij sorok p'jat' ranku |
36 | V est večer | Увечері, о вісімнадцятій годині Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni |
37 | Mám zpodění | Я зaпізнююся Ja zapiznjujusja |

1 | Taxi! | Таксі! Taksi! |
2 | Kam chcete odvést? | Куди вам їхати? Kudu vam jikhaty? |
3 | Jedu na nádraí | Я їду на вокзал Ja jidu na vokzal |
4 | Jedu do hotelu Den a Noc | Я їду в готель День і Ніч Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch |
5 | Můete mě odvést na letitě? | Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu? |
6 | Můete mi vzít zavazadla? | Не могли б ви взяти мій багаж? Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ |
7 | Je to odsud daleko? | Це далеко звідси? Tse daleko zvidsy? |
8 | Ne, je to kousek | Ні, це поруч Ni, tse porutch |
9 | Ano, je to trochu dál | Так, це трохи далі Tak, tse trokhy dali |
10 | Kolik to bude stát? | Скільки це коштуватиме? Skil'ky tse koshtuvatyme? |
11 | Odvezte mě sem, prosím | Привезіть мене сюди, будь ласка Pryvezit' mene sjudy, bud' laska |
12 | Vpravo | Це справа Tse sprava |
13 | Vlevo | Це зліва Tse zliva |
14 | Rovně | Прямо Prjamo |
15 | Jsme zde | Це тут Tse tut |
16 | Je to někde tady | По цій дорозі Po tsij dorozi |
17 | Zastavte! | Стоп! Stop! |
18 | Nespěchejte | Не поспішайте Ne pospichajte |
19 | Můete mi, prosím, vystavit účet? | Не могли б ви дати мені чек? Ne mogly b vy daty meni tchek? |

1 | Tvá země se mi moc líbí | Мені дуже подобається твоя країна Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina |
2 | Miluji Tě | Я тебе кохаю Ja tebe kokhaju |
3 | Vyjádřeno jinak | Я тебе люблю Ja tebe ljublju |
4 | Jsem ťastný | Я щасливий Ja chtchaslyvyj |
5 | Jsem smutný | Мені сумно Meni sumno |
6 | Cítím se zde dobře | Я відчуваю себе тут добре Ja vidtchuvaju sebe tut dobre |
7 | Je mi zima | Мені холодно Meni kholodno |
8 | Je mi teplo | Мені гаряуе Meni gharjatche |
9 | Je to moc velké | Великувато Velykuvato |
10 | Pokud je daná osoba (předmět) enského rodu | Завеликий Zavelykyj |
11 | Je to moc malé | Замало Zamalo |
12 | Pokud je daná osoba (předmět) enského rodu | Малий Malyj |
13 | Je to perfektní | Чудово Tchudovo |
14 | Chce dnes večer někam jít? | Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri? |
15 | Dnes večer bych rád někam el. | Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri |
16 | To je dobrý nápad | Чудова ідея Tchudova ideja |
17 | Vyjádřeno jinak | Гарна ідея Gharna ideja |
18 | Mám chuť se jít bavit | Мені хочеться порозважатися Meni khotchetsja porozvaʒatysja |
19 | To není dobrý nápad | Це не дуже хороша ідея Tse ne duʒe khorosha ideja |
20 | Dnes večer se mi nikam nechce | Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri |
21 | Chci odpočívat | Я хочу відпочити Ja khotchu vidpotchuty |
22 | Chce jít sportovat? | Хочеш зайнятися спортом? Khotchesh zajnjatysja sportom? |
23 | Ano, potřebuji se unavit! | Так, мені необхідно розрядитися! Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja! |
24 | Hraji tenis | Я граю в теніс Ja ghraju v tenis |
25 | Ne, děkuji. Jsem příli unavený | Дякую, я вже втомився Djakuju, ja vʒe vtomyvsja |

1 | Má zde rodinu? | У тебе тут є родина? U tebe tut je rodyna? |
2 | Můj otec | Мій батько Mij bat'ko |
3 | Má matka | Моя мати Moja maty |
4 | Můj syn | Мій син Mij syn |
5 | Má dcera | Моя донька Moja don'ka |
6 | Bratr | Брат Brat |
7 | Sestra | Сестра Sestra |
8 | Přítel | Друг Drug |
9 | Vyjádřeno jinak | Приятель Pryjatel' |
10 | Přítelkyně | Подруга Podruga |
11 | Vyjádřeno jinak | Приятелька Pryjatel'ka |
12 | Můj přítel | Мій хлопець Mij khlopets' |
13 | Má přítelkyně | Моя дівчина Moja divtchyna |
14 | Můj manel | Мій чоловік Mij tcholovik |
15 | Má manelka | Моя дружина Moja druʒyna |

1 | Bar | Бар Bar |
2 | Dá si něco k pití? | Бажаєш щось випити? Baʒajech chtchos' vypyty? |
3 | Pít | Пити Pyty |
4 | Sklenička | Склянка Skljanka |
5 | Rád | Із задоволенням! Iz zadovolennjam! |
6 | Vyjádřeno jinak | Охоче! Залюбки! Okhotche! Zaljubky! |
7 | Co si dá? | Що ти замовиш? Chtcho ty zamovych? |
8 | Co mají k pití? | Що є випити? Chtcho je vypyty? |
9 | Vodu nebo ovocné dusy | Є вода або фруктовий сік Je voda abo fruktovyj sik |
10 | Voda | Вода Voda |
11 | Můete mi přinést led, prosím? | Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu |
12 | Led | Кубики льоду Kubyku l'odu |
13 | Čokoláda | Шоколад Chokolad |
14 | Mléko | Молоко Moloko |
15 | Čaj | Чай Tchaj |
16 | Káva | Кава Kava |
17 | S cukrem | З цукром Z tsukrom |
18 | Se smetanou | З вершками Z verchkamy |
19 | Víno | Вино Vyno |
20 | Pivo | Пиво Pyvo |
21 | Čaj, prosím | Чай, будь ласка Tchaj, bud' laska |
22 | Pivo, prosím | Пиво, будь ласка Pyvo, bud' laska |
23 | Co si dáte k pití? | Що ви бажаєте випити? Chtcho vy baʒajete vypyty? |
24 | Dva čaje, prosím! | Два чая, будь ласка! Dva tchaja, bud' laska! |
25 | Dvě piva, prosím | Два пива, будь ласка! Dva pyva, bud' laska! |
26 | Děkuji, nic | Дякую, нічого Djakuju, nitchogo |
27 | Na zdraví | Будьмо! Bud'mo! |
28 | Na zdraví! | Будьмо! Bud'mo! |
29 | Účet, prosím! | Рахунок, будь ласка! Rakhunok, bud' laska! |
30 | Kolik Vám dám, prosím? | Скільки я вам винен? Skil'ky ja vam vynen? |
31 | Dvacet eur | Двадцять євро Dvadtsjat' jevro |
32 | Zvu Tě | Я тебе запрошую Ja tebe zaprochuju |

1 | Restaurace | Ресторан Restoran |
2 | Dá si něco k jídlu? | Ти хочеш їсти? Ty khotchech jisty? |
3 | Ano, rád. | Так, хочу Tak, khotchu |
4 | Jíst | Їсти Jisty |
5 | Kde se můeme najíst? | Де ми можемо поїсти? De my moʒemo pojisty? |
6 | Kde si můeme dát oběd? | Де ми можемо пообідати? De my moʒemo poobidaty? |
7 | Večeře | Вечеря Vetcherja |
8 | Snídaně | Сніданок Snidanok |
9 | Prosím! | Будь ласка! Bud' laska! |
10 | Jídelní lístek, prosím! | Меню, будь ласка! Menju, bud' laska! |
11 | Tady máte jídelní lístek! | Ось меню! Os' menju! |
12 | Co má raději? Maso nebo ryby? | Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba? |
13 | S rýí | З рисом Z rysom |
14 | S těstovinami | З макаронами Z makaronamy |
15 | Brambory | З картоплею Z kartopleju |
16 | Zelenina | З овочами Z ovotchamy |
17 | Míchaná vejce - Volská oka - Vejce na měkko | Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse |
18 | Pečivo | Хліб Khlib |
19 | Máslo | Вершкове масло Verchkove maslo |
20 | Salát | Салат Salat |
21 | Moučník | Десерт Desert |
22 | Ovoce | Фрукти Frukty |
23 | Můete mi přinést nů, prosím? | У вас є ніж, будь ласка? U vas je niʒ, bud' laska? |
24 | Ano, hned Vám ho přinesu | Так, зараз я вам його принесу Tak, zaraz ja vam jogo prynesu |
25 | Nů | Ніж Niʒ |
26 | Vidlička | Виделка Vydelka |
27 | Líce | Ложка Loʒka |
28 | Je to teplé jídlo? | Це гаряча страва? Tse garjatcha strava? |
29 | Ano a velmi pálivé! | Так, і дуже гостра! Tak, i duʒe ghostra! |
30 | Teplý | Гаряча страва Garjatcha strava |
31 | Studený | Холодна страва Kholodna strava |
32 | Pálivý | Гостра страва Ghostra strava |
33 | Dám si rybu! | Я хочу замовити рибу! Ja khotchu zamovyty rybu! |
34 | Já také | Я також Ja takoʒ |

1 | U je pozdě! Musím jít! | Вже пізно! Мені потрібно йти! Vʒe pizdno! Meni potribno jty! |
2 | Vyjádřeno jinak | Вже пізно! Я маю йти! Vʒe pizdno! Ja maju jty! |
3 | Jetě se uvidíme? | Чи могли б ми побачитися знову? Tchy moghly b my pobatchytysja znovu? |
4 | Ano, ráda | Так, із задоволенням! Tak, iz zadovolennjam! |
5 | Bydlím na této adrese | Ось моя адреса Os' moja adresa |
6 | Dá mi telefonní číslo? | У тебе є телефон? U tebe je telefon? |
7 | Ano, tady je | Так, ось мій номер Tak, os' mij nomer |
8 | Bylo mi s Tebou hezky | Я чудово провів час з тобою Ja tchudovo proviv tchas z toboju |
9 | Mně také, ráda jsem Tě poznala | Я теж рада нашому знайомству Ja teʒ rada nachomu znajomstvu |
10 | Kdy mluvíme s enou | Я теж радuu нашому знайомству Ja teʒ radu nachomu znajomstvu |
11 | Brzy se opět sejdeme | Ми скоро побачимося знову My skoro pobatchymos' znovu |
12 | Také doufám | Я теж на це сподіваюся Ja teʒ na tse spodivajus' |
13 | Na shledanou! | До побачення! Do pobatchennja |
14 | Ahoj zítra | До завтра! Do zavtra! |
15 | Ahoj! | Бувай! Buvaj! |

1 | Prosím Vás! Hledám stanici autobusu | Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa? |
2 | Kolik stojí lístek do Slunečního města, prosím? | Скільки коштує квиток до Сонячного міста? Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista? |
3 | Kam jede tento vlak, prosím? | Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd? |
4 | Staví tento vlak ve Slunečním městě? | Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti? |
5 | Kdy odjídí vlak do Slunečního města? | Коли відходить поїзд до Сонячного міста? Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista? |
6 | Kdy přijede vlak jedoucí do Slunečního města? | Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto? |
7 | Jeden lístek do Slunečního města, prosím | Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista |
8 | Máte vlakový jízdní řád? | У вас є розклад руху поїздів? U vas je rozklad rukhu pojizdiv? |
9 | Autobusový jízdní řád | Розклад руху автобусів Rozklad rukhu avtobusiv |
10 | Který vlak jede do Slunečního města, prosím? | Який поїзд їде до Сонячного міста? Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista? |
11 | Tento | Ось цей Os' tsej |
12 | Děkuji | Дякую Djakuju |
13 | Není zač. ťastnou cestu! | Прошу. Щасливої дороги! Proshu. Chtchaslyvoji doroghy! |
14 | Autoservis | Станція техобслуговування Stantsija tekhobslughovannja |
15 | Benzinka | Заправка Zapravka |
16 | Plnou nádr, prosím | Повний бак, будь ласка Povnyj bak, bud' laska |
17 | Kolo | Велосипед Velosyped |
18 | Centrum města | Центр міста Tsentr mista |
19 | Předměstí | Передмістя Peredmistja |
20 | Vyjádřeno jinak | Пригород Pryghorod |
21 | Je to velké město | Це велике місто Tse velyke misto |
22 | Je to vesnice | Це село Tse selo |
23 | Hory | Гора Ghora |
24 | Jezero | Озеро Ozero |
25 | Venkov | Сільска місцевість Sil'ska mistsevist' |

1 | Je tu Sarah, prosím? | Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut? |
2 | Ano, je tady | Так, вона тут Tak, vona tut |
3 | Někam la | Вона вийшла Vona vyjshla |
4 | Můete jí zavolat na mobil | Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon |
5 | Víte, kde ji najdu? | Ви не скажете де я можу її знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty? |
6 | Je v práci | Вона на роботі Vona na roboti |
7 | Je doma | Вона у себе вдома Vona u sebe doma |
8 | Je tu Julien, prosím? | Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut? |
9 | Ano, je tady | Так, він тут Tak, vin tut |
10 | Někam el | Він вийшов Vin vyjshov |
11 | Víte, kde ho najdu? | Ви не скажете де я можу його знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty? |
12 | Můete mu zavolat na mobil | Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon |
13 | Je v práci | Він на роботі Vin na roboti |
14 | Je doma | Він у себе вдома Vin u sebe doma |

1 | Hotel | Готель Ghotel' |
2 | Byt | Квартира Kvartyra |
3 | Vítejte! | Ласкаво просимо! Laskavo prosymo! |
4 | Máte volný pokoj? | У вас є вільний номер? U vas je vilnyj nomer? |
5 | Je v pokoji koupelna? | Чи є в номері ванна? Tchy je v nomeri vanna? |
6 | Chcete raději dvě samostatné postele? | Вам більш подобається два односпальних ліжка? Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka? |
7 | Přejete si dvoulůkový pokoj? | Ви бажаєте двомісний номер? Vy baʒajete dvomisnyj nomer? |
8 | Pokoj s vanou - s balkonem - se sprchou | Номер з ванною - з балконом - з душем Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem |
9 | Pokoj se snídaní | Номер із сніданком Nomer iz snidankom |
10 | Kolik stojí ubytování na jednu noc? | Скільки коштує одна ніч? Skil'ky koshtuje odna nitch? |
11 | Mohl bych si nejprve pokoj prohlédnout? | Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer |
12 | Ano, samozřejmě! | Так, звичайно Tak, zvytchajno |
13 | Děkuji. Pokoj se mi líbí | Дякую! Номер чудовий Djakuju! Nomer tchudovyj |
14 | Mohu rezervovat na dnes večer? | Чи можу я забронювати номер на сьогодні? Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni? |
15 | Ne, děkuji. Je to pro mě moc drahé. | Це дорого для мене, дякую Tse dorogho dlja mene, djakuju |
16 | Můete mi odnést zavazadla, prosím? | Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem? |
17 | Kde je můj pokoj, prosím? | Де знаходиться мій номер? De znakhodyt'sja mij nomer? |
18 | V prvním patře | Він на першому поверсі Vin na pershomu poversi |
19 | Je zde výtah? | А ліфт є? A lift je? |
20 | Výtah je po Vaí levici | Ліфт ліворуч від вас Lift livorutch vid vas |
21 | Výtah je po Vaí pravici | Ліфт праворуч від вас Lift pravorutch vid vas |
22 | Kde je prádelna? | Де знаходиться пральня? De znakhodyt'sja pral'nja? |
23 | V přízemí | Вона на першому поверсі Vona na pershomu poversi |
24 | Přízemí | Перший поверх Pershyj poverkh |
25 | Pokoj | Номер Nomer |
26 | Čistírna | Хімчистка та прасування Khimtchystka ta prasuvannja |
27 | Kadeřnictví | Перукарня Perukarnja |
28 | Parkovitě pro auta | Автостоянка Avtostojanka |
29 | Jsme v zasedací místnosti? | Ми зустрінемося у конференц-залі? My zustrinemos' u konferents-zali? |
30 | Zasedací místnost | Конференц-зал Konferents-zal |
31 | Bazén je vyhřívaný | Басейн з підігрівом Basejn z pidighrivom |
32 | Bazén | Басейн Basejn |
33 | Vzbuďte mě v 7 hodin, prosím | Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku |
34 | Klíč, prosím | Дайте, будь ласка, ключ Dajte, bud' laska kljutch |
35 | Kartičku, prosím | Дайте, будь ласка, електронний ключ Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch |
36 | Mám nějaké vzkazy? | Будь ласка, чи є для мене повідомлення? Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja? |
37 | Ano, tady jsou | Так, ось вони Tak, os' vony |
38 | Ne, nemáte nic | Ні, для вас нічого немає Ni, dlja vas nitchogo ne maje |
39 | Kde si můu rozměnit peníze? | Де б я міг розміняти гроші? De b ja mig rozminjaty ghroshi? |
40 | Můete mi rozměnit peníze, prosím? | Не могли б ви розміняти мені гроші? Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi? |
41 | Můeme. Kolik chcete rozměnit? | Так, звичайно. Скільки вам розміняти? Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty? |

1 | Plá | Пляж Pljaʒ |
2 | Víte, kde se dá koupit míč? | Скажіть, де я можу купити м'яч? Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch? |
3 | Tímto směrem je obchod | У цьому напрямку є магазин U ts'omu naprjamku je magazyn |
4 | Míč | М'яч M'jatch |
5 | Dalekohled | Бінокль Binokl' |
6 | Kiltovka | Кепка Kepka |
7 | Ručník | Рушник Rushnyk |
8 | Sandály | Сандалі Sandali |
9 | Kyblíček | Відро Vidro |
10 | Opalovací krém | Крем від сонця Krem vid sontsja |
11 | Koupací ortky | Плавки Plavky |
12 | Sluneční brýle | Сонячні окуляри Sonjatchni okuljary |
13 | Korý | Ракоподібні Rakopodibni |
14 | Opalovat se | Засмaтaяти Zazmahaty |
15 | Slunný | Сонячний Sonjatchnyj |
16 | Západ slunce | Захід сонця Zakhid sontsja |
17 | Slunečník | Пляжна парасолька Pljaʒna parasol'ka |
18 | Slunce | Сонце Sontse |
19 | Úeh | Сонячний удар Sonjatchnyj udar |
20 | Není zde plavání nebezpečné? | Чи небезпечно тут купатися? Tchy nebezpetchno tut kupatysja? |
21 | Ne, není nebezpečné | Ні, тут можна купатися Ni, tut moʒna kupatysja |
22 | Ano, koupání je zde zakázáno | Так, купатися тут заборонено Tak, tut kupatysja zaboroneno |
23 | Plavat | Плавати Plavaty |
24 | Plavání | Плавання Plavannja |
25 | Vlna | Хвиля Khvylja |
26 | Moře | Море More |
27 | Duna | Дюна Djuna |
28 | Písek | Пісок Pisok |
29 | Jaké má být zítra počasí? | Який прогноз погоди на завтра? Jakyj proghnoz poghody na zavtra? |
30 | Bude změna počasí | Погода зміниться Poghoda zminyt'sja |
31 | Bude pret | Піде дощ Pide dochtch |
32 | Bude svítit sluníčko | Погода буде сонячною Poghoda bude sonjatchnoju |
33 | Bude foukat silný vítr | Очікується вітряна погода Otchikujetsja vitrjana pogoda |
34 | Plavky | Купальник Kupal'nyk |
35 | Stín | Тінь Tin' |

1 | Můete mi, prosím, pomoci? | Чи не могли б ви мені допомогти? Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty? |
2 | Zabloudil jsem | Я щось розгубився Ja chtchos' rozghubyvsja |
3 | Co si přejete? | Що ви хочете? Chtcho vy khotchete? |
4 | Co se stalo? | Що трапилося? Chtcho trapylos'? |
5 | Vyjádřeno jinak | Що сталося? Chtcho stalosja? |
6 | Kde seenu tlumočníka? | Де я можу знайти перекладача? De ja moʒu znajty perekladatcha? |
7 | Kde je neblií lékárna? | Де знаходиться найближча аптека? De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka? |
8 | Můete zavolat lékaře, prosím? | Чи не могли б ви викликати лікаря? Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja? |
9 | Jaké léky v současnosti uíváte? | Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas? |
10 | Nemocnice | Лікарня Likarnja |
11 | Lékárna | Аптека Apteka |
12 | Lékař | Лікар Likar |
13 | Lékařská sluba | Медичне обслуговування Medytchne obslughovannja |
14 | Ztratil jsem doklady | Я загубив документи Ja zaghubyv dokumenty |
15 | Ukradli mi doklady | У мене вкрали документи U mene vkraly documenty |
16 | Ztráty a nálezy | Бюро знахідок Bjuro znakhidok |
17 | Stanice první pomoci | Пункт першої допомоги Punkt perchoji dopomogy |
18 | Únikový východ | Запасний вихід Zapasnyj vykhid |
19 | Policie | Міліція Militsija |
20 | Vyjádřeno jinak | Поліція Politsija |
21 | Doklady | Папери Papery |
22 | Vyjádřeno jinak | Документи Dokumenty |
23 | Peníze | Гроші Ghrochi |
24 | Pas | Паспорт Pasport |
25 | Zavazadla | Багаж Baghaʒ |
26 | Ne, děkuji | Дякую, все добре Djakuju, vse dobre |
27 | Nechtě mě být! | Дайте мені спокій! Dajte meni spokij! |
28 | Běte pryč! | Залиште мене! Zalychte mene! |
