Навіщо і як вивчати лексику марокканської арабської мови за допомогою аудіо?

Добробут Марокко добре відомий. Це країна, яка приваблює не лише туристів, а й інвесторів у нерухомість. У будь-якому випадку, вивчення місцевого діалекту буде реальним плюсом у ваших обмінах, хоч би якими простими вони були.

У Марокко для позначення цієї мови використовується термін даріджа - الدارجة (/dæɾiʒæ/), який є об'єднанням різних марокканських діалектів. Тому не дивуйтеся, якщо іноді деякі марокканці будуть говорити вам, що вони використовують той чи інший вираз, який відрізнятиметься від того, який використовується в нашому списку. Це відмінна риса всіх мов, носії яких знають (або знали), як зберігати місцеві нюанси.

Марокканці дуже теплі та гостинні. Вони із задоволенням познайомлять вас зі своєю культурою, особливо якщо ви докладете мовних зусиль (واش كتهضر العربية / wash kassad al' arabia : "ви говорите по-арабськи?"). Відкрийте для себе їх щедрі сніданки та знаменитий традиційний чай (جوج أتاي من من / jouj atay afak: "дві склянки чаю, будь ласка!"). Таксі дуже недороге і дозволить вам відвідати багато міст за дуже низькою ціною. Сімейні цінності дуже глибоко укоренилися в культурі, тому зверніть увагу на цю деталь, щоб краще інтегруватись.

Щоб не плутати цю арабську з класичною арабською, ми склали добірку творів для вивчення основ мови на додаток до наших словникових статей.

Добірка матеріалів для занурення в марокканську культуру

Романи:

  • The Curious Case of Dassoukine’s Trousers від Fouad Laroui (English)
  • An Arab Melancholia від Abdellah Taïa (English)
  • Hope and Other Dangerous Pursuits від Laila Lalami (English)
  • The Travels of Ibn Battuta від Ibn Battuta (English)

Фільми:

Серіали:

Більшість арабських серіалів у Марокко на "класичній" арабській.

Музика:

Ось добірка з 400 корисних слів та виразів для початку роботи

Ці слова та вирази розподілені за темами. Натиснувши на кнопки Вікторина або Курси, ви отримаєте вільний доступ до повного курсу марокканською мовою. Натиснувши кнопку принтер, ви зможете роздрукувати всі вирази на тему. Цей контент надається безкоштовно.
1 - Основні вислови
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Добрий день 🔊 السلام assalam
🔊 Добрий вечір 🔊 مسا لخير msa lkhir
🔊 До побачення 🔊 بسلامة bslama
🔊 Побачимось 🔊 من بعد man baed
🔊 Так 🔊 ايه ayeh
🔊 Так 🔊 نعام n'am
🔊 Ні 🔊 لا la
🔊 Вибачте 🔊 عافاك aafak
🔊 Дякую 🔊 شكرا choukran
🔊 Дуже дякую! 🔊 شكرا بزاف choukran bizzaf
🔊 Дякую за допомогу 🔊 شكرا على المساعدة choukran aala l'mosaada
🔊 Будь ласка 🔊 بلا جميل b'la g'mil
🔊 Гаразд 🔊 واخا wakha
🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? 🔊 بشحال هدا عافاك؟ bach'hal hada aafak?
🔊 Пробачте! 🔊 سمح ليا smah liya
🔊 Я не розумію 🔊 ما فهمتش mafhamtch
🔊 Зрозуміло 🔊 فهمت fhamt
🔊 Я не знаю 🔊 معرفتش ma'eref'tch
🔊 Заборонено 🔊 ممنوع mamnoue
🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет? 🔊 فين كاين لمرحاض من عافاك ؟ fin kayen l'mirhad aafak?
🔊 З Новим Роком! 🔊 سنة سعيدة sana saida
🔊 З Днем народження! 🔊 عيد ميلاد سعيد eid milad said
🔊 Зі святом! 🔊 مبروك لعواشر mabrouk l'aewacher
🔊 Вітаю! 🔊 مبروك mabrouk
2 - Бесіда
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Привіт! Як справи? 🔊 السلام، لباس عليك؟ salam, labas aalik?
🔊 Привіт! Дякую, все добре 🔊 السلام، أنا بخير ، شكرا لك. salam, ana bikhir, chokran lik
🔊 Ти говориш арабською? 🔊 واش كتهضر العربية wash kassad al' arabia
🔊 Ти говориш арабською? 🔊 واش كتهضري العربية wash kassad ali' arabia
🔊 Ні, я не говорю арабською 🔊 لا، ماكنهضرش العربية la, maca da nach al' arabia
🔊 Лише трохи 🔊 غير شوية ghir chwiya
🔊 З якої країни ти приїхав? 🔊 من اينا بلاد انتا ؟ man ina blad nta?
🔊 Звідки ти приїхав? 🔊 من اينا بلاد انتي ؟ m'n ina blad n'ti?
🔊 Хто ти за національністю? 🔊 اشنوهي لجنسية ديالك؟ achnou hiya ljinsia dialek ?
🔊 Я українець 🔊 أنا أوكراني ana ukraini
🔊 Я українка 🔊 أنا أوكرانية ana ukrainia
🔊 А ти живеш тут? 🔊 و نتي ساكنة هنا؟ wa nti sakna hna?
🔊 Так, я тут живу 🔊 اياه، أنا ساكنة هنا ayeh, ana sakna hna
🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати? 🔊 سميتي سارة و نتا؟ smiti sara w nta?
🔊 Жульєн 🔊 جوليان jolian
🔊 Що ти тут робиш? 🔊 اش كدير هنا؟ ach kadir h'na?
🔊 Що ти тут робиш? 🔊 اش كدير هنا؟
🔊 Я на канікулах 🔊 انا في عطلة ana f otla
🔊 Ми на канікулах 🔊 حنا في عطلة hna f otla
🔊 Я у відрядженні 🔊 انا في سفر اعمال ana f safar aemal
🔊 Я тут працюю 🔊 كانخدم هنا kanakhdam hna
🔊 Ми тут працюємо 🔊 كانخدمو هنا kankhadmo hna
🔊 Де можна смачно поїсти? 🔊 شنو هما بلايص الماكلة لمزيانين؟ chno houma blayes lmakla lmezianin?
🔊 Чи є недалеко від сюди музей? 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟ kayn chi mathaf k'rib man hna?
🔊 Де я можу підключитися до інтернету? 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟ fin nakdar ntkonikta?
3 - Вивчати
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Зрозуміло 🔊 فهمت fhamt
🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів? 🔊 واش بغيتي تعلم بعض الكلمات؟ wach bghiti t'alem ba'ed lakalmat ?
🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів? 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ b'riti t'almi thadri lourti?
🔊 Так, звичайно! 🔊 ايه، طبعا ayah, tab'aan
🔊 Як це називається? 🔊 اسميت هدا؟ asmit hada?
🔊 Це стіл 🔊 هادي طابلة hadi tabla
🔊 Стіл, розумієш? 🔊 طابلة، فهمتي؟ tabla, fhamti?
🔊 Повтори, будь ласка 🔊 واش ممكن تعاودي عافاك ؟ wach moumkin taawadi aafak ?
🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше? 🔊 واش ممكن تهضري بشوية؟ wach momkin thadri bachwiya?
🔊 Чи не зміг би ти це написати? 🔊 واش يمكن لك تكتبيها عافاك؟ wach yamkan lik t'katbiha aafak?
4 - Кольори
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Мені подобається колір цього столу 🔊 عجبني لون هدا الطبلة aajbni loun had tabla
🔊 Це червоний 🔊 هادا حمر hada hmar
🔊 Блакитний 🔊 زرق zrak
🔊 Жовтий 🔊 صفر sfar
🔊 Білий 🔊 بيض byad
🔊 Чорний 🔊 كحل k'hal
🔊 Зелений 🔊 خضر kh'dar
🔊 Помаранчевий 🔊 ليموني limouni
🔊 Фіолетовий 🔊 عكري aakri
🔊 Сірий 🔊 رمادي r'madi
5 - Транспорт
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Нуль 🔊 زيرو zirou
🔊 Один 🔊 واحد wahed
🔊 Два 🔊 جوج jouj
🔊 Три 🔊 تلاتة tlata
🔊 Чотири 🔊 ربعة rab'aa
🔊 П'ять 🔊 خمسة khamsa
🔊 Шість 🔊 ستة s'tta
🔊 Сім 🔊 سبعة sab'aa
🔊 Вісім 🔊 تمنية tmanya
🔊 Дев'ять 🔊 تسعة tasoud
🔊 Десять 🔊 عشرة aachra
🔊 Одинадцять 🔊 حضاش hdach
🔊 Дванадцять 🔊 طناش tnach
🔊 Тринадцять 🔊 تلطاش tlatach
🔊 Чотирнадцять 🔊 ربعطاش rbaetach
🔊 П'ятнадцять 🔊 خمسطاش khamstach
🔊 Шістнадцять 🔊 سطاش stach
🔊 Сімнадцять 🔊 سبعطاش sbaetach
🔊 Вісімнадцять 🔊 تمنطاش tmantach
🔊 Дев'ятнадцять 🔊 تسعطاش tsaetach
🔊 Двадцять 🔊 عشرين aachrin
🔊 Двадцять один 🔊 واحد أو عشرين wahed ou aachrin
🔊 Двадцять два 🔊 تنين او عشرين tnain ou aachrin
🔊 Двадцять три 🔊 تلاتة او عشرين tlata ou aachrin
🔊 Двадцять чотири 🔊 ربعة او عشرين rab'aa ou aachrin
🔊 Двадцять п'ять 🔊 خمسة أو عشرين khamsa ou aachrin
🔊 Двадцять шість 🔊 ستة او عشرين setta ou aachrin
🔊 Двадцять сім 🔊 سبعة او عشرين sab'aa ou aachrin
🔊 Двадцять вісім 🔊 تمنية او عشرين tmanya ou aachrin
🔊 Двадцять дев'ять 🔊 تسعة او عشرين tas'aa ou aachrin
🔊 Тридцять 🔊 تلاتين tlatin
🔊 Тридцять один 🔊 واحد أو تلاتين wahed ou tlatin
🔊 Тридцять два 🔊 تنين او تلاتين tnin ou tlatin
🔊 Тридцять три 🔊 تلاتة او تلاتين tlata ou tlatin
🔊 Тридцять чотири 🔊 ربعة او تلاتين rab'aa ou tlatin
🔊 Тридцять п'ять 🔊 خمسة أو تلاتين khamsa ou tlatin
🔊 Тридцять шість 🔊 ستة او تلاتين setta ou tlatin
🔊 Сорок 🔊 ربعين rab'in
🔊 П'ятдесят 🔊 خمسين khamssin
🔊 Шістдесят 🔊 ستين sattin
🔊 Сімдесят 🔊 سبعين sab'in
🔊 Вісімдесят 🔊 تمانين t'manyin
🔊 Дев'яносто 🔊 تسعين tas'in
🔊 Сто 🔊 ميا m'ya
🔊 Сто п'ять 🔊 ميا او خمسين m'ya ou khamsin
🔊 Двісті 🔊 ميتين mytayen
🔊 Триста 🔊 تلت ميا talt m'ya
🔊 Чотириста 🔊 ربع ميا r'ba'e m'ya
🔊 Тисяча 🔊 ألف alf
🔊 Тисяча п'ятсот 🔊 ألف أو خمس ميا alf ou khamsamya
🔊 Дві тисячі 🔊 ألفين alfayen
🔊 Десять тисяч 🔊 عشرالاف aachralaf
6 - Відлік часу
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Коли ти приїдеш сюди? 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟ imta giti lahna?
🔊 Сьогодні 🔊 ليوم lyoum
🔊 Учора 🔊 لبارح lbareh
🔊 Два дні тому 🔊 هادي يومين hadi youmayen
🔊 Скільки часу ти тут пробудеш? 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟ ch'hal radi tabka hna?
🔊 Скільки часу ти тут пробудеш? 🔊 شحال غادي تبقاي هنا؟ ch'hal radi t'bkay h'na?
🔊 Я їду завтра 🔊 غادي نمشي غدا ghadi namchi ghadda
🔊 Я їду післязавтра 🔊 غادي نمشي بعد غدا ghadi namchi b'aed ghadda
🔊 Я їду за три дні 🔊 غادي من بعد تلت ايام ghadi namchi ba'ed talt yam
🔊 Понеділок 🔊 لاثنين latnin
🔊 Вівторок 🔊 لثلاث latlat
🔊 Середа 🔊 لاربع larbae
🔊 Четвер 🔊 لخميس lakhmis
🔊 П'ятниця 🔊 جمعة jam'aa
🔊 Субота 🔊 سبت sabt
🔊 Неділя 🔊 لحد lhad
🔊 Січень 🔊 شهر واحد ch'har wahed
🔊 Лютий 🔊 شهر جوج ch'har jouj
🔊 Березень 🔊 شهر تلاتة ch'har tlata
🔊 Квітень 🔊 شهر ربعة ch'har rab'aa
🔊 Травень 🔊 شهر خمسة ch'har khamsa
🔊 Червень 🔊 شهر ستة ch'har s'tta
🔊 Липень 🔊 شهر سبعة ch'har s'b'aa
🔊 Серпень 🔊 شهر تمنية ch'har t'mnya
🔊 Вересень 🔊 شهر تسعة ch'har t'soud
🔊 Жовтень 🔊 شهر عشرة ch'har aachra
🔊 Листопад 🔊 شهر حضاش ch'har hdach
🔊 Грудень 🔊 شهر طناش ch'har tnach
🔊 О котрій годині ти їдеш? 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟ chmen saa ghadi tamchi?
🔊 О котрій годині ти їдеш? 🔊 أشمن ساعة غادية تمشي؟ chmen saa rad'ya tamchi?
🔊 О восьмій ранку 🔊 صباح... معا تمنيا sbah;m'aa tmanya
🔊 Вранці, о чверть на дев'яту 🔊 صباح... معا تمنيا أو ربع sbah, m'aa tmanya o r'bae
🔊 Вранці, о пів на дев'яту 🔊 صباح... معا تمنيا أو نص sbah, m'aa tmanya o nas
🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої 🔊 صباح... معا تمنيا أو خمسة أو ربعين sbah, m'aa tmanya o khamsa ourabain
🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині 🔊 لعشية... مع ستا laachiya,m'aa satta
🔊 Я зaпізнююся 🔊 انا معطل ana m'atal
🔊 Я спізнююся 🔊 انا معطلة ana m'atla
7 - Таксі
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Таксі! 🔊 ! طاكسي taksi
🔊 Куди вам їхати? 🔊 فين غاديا ؟ fin ghadia?
🔊 Я їду на вокзал 🔊 غاديا لمحطة ghadia l mahatta
🔊 Я їду в готель День і Ніч 🔊 غاديا لفندق جوغ انوي ghadia lfondok jour è nuit
🔊 Я їду в готель День і Ніч 🔊 غادي لفندق ليل و نهار
🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? 🔊 ممكن توصلني عافاك للمطار؟ momkin twaslini aafak l matar?
🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? 🔊 ممكن توصليني للمطار؟ mokin t'waslini lil matar?
🔊 Не могли б ви взяти мій багаж? 🔊 واش يمكن لك تاخذ لبكاج ديالي ؟ wach yamkan lik takhad lbagaj diali?
🔊 Це далеко звідси? 🔊 واش بعيد من هنا؟ wach baed m'n hna?
🔊 Ні, це поруч 🔊 لا، قريب la, k'rib
🔊 Так, це трохи далі 🔊 بعيد شوية b'aid chwiya
🔊 Скільки це коштуватиме? 🔊 بشحال؟ b'ch'hal?
🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка 🔊 ديني هنا عافاك dini hna aafak
🔊 Це справа 🔊 سير على ليمن sir aala liman
🔊 Це зліва 🔊 سير على ليسار sir aala lisar
🔊 Прямо 🔊 كاين نيشان kayn nichan
🔊 Це тут 🔊 كاين هنا kayn hna
🔊 По цій дорозі 🔊 هنا hna
🔊 Стоп! 🔊 !وقف wkaf!
🔊 Не поспішайте 🔊 خود وقتك khoud waktak
🔊 Не могли б ви дати мені чек? 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ momkin ta'etini factoura aafak?
8 - Сім'я
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 У тебе тут є родина? 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟ aandak l'aila hna?
🔊 Мій батько 🔊 لواليد lwalid
🔊 Моя мати 🔊 لواليدة lwalida
🔊 Мій син 🔊 ولدي wldi
🔊 Моя донька 🔊 بنتي bnti
🔊 Брат 🔊 خويا khouya
🔊 Сестра 🔊 أختي khti
🔊 Друг 🔊 واحد صاحبي wahed sahbi
🔊 Подруга 🔊 صديقتي sadikti
🔊 Мій хлопець 🔊 صاحبي sahbi
🔊 Моя дівчина 🔊 صاحبتي sahbti
🔊 Мій чоловік 🔊 راجلي rajli
🔊 Моя дружина 🔊 مراتي mrati
9 - Почуття
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Мені дуже подобається твоя країна 🔊 كنبغي بلادكم بزاف kanabghi b'ladkom bazzaf
🔊 Я тебе кохаю 🔊 كنبغيك kanbghik
🔊 Я щасливий 🔊 انا فرحان ana farhan
🔊 Мені сумно 🔊 انا مقلق ana mkalak
🔊 Я відчуваю себе тут добре 🔊 كنحس براسي مزيان kanhas b'rasi mazyan
🔊 Мені холодно 🔊 فيا لبرد fiya l'bard
🔊 Мені гаряуе 🔊 فيا صهد fiya sahd
🔊 Великувато 🔊 كبير بزاف k'bir bazzaf
🔊 Замало 🔊 صغير بزاف sghir bazzaf
🔊 Чудово 🔊 هو هاداك howa hadak
🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ bghiti takhroj lyuma f'lil?
🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل? b'riti tkhorji l'yuma f'lil?
🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل bghit nakhroj l'yom f'lil
🔊 Чудова ідея 🔊 فكرة مزيانة fikra mazyana
🔊 Мені хочеться порозважатися 🔊 باغي ننشط baghi nanchat
🔊 Мені хочеться порозважатися 🔊 باغية ننشط barya n'nchat
🔊 Це не дуже хороша ідея 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة la machi fikra mazyana
🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері 🔊 مباغيش نخرج ليوم mabaghich nakhroj l'youm
🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері 🔊 مباغاش نخرج ليوم mabarach n'khroj l'yuma
🔊 Я хочу відпочити 🔊 باغي نرتاح baghi nartah
🔊 Я хочу відпочити 🔊 باغي نرتاح
🔊 Хочеш зайнятися спортом? 🔊 بغيت دير رياضة؟ bghit dir rayada?
🔊 Так, мені необхідно розрядитися! 🔊 اه باغي ننشط ah, baghi nanchat
🔊 Я граю в теніс 🔊 كنلعب التنيس kanalaab tinnis
🔊 Дякую, я вже втомився 🔊 لا شكرا عيان بزاف la, choukran aayan bazzaf
🔊 Дякую, я вже втомився 🔊 لا شكرا عيان بزاف
10 - Бар
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Бар 🔊 لبار lbar
🔊 Бажаєш щось випити? 🔊 تشرب شي حاجة؟ tachrab chi haja?
🔊 Бажаєш щось випити? 🔊 تشربي شي حاجة؟ t'charbi chi haja?
🔊 Пити 🔊 كنشرب kanchrab
🔊 Склянка 🔊 لكاس lkas
🔊 Із задоволенням! 🔊 بكل فرح bkol farah
🔊 Що ти замовиш? 🔊 شنو اللي بغيت ؟ chno li bghit ?
🔊 Що є випити? 🔊 أشنو كاين ما يتشرب ؟ achnou kayn ma ytachrab?
🔊 Є вода або фруктовий сік 🔊 كاين لما ولا لعصير kayn l'ma wla l'assir
🔊 Вода 🔊 لما lma
🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду 🔊 ممكن تزيد مربعات ديال لكلاصون عافاك؟ momkin tzid mouraba'at dial lglacon afak?
🔊 Кубики льоду 🔊 كلاصون glassoun
🔊 Шоколад 🔊 شوكلاط chouklat
🔊 Молоко 🔊 لحليب lahlib
🔊 Чай 🔊 أتاي atay
🔊 Кава 🔊 قهوة kahwa
🔊 З цукром 🔊 سكر skkar
🔊 З вершками 🔊 بلحليب blahlib
🔊 Вино 🔊 روج roug
🔊 Пиво 🔊 بيرة birra
🔊 Чай, будь ласка 🔊 أتاي عافاك atay aafak
🔊 Пиво, будь ласка 🔊 بيرة عافاك birra aafak
🔊 Що ви бажаєте випити? 🔊 شنو بغيتي تشربي؟ chnou bghiti tcharbi?
🔊 Два чая, будь ласка! 🔊 جوج ديال أتاي عافاك jouj dial atay afak
🔊 Два пива, будь ласка! 🔊 جوج ديال لبيرات غافاك jouj dial lbirrat afak
🔊 Дякую, нічого 🔊 والو، شكرا walou, choukran
🔊 Будьмо! 🔊 بصحتك b s'htek
🔊 Будьмо! 🔊 بصحة bassaha
🔊 Рахунок, будь ласка! 🔊 لحساب عافاك lahsab aafak
🔊 Скільки я вам винен? 🔊 سمحليا، شحال غا نخلص ؟ smah lia, chhal gha nkhalas ?
🔊 Двадцять євро 🔊 ميتين درهم maytayen darham
🔊 Я тебе запрошую 🔊 عارضة عليك aarda a'lik
11 - Ресторан
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Ресторан 🔊 ريسطورون ristouroun
🔊 Ти хочеш їсти? 🔊 تاكل شي حاجة ؟ takol chi haja?
🔊 Так, хочу 🔊 واخا، بكل فرح wakha, bkoul farah
🔊 Їсти 🔊 الماكلة l'makla
🔊 Де ми можемо поїсти? 🔊 فين نقدرو ناكلو؟ fin n'kadrou naklou?
🔊 Де ми можемо пообідати? 🔊 فين نقدرو نتغداو؟ fin nkadrou netghadaw?
🔊 Вечеря 🔊 لعشا la'echa
🔊 Сніданок 🔊 لفطور laftour
🔊 Будь ласка! 🔊 !عافاك aafak
🔊 Меню, будь ласка! 🔊 !لا كارط عافاك la cart aafak
🔊 Ось меню! 🔊 هاهي لقائمة hahiya l kaima
🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم ولا حوت؟ ach b'riti takol, lham oula hout?
🔊 Що тобі більш смакує: м'ясо чи риба? 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ ach b'riti takli, l'ham oula hout?
🔊 З рисом 🔊 بالروز b rrouz
🔊 З макаронами 🔊 بليبات blipat
🔊 З картоплею 🔊 لبطاطا labtata
🔊 З овочами 🔊 بلخضرة bel khodra
🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце 🔊 لبيض مخلط، مقلي ولا مصلوق؟ lbid mkhalet, makli oula maslouk?
🔊 Хліб 🔊 لخبز lkhobz
🔊 Вершкове масло 🔊 زبدة zbda
🔊 Салат 🔊 شلاضة chlada
🔊 Десерт 🔊 ديسير dissir
🔊 Фрукти 🔊 فاكهة fakiha
🔊 У вас є ніж, будь ласка? 🔊 ممكن تعطيني موس عافاك؟ momkin ta'atini mouss afak?
🔊 Так, зараз я вам його принесу 🔊 وخا، انا غادي نجيبو لك دابا wakha, ana ghadi njibo lik daba
🔊 Ніж 🔊 موس mouss
🔊 Виделка 🔊 فورشيطة fourchita
🔊 Ложка 🔊 معلقة maalka
🔊 Це гаряча страва? 🔊 واش هادا طبق سخون؟ wach hada tabak skhon?
🔊 Так, і дуже гостра! 🔊 !اه وسخون بزاف ah, waskhoun b'zzaf !
🔊 Гаряча страва 🔊 سخون skhoun
🔊 Холодна страва 🔊 بارد bared
🔊 Гостра страва 🔊 حار har
🔊 Я хочу замовити рибу! 🔊 غادي ناخد لحوت ghadi nakhoud l'hout
🔊 Я також 🔊 حتا أنا hta ana
12 - Прощатися
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти! 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي t'aatel lwakt, khasni namchi
🔊 Чи могли б ми побачитися знову? 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ wach n'kadrou natchawfou mara khra
🔊 Так, із задоволенням! 🔊 واخا wakha
🔊 Ось моя адреса 🔊 كنسكن هنا kanaskon h'na
🔊 У тебе є телефон? 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟ wach andak rakem tilifoun
🔊 Так, ось мій номер 🔊 ايه، هوا هدا ayah,houwa hada
🔊 Я чудово провів час з тобою 🔊 دوزت معاك وقت زوين dawazt maak waket z'win
🔊 Я теж рада нашому знайомству 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا h'ta ana, mezian mni tlakina
🔊 Ми скоро побачимося знову 🔊 غادي نتلاقاو قريب radi netlakaw k'rib
🔊 Я теж на це сподіваюся 🔊 ان شاء الله inchaallah
🔊 До побачення! 🔊 بسلامة b'slama
🔊 До завтра! 🔊 نتلاقاو غدا n'tlakaw ghadda
🔊 Бувай! 🔊 بسلامة baslama
13 - Транспорт
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Дякую 🔊 شكرا choukran
🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? 🔊 عافاك، كنقلب على طوبيس aafak, kan kalab aala toubiss?
🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста? 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ ch'hal tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟ fin radi had tran aafak?
🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ wach had tran kayewkaf f'mdint chamch?
🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста? 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ imta kayamchi tran lmdint chamch?
🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? 🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ imta kayji tran dyal mdint chamch?
🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста 🔊 تيكي لمدينة الشمش عافاك tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 У вас є розклад руху поїздів? 🔊 واش عندك توقيت ديال القطارات؟ wach aandak tawkit dial lkitarat ?
🔊 Розклад руху автобусів 🔊 توقيت الطوبيسات tawkit toubisat
🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста? 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش عافاك؟ fin howa tran l'mdint chamch aafaki?
🔊 Ось цей 🔊 هوا هدا howa hada
🔊 Прошу. Щасливої дороги! 🔊 بلا جميل، طريق السلامة bla j'mil, t'rik salama
🔊 Станція техобслуговування 🔊 لميكانيسيان l'mikanis'yan
🔊 Заправка 🔊 سطاسيون s'ta'syoun
🔊 Повний бак, будь ласка 🔊 لبلان عافاك laplan aafak
🔊 Велосипед 🔊 بشكليطة b'ch'klita
🔊 Центр міста 🔊 الصونطر فيل asountar vil
🔊 Передмістя 🔊 خرجة ديال لمدينة kharja d'yal lamdina
🔊 Це велике місто 🔊 هادي مدينة كبيرة hadi m'dina kbira
🔊 Це село 🔊 هادا فيلاج hada filaj
🔊 Гора 🔊 جبل jbal
🔊 Озеро 🔊 واد wad
🔊 Сільска місцевість 🔊 عروبية aaroubiya
14 - Готель
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Готель 🔊 اوطيل outil
🔊 Квартира 🔊 ابارتمون apartoumon
🔊 Ласкаво просимо! 🔊 مرحبا marahba
🔊 У вас є вільний номер? 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟ aandak chi bit khawi?
🔊 Чи є в номері ванна? 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟ kayn chi hammam fel bit?
🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка? 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfadel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка? 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Ви бажаєте двомісний номер? 🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟ b'riti gho'rfa mozdawaja?
🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем 🔊 غرفة بلحمام- بلبالكون- بالدوش gho'rfa balhammam-balbalcoun-badouch
🔊 Номер із сніданком 🔊 غرفة مع الفطور gho'rfa maa laftour
🔊 Скільки коштує одна ніч? 🔊 بشحال الليلة؟ b'ch'hal lila?
🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер 🔊 بغيت نشوف عافاكي شومبر هي اللولى ؟ bghit nchoaf aafaki chambre hia lawla ?
🔊 Так, звичайно 🔊 !ايه ، معلوم ayah, ma'eloum
🔊 Дякую! Номер чудовий 🔊 شكرا, لبيت مزيان choukran, l'bit mazian
🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні? 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لهاد الليلة؟ wakha, wach yamkan liya nahjaz lhad lila ?
🔊 Це дорого для мене, дякую 🔊 غاليا عليا, شكرا ghalya aaliya, choukran
🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? 🔊 ممكن ليك تدي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ momkin lik tadi liya l'bagag d'yali aafak?
🔊 Де знаходиться мій номер? 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟ fin kayen biti aafak?
🔊 Він на першому поверсі 🔊 في طابق الاول fi tabak lawal
🔊 А ліфт є? 🔊 كاين سانسور؟ kayn san'sour?
🔊 Ліфт ліворуч від вас 🔊 سانسور على ليسار ديالك sansour aala lisar dialek
🔊 Ліфт праворуч від вас 🔊 سانسور على ليمان ديالك sansour aala liman dialek
🔊 Де знаходиться пральня? 🔊 فين كأينة المصبنة؟ fin kayna l'masbana?
🔊 Вона на першому поверсі 🔊 كاين فطابق سفلي kayen f tabak safli
🔊 Перший поверх 🔊 طابق سفلي tabak safli
🔊 Номер 🔊 البيت l'bit
🔊 Хімчистка та прасування 🔊 البريسينغ lbrising
🔊 Перукарня 🔊 صالون لحلاقة saloun l'hilaka
🔊 Автостоянка 🔊 موقف سيارات mawkif sayarat
🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі? 🔊 خلينا نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ khalina natlakaw f ka'at ligtima'at
🔊 Конференц-зал 🔊 قاعة لجتماعات ka'at ligtima'at
🔊 Басейн з підігрівом 🔊 لبيسين سخون la pissin s'khoun
🔊 Басейн 🔊 لبيسين l pissin
🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك faykini m'aa sab'a aafak
🔊 Дайте, будь ласка, ключ 🔊 ساروت عافاك ssarout aafak
🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ 🔊 لباس عافاك l pass aafak
🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення? 🔊 واش كأينين شي ميساجات ليا؟ wach kaynin chi missagat liya?
🔊 Так, ось вони 🔊 اه, هاهوما ah, hahoma
🔊 Ні, для вас нічого немає 🔊 لا متوصلتش بشي حاجة ديالك la, matwasaltch bchi haja dialek
🔊 Де б я міг розміняти гроші? 🔊 فين نقدر نصرف؟ fin nakdar n'sarraf?
🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші? 🔊 ;واش ممكن تصرفي ليا عافاك؟ wach momkin t'sarfi liya aafak?
🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти? 🔊 ممكن نقادو لك شي حاجة, شحال بغيتي ؟ momkin nkadou lik chi haja , ch'hal bghiti?
🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти? 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi?
15 - Шукати особу
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? 🔊 واش سارة هنا عافاك؟ wach sara h'na aafak?
🔊 Так, вона тут 🔊 اه هاهي هنا ah, hahiya h'na
🔊 Вона вийшла 🔊 لا خرجات la, kharjat
🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل momkin t'ayet liha fil portabl?
🔊 Ви не скажете де я можу її знайти? 🔊 واش عارف فين نفدر نلقاها؟ wach aaref fin nakdar nalkaha?
🔊 Вона на роботі 🔊 هي في الخدمة hiya fel khadma
🔊 Вона у себе вдома 🔊 هي فدارها hiya f'darha
🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟ wach joulian hna aafak?
🔊 Так, він тут 🔊 اه. هاهوهنا ah, hahowa h'na
🔊 Він вийшов 🔊 لا خرج la, khraj
🔊 Ви не скажете де я можу його знайти? 🔊 واش عارفة فين نقدر نلقاها؟ wach aarfa fin nakdar nalkaha?
🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон 🔊 واش ممكن تعيطي ليها في لبورطابل wach momkin taayti liha fel portabl?
🔊 Він на роботі 🔊 هو في الخدمة howa fel khadma
🔊 Він у себе вдома 🔊 هو فدارو howa f darou
16 - Пляж
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Пляж 🔊 لبحر labhar
🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч? 🔊 فين نقدر نشري كورة؟ fin nakdar nachri koura?
🔊 У цьому напрямку є магазин 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة kayen hanout f had jiha
🔊 М'яч 🔊 كرة koura
🔊 Бінокль 🔊 منظار mindar
🔊 Кепка 🔊 كاصكيط casket
🔊 Рушник 🔊 سربيتة sarbita
🔊 Сандалі 🔊 صاندالة sandala
🔊 Відро 🔊 سطل s'tal
🔊 Крем від сонця 🔊 كريم ضد الشمس crim dad chamch
🔊 Плавки 🔊 مأيو mayyou
🔊 Сонячні окуляри 🔊 نظاظر د الشمش n'dader d'yal chamch
🔊 Ракоподібні 🔊 محار mahar
🔊 Засмaтaяти 🔊 نتشمش n'tchamach
🔊 Сонячний 🔊 مشمش m'chamach
🔊 Захід сонця 🔊 غروب الشمش ghouroub chamch
🔊 Пляжна парасолька 🔊 باراصول parasol
🔊 Сонце 🔊 الشمش achamch
🔊 Тінь 🔊 مظلة ديال الشمش madalla dial chamch
🔊 Сонячний удар 🔊 التشماش atachmach
🔊 Чи небезпечно тут купатися? 🔊 واش خطر العومان هنا؟ wach khatar l'ouman hna?
🔊 Ні, тут можна купатися 🔊 لا ماشي خطر la machi khatar
🔊 Так, купатися тут заборонено 🔊 اه العومان هنا خطر ah, l'oumanh'na khatar
🔊 Плавати 🔊 لعومان l'ouman
🔊 Плавання 🔊 سباحة ssibaha
🔊 Хвиля 🔊 لموجة l mouja
🔊 Море 🔊 لبحر labhar
🔊 Дюна 🔊 لكتبان l koutban
🔊 Пісок 🔊 رملة rramla
🔊 Який прогноз погоди на завтра? 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ achnou hiya ahwal takss d'yal ghadda?
🔊 Погода зміниться 🔊 الجو غادي يتبدل ljaw ghadi yatbadal
🔊 Піде дощ 🔊 غادية طيح الشتا ghad'ya tih chta
🔊 Погода буде сонячною 🔊 غاديا تكون الشمش ghadya tkoun chamch
🔊 Очікується вітряна погода 🔊 غاتكون الريح بزاف ghatkoun rih b'zzaf
🔊 Купальник 🔊 حوايج لعومان hwayej l'oman
17 - У разі проблеми
Українську Арабську (марокканську) Вимова
🔊 Чи не могли б ви мені допомогти? 🔊 واش تقدري تعاونني عافاك ؟ wach takadri t'aawanini aafak?
🔊 Чи не могли б ви мені допомогти? 🔊 واش تقدر تعاوني من فضلك ؟
🔊 Я щось розгубився 🔊 توضرت twadart
🔊 Що ви хочете? 🔊 اش حب لخاطر؟ ach hab lkhater?
🔊 Що трапилося? 🔊 اش وقع ach wkae?
🔊 Де я можу знайти перекладача? 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟ fin nakder nalka moutarjim?
🔊 Де знаходиться найближча аптека? 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ kayna chi farmasian k'riba man hna?
🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря? 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟ momkin t'aayti lchi t'bib?
🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? 🔊 اش من دوا متبع دابا؟ ach min dwa mtabe'aa daba?
🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? 🔊 اش من طريطمون متبع دابا؟
🔊 Лікарня 🔊 سبيطار s'bitar
🔊 Аптека 🔊 فارماصيان farmasian
🔊 Лікар 🔊 طبيب t'bib
🔊 Медичне обслуговування 🔊 مصلحة طبية maslaha tibbiya
🔊 Я загубив документи 🔊 توضرو ليا لوراق twadrou liya laourak
🔊 У мене вкрали документи 🔊 تسرقو ليا لوراق tsarkou liya laourak
🔊 Бюро знахідок 🔊 مكتب الممتلكات اللي ضاعت maktab lmomtalakat li da'aat
🔊 Пункт першої допомоги 🔊 مركز الانقاد markaz linkad
🔊 Запасний вихід 🔊 مخرج الاغاثة makhraj l ighata
🔊 Міліція 🔊 لبوليس lboulis
🔊 Папери 🔊 لوراق laourak
🔊 Гроші 🔊 لفلوس l'flouss
🔊 Паспорт 🔊 لباسبور l'pasport
🔊 Багаж 🔊 لحوايج lahwayej
🔊 Дякую, все добре 🔊 لا بلاش، شكرا la blach choukran
🔊 Дайте мені спокій! 🔊 بعد مني baed mani
🔊 Дайте мені спокій! 🔊 بعدي مني ba'edi m'ni
🔊 Залиште мене! 🔊 سير فحالك sir fhalek
🔊 Залиште мене! 🔊 سيري فحالك siri f'halek