Bahasa Persia Kosakata
Video dengan kata-kata paling umum dalam bahasa Persia
Mengapa dan bagaimana belajar kosa kata Persia dengan audio?
Persia mencakup banyak budaya dan, dengan demikian, bahasa yang sangat menarik untuk dipelajari jika anda ingin bepergian ke beberapa negara yang menggunakan bahasa ini. Persia juga salah satu bahasa tertua di dunia: beberapa puisi berasal dari lebih dari 1700 tahun.
Dimungkinkan untuk menemukan kesamaan antara Persia dan Perancis karena alasan sejarah. Sebagai contoh, "terima kasih" adalah "مرسی" (Mersi). Bahasa ini juga terkadang terlihat sangat dekat dengan bahasa Arab: "مبارکه / mobârake" untuk mengucapkan selamat.
Bahasa Persia tidak dianggap sebagai bahasa "yang kasar", dan karena itu cukup mudah dipelajari. Catatan media dan proposal kami ada di sini untuk membantu anda.
Pilihan konten untuk memfokuskan diri dalam budaya Persia
Novel :
- The Story of Leyla and Majnun oleh Nizami
- The Blind Owl par Sadegh Hedayat
- Reading Lolita in Tehran oleh Azar Nafisi
Film:
Serial:
Musik:
- Dishab (Last Night) oleh Marjan Farsad
- Hamishe Baa Ham-im (Always We Are Together) oleh 25band
- Behet Ghol Midam (I Promise You) oleh Mohsen Yeganeh
Berikut adalah pilihan 400 kata dan ungkapan yang berguna untuk memulai
Kata-kata dan ungkapan ini diklasifikasikan berdasarkan tema. Dengan mengklik tombol Quiz atau Courses, anda akan memiliki akses gratis ke pelatihan penuh bahasa Persia. Dengan mengklik tombol printer, anda dapat mencetak seluruh tema dari ungkapan. Konten ini tidak dikenai biaya.
1 | Selamat pagi | سلام salâm |
2 | Dengan kata lain | سلام ruz xo |
3 | Selamat malam | سلام salâm |
4 | Dengan kata lain | سلام asr bexeyr |
5 | Sampai jumpa | خداحافظ xodâ hâfez |
6 | Dengan kata lain | خداحافظ xodâ negahdâr |
7 | Sampai nanti | تا بعد tâ ba'd |
8 | Ya | بله balé |
9 | Perkataan yang lebih akrab | بله ore |
10 | Tidak | نه na |
11 | Terimah kasih | ممنون mamnun |
12 | Terima kasih banyak | خیلی ممنون xeyli mamnun |
13 | Terima kasih atas bantuan anda | ممنون از کمکتون mamnun az komaketun |
14 | Kembali kasih | خواهش می کنم xâhe mikonam |
15 | Setuju | باشه bâe |
16 | Boleh saya tahu berapa harganya | ببخشید قیمت این چنده؟ bebaxid qeymate in cande? |
17 | Maaf | ببخشید bebaxid |
18 | Perkataan yang lebih resmi | ببخشید ozr mixâm |
19 | Saya tidak mengerti | نمی فهمم nemifahmam |
20 | Dengan kata lain | نمی فهمم motevajeh nemiam |
21 | Saya mengerti | فهمیدم fahmidam |
22 | Saya tidak tahu | نمیدونم nemidunam |
23 | Dilarang | ممنوع mamnu' |
24 | Boleh saya tahu dimana kamar kecil | ببخشید دستشویی کجاست؟ bebaxid dastui kojâst? |
25 | Selamat tahun baru | سال نو مبارک sale no mobârak |
26 | Selamat ulang tahun | تولدت مبارک tavalodet mobârak |
27 | Perkataan yang lebih resmi | تولدت مبارک tavalodetun mobârak |
28 | Selamat pesta | عیدت مبارک eydet mobârak |
29 | Perkataan yang lebih resmi | عیدت مبارک eydetun mobârak |
30 | Selamat | مبارکه mobârake |

1 | Selamat pagi, apa kabar ? | سلام. چطوری؟ salâm. cetori? |
2 | Selamat pagi, baik baik terima kasih | سلام. خوبم. ممنون salam. Xubam. mamnun |
3 | Cuma sedikit aja | فقط یه کم faqat ye kam |
4 | Kamu datang dari negara yang mana | اهل کدوم کشوری؟ا ahle kodum kevari? |
5 | Perkataan yang lebih resmi | اهل کدوم کشوری؟ا az kodum kevar miyâyi? |
6 | Apakah warga negara kamu | ملیتت چیه؟ meliyatet cie? |
7 | Dan kamu, apakah kamu tinggal disini ? | تو هم اینجا زندگی میکنی؟ to ham injâ zendegi mikoni? |
8 | Ya saya tinggal disini | آره اینجا زندگی میکنم. âre injâ zendegi mikonam |
9 | Nama saya sarah, dan kamu ? | اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ esme man sârâst? Esme to cie? |
10 | Julien | ژولیان Julien |
11 | Kamu bikin apa disini ? | اینجا چیکار میکنی؟ injâ cikâr mikoni? |
12 | Saya sedang berlibur | اومدم تعطیلات umadam ta'tilât |
13 | Kita sedang berlibur | اومدیم تعطیلات umadim ta'tilât |
14 | Saya sedang dalam perjalanan untuk kerjaan | سفر کاری اومدم safare kâri umadam |
15 | Saya bekerja disini | اینجا کار میکنم injâ kâr mikonam |
16 | Kita bekerja disini | اینجا کار میکنیم injâ kâr mikonim |
17 | Dimana tempat yang enak untuk makan | کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ kojâhâ mie ye qazâye xub xord? |
18 | Apakah ada musium di dekat sini ? | این اطراف موزه هست؟ in atrâf muze hast? |
19 | Dimana saya bisa dapet saluran internet? | کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ kojâ mitunam be internet vasl am? |

1 | Apakah kamu ingin belajar sedikit kosa kata | دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri? |
2 | Ya, dengan senang hati | آره، باشه âre bâe |
3 | Apa namanya itu ? | اسم این چیه؟ esme in cie? |
4 | Itu meja | یه میزه ye mize |
5 | Meja, apakah kamu mengerti? | یه میز، می فهمی؟ ye miz, mifahmi? |
6 | Saya tidak mengerti | نمی فهمم nemifahmam |
7 | Mohon diulang? | میشه لطفاً تکرار کنی؟ mie lotfan tekrâr koni ? |
8 | Apa kamu bisa bicara pelan-pelan? | میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ mie ye kam ârumtar sohbat koni lotfan? |
9 | Apa kamu bisa tulis kata itu? | میشه بنویسیش لطفا؟ mie benevisi lotfan? |
10 | Saya mengerti | فهمیدم fahmidam |

1 | Enol | صفر sefr |
2 | Satu | یک yek |
3 | Dua | دو do |
4 | Tiga | سه se |
5 | Empat | چهار câhâr |
6 | Lima | پنج panj |
7 | Enam | شش e |
8 | Perkataan sehari hari | شش i |
9 | Tujuh | هفت haft |
10 | Delapan | هشت hat |
11 | Sembilan | نه noh |
12 | Sepuluh | ده dah |
13 | Sebelas | یازده yâzdah |
14 | Dua belas | دوازده davâzdah |
15 | Tiga belas | سیزده sizdah |
16 | Empat belas | چهارده câhârdah |
17 | Lima belas | پانزده pânzdah |
18 | Perkataan sehari hari | پانزده punzdah |
19 | Enam belas | شانزده ânzdah |
20 | Perkataan sehari hari | شانزده unzdah |
21 | Tujuh belas | هفده hevdah |
22 | Perkataan sehari hari | هفده hivdah |
23 | Delapan belas | هجده hejdah |
24 | Perkataan sehari hari | هجده hidah |
25 | Sembilan belas | نوزده nuzdah |
26 | Dua puluh | بیست bist |
27 | Dua puluh satu | بیست و یک bisto yek |
28 | Dua puluh dua | بیست و دو bisto do |
29 | Dua puluh tiga | بیست و سه bisto se |
30 | Dua puluh empat | بیست و چهار bisto câhâr |
31 | Dua puluh lima | بیست و پنج bisto panj |
32 | Dua puluh enam | بیست و شش bisto e |
33 | Perkataan sehari hari | بیست و شش bisto i |
34 | Dua puluh tujuh | بیست و هفت bisto haft |
35 | Dua puluh delapan | بیست و هشت bisto hat |
36 | Dua pulu sembilan | بیست و نه bisto noh |
37 | Tiga puluh | سی si |
38 | Tiga puluh satu | سی و یک sio yek |
39 | Tiga puluh dua | سی و دو sio do |
40 | Tiga puluh tiga | سی و سه sio se |
41 | Tiga puluh empat | سی و چهار sio câhâr |
42 | Tiga puluh lima | سی و پنج sio panj |
43 | Tigu puluh enam | سی و شش sio e |
44 | Perkataan sehari hari | سی و شش sio i |
45 | Empat pulu | چهل cehel |
46 | Lima puluh | پنجاه panjâh |
47 | Enam puluh | شصت ast |
48 | Tujuh puluh | هفتاد haftâd |
49 | Delapan puluh | هشتاد hatâd |
50 | Sembilan puluh | نود navad |
51 | Seratus | صد sad |
52 | Seratu lima | پانصد pânsad |
53 | Perkataan sehari hari | پانصد punsad |
54 | Dua ratus | دویست divist |
55 | Tiga ratus | سیصد sisad |
56 | Empat ratus | چهارصد câhârsad |
57 | Seribu | هزار hezâr |
58 | Seribu lima ratus | هزار و پانصد hezâro pânsad |
59 | Perkataan sehari hari | هزار و پانصد hezâro punsad |
60 | Dua ribu | دو هزار do hezâr |
61 | Sepuluh ribu | ده هزار dah hezâr |

1 | Kapan kamu tiba disini | کی رسیدی اینجا؟ key residi injâ? |
2 | Hari ini | امروز emruz |
3 | Kemarin | دیروز diruz |
4 | Dua hari yang lalu | دو روز پیش do ruz pi |
5 | Berapa lama kamu tinggal disini | چند روز می مونی؟ cand ruz mimuni? |
6 | Saya akan pergi lagi besok | فردا برمیگردم fardâ barmigardam |
7 | Saya akan pergi lagi besok lusa | پس فردا برمیگردم pasfardâ barmigardam |
8 | Saya akan pergi tiga hari lagi | سه روز دیگه برمیگردم se ruz dige barmigardam |
9 | Senin | دوشنبه doambe |
10 | Selasa | سه شنبه seambe |
11 | Rabu | چهارشنبه câhârambe |
12 | Kamis | پنج شنبه panjambe |
13 | Jum'at | جمعه jome |
14 | Sabtu | شنبه ambe |
15 | Minggu | یکشنبه yekambe |
16 | Januari | ژانویه ânviyeh |
17 | Februari | فوریه fevriyeh |
18 | Maret | مارس mârs |
19 | April | آوریل âvril |
20 | Mei | مه me |
21 | Juni | ژوئن uan |
22 | Juli | ژوئیه uiye |
23 | Agustus | اوت ut |
24 | September | سپتامبر septâmbr |
25 | Oktober | اکتبر octobr |
26 | November | نوامبر novâmbr |
27 | Desember | دسامبر desâmbr |
28 | Kamu pergi jam berapa ? | ساعت چند راه می افتی؟ sâ'at cand râh miofti? |
29 | Jam delapan pagi | صبح ساعت هشت sobh sâ'at hat |
30 | Jam delapan seperempat pagi | صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hato rob |
31 | Perkataan yang lebih resmi | صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hato pânzdah daqiqe |
32 | Jam setengah sembilan pagi | صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hato nim |
33 | Perkataan yang lebih resmi | صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hato si daqiqe |
34 | Jam sembilan kurang seperempat pagi | صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at ye rob be noh |
35 | Perkataan yang lebih resmi | صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at hato cehelo panj daqiqe |
36 | Jam enam malam | عصر ساعت شش asr sâ'at i |
37 | Perkataan yang lebih resmi | عصر ساعت شش e |
38 | Saya terlambat | دیرم شده diram ode |

1 | Taksi | تاکسی! taksi |
2 | Anda mau kemana | کجا میخواهید برید؟ kojâ mixâyd berid |
3 | Saya mau pergi ke stasiun | میخوام برم ایستگاه قطار mixâm beram istgâhe qatâr |
4 | Saya mau ke hotel « siang dan malam » | میرم به هتل شب و روز miram be hotele abo ruz |
5 | Anda bisa antar aku ke bandara udara? | میشه من رو ببرید فرودگاه؟ mie man ro bebarid forudgâh |
6 | Boleh saya minta anda untuk bawa koper saya | میشه چمدونهام رو بردارید؟ mie camedunhâm ro bardârid |
7 | Apakah jauh dari sini | از اینجا دوره؟ az injâ dure |
8 | Tidak, dekat dari sini | نه، همین بغله na hamin baqale |
9 | Ya sedikit lebih jauh | بله یه کم دوره bale ye kam dure |
10 | Berapa kira-kira biayanya? | چقدر میشه؟ ceqadre mie |
11 | Mohon antar saya dialamat ini | من رو ببرید اینجا لطفاً man ro bebarid injz lotfan |
12 | Disebelah kanan | سمت راسته samte râste |
13 | Disebelah kiri | سمت چپه samte cape |
14 | Lurus | مستقیمه mostaqime |
15 | Disini | همینجاست haminjâst |
16 | Disana | از این طرفه az in tarafe |
17 | Berhenti | همینجا نگه دارید haminjâ negah dârid |
18 | Jangan buru-buru | عجله نکنید ajale nakonid |
19 | Mohon minta kwitansi | میشه رسید بدید لطفاً mie resid bedid lotfan |

1 | Aku senang sekali negara kamu | کشورت رو خیلی دوست دارم kevaret to xeyli dust dâram |
2 | Saya cinta kamu | دوستت دارم duset dâram |
3 | Saya bahagia | خوشحالم xohâlam |
4 | Saya sedih | ناراحتم nârâhatam |
5 | Saya betah disini | اینجا احساس خوبی دارم injâ ehsâse xubi dâram |
6 | Saya kedinginan | سردمه sardameh |
7 | Saya kepanasan | گرممه garmameh |
8 | Terlalu besar | خیلی بزرگه xeyli bozorge |
9 | Terlalu kecil | خیلی کوچیکه xeyli kucike |
10 | Sempurna | عالیه âlie |
11 | Kamu mau keluar nanti malam ? | دوست داری امشب بریم بیرون؟ dust dâri emab berim birun? |
12 | Saya ingin keluar nanti malam | دوست دارم امشب بریم بیرون dust dâram emab berim birun |
13 | Ide yang bagus | پیشنهاد خوبیه pinâhâde xubiye |
14 | Saya ingin bersenang senang | دوست دارم خوش بگذرونم dust dâram xo begzarunam |
15 | Itu bukan ide yang bagus | پیشنهاد خوبی نیست pinâhâde xubiye nist |
16 | Saya tidak ingin keluar nanti malam | دوست ندارم امشب برم بیرون dust nadâram emab beram birun |
17 | Saya mau istirahat | میخوام استراحت کنم mixâm esterâhat konam |
18 | Kamu mau olah raga | دوست داری ورزش کنیم؟ dust dari varze konim? |
19 | Ya saya perlu bergerak | نیاز دارم خستگی در کنم. niâz dâram xastegi dar konam |
20 | Saya main tenis | تنیس بازی میکنم. tenis bazi mikonam |
21 | Tidak terimah kasih, saya sedikit lelah | نه ممنون. کمی خسته ام. na manun kami xastam |

1 | Kamu ada keluarga disini | خانواده ات هم اینجان؟ xânevâdat ham injân? |
2 | Ayah saya | پدرم pedaram |
3 | Ibu saya | مادرم mâdaram |
4 | Putra saya | پسرم pesaram |
5 | Putri saya | دخترم doxtaram |
6 | Kakak laki laki | یه برادر ye barâdar |
7 | Kakak perempuan | یه خواهر ye xâhar |
8 | Teman | یه دوست ye dust |
9 | Teman | یه دوست ye dust |
10 | Teman saya | دوستم dustam |
11 | Teman saya | دوستم dustam |
12 | Suami saya | شوهرم oharam |
13 | Perkataan yang lebih resmi | شوهرم hamsaram |
14 | Istri saya | زنم zanam |
15 | Perkataan yang lebih resmi | زنم xânumam/hamsaram |

1 | Bar | بار bâr |
2 | Apakah kamu mau pesan minum ? | نوشیدنی میل داری؟ nuidani meyl dâri? |
3 | Minum | نوشیدن nuidan |
4 | Gelas | لیوان livân |
5 | Dengan senang hati | با کمال میل bâ kamâle meyl |
6 | Kamu mau pesan apa ? | چی میخوری؟ ci mixori? |
7 | Ada minuman apa ? | نوشیدنی چی دارید؟ nuidani ci dârid? |
8 | Ada air atau jus buah | آب هست و آبمیوه âb hasto âbmive |
9 | Air | آب âb |
10 | Apakah saya boleh tambah es batu ? | میشه یخ هم بریزید؟ mie yax ham berizid? |
11 | Es batu | یخ yax |
12 | Coklat | شکلات okolât |
13 | Susu | شیر ir |
14 | Teh | چای cây |
15 | Kopi | قهوه qahve |
16 | Pakai gula | با شکر bâ ekar |
17 | Pakai susu crem | با خامه bâ xâme |
18 | Anggur merah | شراب arâb |
19 | Bir | آبجو âbejo |
20 | Boleh saya pesan satu teh | یه چای لطفاً ye cây lotfan |
21 | Boleh saya pesan satu bir | یه آبجو لطفاً ye âbejo lotfan |
22 | Mau minum apa kalian ? | نوشیدنی چی میل دارید؟ nuidani ci meyl dârid |
23 | Boleh saya minta dua teh | دو تا چای لطفاً do tâ cây lotfan |
24 | Boleh saya minta dua bir | دو تا آبجو لطفا do tâ âbejo lotfan |
25 | Saya tidak mau minum apa apa terimah kasih | هیچی. ممنون hici mamnun |
26 | Cheers | به سلامتی تو be salâmatiye to |
27 | Cheers | به سلامتی be salâmati |
28 | Dengan kata lain | به سلامتی nu |
29 | Apakah saya boleh minta bon? | صورتحساب لطفاً surathesâb |
30 | Berapa saya harus bayar anda? | چقدر باید تقدیم کنم؟ ceqadr bâyad taqdim konam? |
31 | Dua puluh euro | بیست یورو bist yoro |
32 | Saya yang undang | مهمون منی mehmune mani |

1 | Restoran | رستوران resturân |
2 | Apakah kamu mau makan? | غذا میل داری؟ qazâ meyl dâri? |
3 | Ya saya mau makan | آره بدم نمیاد. âre badam nemiyâd |
4 | Makan | خوردن xordan |
5 | Dimana kita bisa makan ? | کجا بریم غذا بخوریم؟ kojâ berim qaza boxorim? |
6 | Dimana kita bisa makan siang | کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ kojâ mitunim nâhâr boxorim? |
7 | Makan malam | شام âm |
8 | Makan pagi | صبحانه sobhâne |
9 | Maaf, | لطفا! lotfan |
10 | Boleh saya minta menu | منو، لطفا! meno lotfan |
11 | Ini menunya | بفرمایید منو befarmâyid meno |
12 | Kamu lebih suka makan apa? Daging atau ikan | چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ ci dust dâri boxori? Gut yâ mâhi? |
13 | Pakai nasi | با برنج bâ berenj |
14 | Pakai pasta | با ماکارونی bâ mâkâroni |
15 | Kentang | سیب زمینی sib zamini |
16 | Sayur | سبزیجات sabzijât |
17 | Telur dadar, telur mata sapi, telur rebus | املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz |
18 | Roti | نان nân |
19 | Mentega | کره karé |
20 | Selada | سالاد sâlâd |
21 | Pencuci mulut | دسر deser |
22 | Buah buahan | میوه mive |
23 | Boleh saya minta satu pisau | میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ mie barâm ye câqu biyârid lotfan? |
24 | Ya, saya ambil dan bawa secepatnya | بله، الساعه bale assâ'e |
25 | Pisau | چاقو câqu |
26 | Garpu | چنگال cangâl |
27 | Sendok | قاشق qâoq |
28 | Apakah itu hidangan panas | این غذای گرمه؟ in qazâye garme |
29 | Ya, dan sangat pedas juga | بله، بسیار هم تنده bale besyâr ham tonde |
30 | Panas | داغ dâq |
31 | Dingin | سرد sard |
32 | Pedas | تند tond |
33 | Saya akan pesan ikan | من ماهی میخورم man mâhi mixoram |
34 | Saya juga sama | من هم همینطور man ham hamintor |

1 | Sudah malam, saya harus pergi | دیره. باید برم dire bâyad beram |
2 | Kapan kita bisa ketemu lagi ? | می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ mitunim bâz hamdige ro bebinim? |
3 | Ya dengan senang hati | آره، با کمال میل âre bâ kamâle meyl |
4 | Saya tinggal di alamat ini | من این آدرس زندگی میکنم man in âdres zendegi mikonam |
5 | Dengan kata lain | من این آدرس زندگی میکنم in adrese mane |
6 | Kamu punya nomor telepon ? | خط تلفن داری؟ xate telefon dâri? |
7 | Ya ini nomornya | آره، بیا âre biâ |
8 | Terimah kasih,pertemuan ini sangat berkesan | با تو بهم خوش گذشت bâ to behem xo gozat |
9 | Saya juga, saya senang ketemu dengan kamu | من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم man ham hamintor az didanet xohâl odam |
10 | Pasti kita akan ketemu lagi secepatnya | به زودی همدیگه می بینیم be zudi hamdige ro mibinim |
11 | Saya harap juga | من هم امیدوارم man ham omidvâram |
12 | Sampai jumpa | خداحافظ xodâ hâfez |
13 | Sampai besok | تا فردا tâ fardâ |
14 | Halo | خداحافظ xodâ hâfez |

1 | Permisi, saya sedang mencari tempat pemberhentian bis | ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم bebaxid donbâle istgâhe utubus migardam |
2 | Boleh saya tanya berapa harga karcis untuk pergi « ke kota matahari » | ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ bebaxid qeymate bilit barâye ahre xorid cande? |
3 | Kereta ini pergi kearah mana? | ببخشید این قطار کجا میره؟ bebaxid in qatâr kojâ mire? |
4 | Apakah kereta ini berhenti di « kota matahari » | این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr dar ahre xorid tavaqof mikone? |
5 | Perkataan yang lebih akrab | این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr tu ahre xorid vâymiste? |
6 | Kereta menuju « kota matahari » akan berangkat jam berapa? | قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ qatâre ahre xorid sâ'at cand harekat mikone? |
7 | Jam berapa tiba kereta yang menuju kota matahari? | قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ qatâre ahre xorid sâ'at cand mirese? |
8 | Boleh saya beli satu karcis untuk « kota matahari »? | ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام bebaxid ye bilit barâye ahre xorid mixâm |
9 | Apakah anda punya jadwal kereta? | ساعت قطارها رو دارید؟ sâ'ate qatârhâ ro dârid? |
10 | Jadwal bis | ساعت حرکت اتوبوس ها sâ'ate harekate utubus hâ |
11 | Boleh saya tanya, kereta yang mana yang akan pergi ke kota matahari | ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ bebaxid qatâre ahre xorid kudume? |
12 | Kereta yang ini | اونه une |
13 | Terimah kasih | ممنون mamnun |
14 | Sama sama.Selamat Jalan | خواهش میکنم. سفر بخیر xâhe mikonam, safar bexeyr |
15 | Garasi reparasi | گاراژ تعمیر gârâ ta'mir |
16 | Pompa bensin | پمپ بنزین pompe benzin |
17 | Penuh | پرش کنید لطفاً pore konid lotfan |
18 | Sepeda | دوچرخه docarxe |
19 | Pusat kota | مرکز شهر markaze ahr |
20 | Daerah pinggiran kota | حومه hume |
21 | Itu kota yang besar | شهر بزرگیه ahre bozorgiye |
22 | Itu desa | یه روستاست ye rustâst |
23 | Gunung | یک کوه ye kuh |
24 | Danau | یک دریاچه ye daryâce |
25 | Pedesaan | دشت dat |
26 | Sinonim | دشت rustâ |

1 | Apakah sara ada disini | ببخشید سارا اینجاست؟ bebaxid sârâ injâst? |
2 | Ya dia disini | بله اینجاست bale injâst |
3 | Dia keluar | رفته بیرون rafte birun |
4 | Anda bisa telpon dia di hpnya | میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyle zang bezanid |
5 | Apa anda tahu dimana saya bisa menemukan dia | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâ konam? |
6 | Dengan kata lain | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte? |
7 | Dia sedang di kantor | سر کاره. sare kâre |
8 | Dia sedang di rumahnya | خونه است xunast |
9 | Apakah julien ada disini | ببخشید ژولیان اینجاست؟ bebaxid uliyân injâst? |
10 | Ya dia disini | بله اینجاست bale injâst |
11 | Dia keluar | رفته بیرون rafte birun |
12 | Apa anda tahu dimana saya bisa menemukan dia | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâ konam? |
13 | Dengan kata lain | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte? |
14 | Anda bisa telpon dia di hpnya | میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyle zang bezanid |
15 | Dia sedang di kantor | سر کاره. sare kâre |
16 | Dia sedang di rumahnya | خونه است xunast |

1 | Hotel | هتل hotel |
2 | Apartemen | آپارتمان âpârtemân |
3 | Selamat datang | خوش آمدید! xo âmadid |
4 | Perkataan sehari hari | خوش آمدید! xo umadid |
5 | Apakah ada kamar kosong? | اتاق خالی دارید otâqe xâli dârid |
6 | Boleh saya tanya kalau di dalam kamar ada kamar mandinya | این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamum ham dâre? |
7 | Perkataan yang lebih resmi | این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamâm ham dâre |
8 | Anda lebih suka kamar dengan dua tempat tidur terpisah? | دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ do taxte ye nafare tarjih midid? |
9 | Anda ingin kamar dobel untuk dua orang? | یه اتاق دو نفره میخواید؟ ye otâqe do nafare mixâyd? |
10 | Kamar dengan kamar mandi bathroom, teras/balkoni, shower | اتاق با حمام، بالکن و دوش otaq bâ hama |
11 | Kamar dan termasuk makan pagi | اتاق با صبحانه otâqe bâ sobhâne |
12 | Perkataan sehari hari | اتاق با صبحانه sobhune |
13 | Berapa harganya untuk satu malam ? | قیمت یه شب چنده؟ qeymate ye ab cande? |
14 | Mohon, boleh saya lihat kamarnya dulu | اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً aval mixâm otâq ro bebinam lotfan |
15 | Ya tentu saja | بله البته bale albate |
16 | Terima kasih, kamarnya bagus sekali | ممنون. اتاق خیلی خوبیه mamnun otâq xeyli xube |
17 | Baik, boleh saya pesan untuk malam ini? | بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ besyâr xob mitunam barâye emab rezerv konam? |
18 | Maaf, harganya sedikit terlalu mahal buat saya, terima kasih | برای من یه کم گرونه. ممنون barâye man ye kam gerune mamnun |
19 | Apakah anda bisa urus koper saya. Terima kasih | ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ bebaxid mie lotfan camedunhâm ro biyârid? |
20 | Dimana kamar saya? | ببخشید اتاق من کجاست؟ bebaxid otâqe man kojâst? |
21 | Kamarnya di lantai pertama | طبقه اوله tabaqeye avale |
22 | Disini ada lift ? | آسانسور داره؟ âsânsor dâre? |
23 | Lift ada disebelah kanan anda | آسانسور دست چپتونه. âsânsor daste capetune |
24 | Lift ada disebelah kiri anda | آسانسور دست راستتونه. âsânsor daste râstetune |
25 | Dimana laundry | رختشویی کجاست؟ raxtui kojâst |
26 | Laundry ada dilantai dasar | طبقه همکفه tabaqeye hamkafe |
27 | Lantai dasar | طبقه همکف tabaqeye hamkaf |
28 | Kamar | اتاق otâq |
29 | Laundry | خشکشویی xokui |
30 | Salon rambut | آرایشگاه ârâyegâh |
31 | Parking mobil | پارکینگ خودرو parkinge xodro |
32 | Kita ketemu di ruang rapat? | همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. otâqe jalasât kojâst |
33 | Dengan kata lain | همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. qarâremun otâqe jalasât |
34 | Ruang rapat | اتاق جلسات otâqe jalasât |
35 | Kolam renang dipanaskan | آب استخر گرم است âbe estaxr garm ast |
36 | Perkataan sehari hari | آب استخر گرم است estaxr garme |
37 | Kolam renang | استخر estaxr |
38 | Mohon saya ingin dibangunkan jam tujuh pagi | لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid |
39 | Mohon kuncinya | کلید رو بدید لطفاً kilid ro bedid lotfan |
40 | Mohon passnya | کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ kârte electronike otâq ro lotf mikinoid? |
41 | Apakah ada pesan buat saya | ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ bebaxid kasi barâye man peyqâmi gozâte |
42 | Ya, ini | بله، بفرمایید bale befarmâyid |
43 | Tidak, tidak ada pesan untuk anda | نه، پیغامی ندارید na peyqâmi nadârid |
44 | Dimana saya bisa tukar uang? | کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ kojâ mitunam eskenâs xurd konam? |
45 | Apakah saya bisa tukar uang recehan dengan anda? | ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ bebaxid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid? |
46 | Ya, berapa anda ingin tukar? | بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid? |

1 | Pantai | ساحل sâhel |
2 | Anda tahu dimana saya bisa beli balon | میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram? |
3 | Ada toko di jalan ini | یک فروشگاه تو این مسیر هست ye forugâh tu in masir hast |
4 | Balon | توپ tup |
5 | Teropong | دوربین شکاری durbine ekâri |
6 | Topi | کلاه kolah |
7 | Handuk | حوله hole |
8 | Sandal | صندل sandal |
9 | Ember | سطل satl |
10 | Creme pelindung matahari | کرم ضد آفتاب kereme zedde âftab |
11 | Celana renang | شورت شنا orte ena |
12 | Kaca mata hitam | عینک افتابی eynake âftâbi |
13 | Udang | خرچنگ xarcang |
14 | Menjemur di matahari | حمام آفتاب گرفتن hamâme âftab gereftan |
15 | Cerah | آفتابی âftâbi |
16 | Matahari terbenam | غروب qorub |
17 | Parasol | سایبان sâyebân |
18 | Matahari | خورشید xorid |
19 | Sengatan matahari | آفتاب سوختگی âftâb suxtegi |
20 | Apakah berbahaya kalau berenang disini ? | ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ bebaxiid xatarnâke injâ enâ koni? |
21 | Dengan kata lain | ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ injâ enâ kardan xatarnâke? |
22 | Tidak, disini tidak berbahaya | نه، خطرناک نیست na xatarnâk nist |
23 | Ya, dilarang berenang disini | بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. bale inja ena kardan mamnu'e |
24 | Renang | شنا کردن enâ kardan |
25 | Renang | شنا enâ |
26 | Ombak | موج moj |
27 | Laut | دریا daryâ |
28 | Bukit pasir | تپه شنی tappeye eni |
29 | Pasir | شن en |
30 | Bagaimana cuacanya besok | پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ pibiniye havâenâsi barâye fardâ ciye? |
31 | Dengan kata lain | پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ fardâ havâ cetorie? |
32 | Cuaca akan berubah | هوا اینطوری نمی مونه havâ intori nemimune |
33 | Nanti akan turun hujan | میخواد بارون بیاد mixâd bârun biyâd |
34 | Nanti akan ada matahari | آفتابی خواهد بود âftâti xâhad bud |
35 | Nanti akan ada banyak angin | باد شدیدی خواهد وزید bâde adidi xâhad vazid |
36 | Baju renang | لباس شنا/مایو lebâse ena/ mâyo |
37 | Bayangan | سایه sâye |

1 | Apakah anda bisa membantu saya? | میشه لطفاً کمکم کنید؟ mie lotfan komakam monid ? |
2 | Saya tersesat | من گم شدم man gom odam |
3 | Anda mau apa ? | چی میخواید؟ ci mixâyd? |
4 | Apa yang terjadi | چی شده؟ ci ode? |
5 | Dimana saya bisa menemukan penterjemah | کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ kojâ mitonam ye motarjeme afâhi peydâ konam? |
6 | Dimana apotik yang paling dekat | نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst? |
7 | Perkataan yang lebih resmi | نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ dâruxâne |
8 | Apakah anda bisa telpon dokter | میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ mie ye doktor xabar konid lotfan? |
9 | Anda sedang dalam pengobatan apa saat ini | الان تحت چه درمانی هستید؟ al'ân tahte ce darmâni hastid? |
10 | Rumah sakit | بیمارستان bimârestân |
11 | Apotik | داروخانه dâruxane |
12 | Perkataan sehari hari | داروخانه dâruxune |
13 | Dokter | دکتر doktor |
14 | Service kedokteran | خدمات پزشکی xadamâte pezeki |
15 | Saya kehilangan surat surat penting | مدارکم رو گم کردم madârekam ro gom kardam |
16 | Surat surat penting saya dicopet | دزد مدارکم رو زد dozd madârekam ro zad |
17 | Pos untuk barang hilang | دفتر اشیاء گم شده daftare aiyâ'e gom ode |
18 | Pos darurat | درمانگاه darmângah |
19 | Pintu keluar | خروج اضطراری xoruje ezterari |
20 | Polisi | پلیس polis |
21 | Surat-surat | مدارک madârek |
22 | Uang | پول pul |
23 | Paspor | گذرنامه gozarnâme |
24 | Koper | چمدان camedân |
25 | Perkataan sehari hari | چمدان camedun |
26 | Tidah usah,terima kasih | نه ممنون، خوبه! na mamnun xube |
27 | Maaf, jangan diganggu | راحتم بذارید! râhatam bezarid |
28 | Pergi | برید! berid |
