Bahasa Thai Kosakata
Video dengan kata-kata paling umum di Thailand
Pourquoi et comment apprendre du vocabulaire thai avec de l'audio ?
Mengapa dan bagaimana belajar kosa kata Thailand dengan audio?
Untuk penjelajah pemula, Thailand adalah tujuan impian: kuil megah, istana magis, dan pantai indah yang akan menyenangkan anda. Ada sekitar 35.000 kuil di Thailand, jadi pastikan untuk melengkapi diri anda untuk mengunjungi sebanyak mungkin! (อยู่ไกลจากทีี่นีี่ไหมครับ / Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap untuk bertanya apakah itu jauh dari tempat anda berada). Selama anda tinggal, jika anda berada di Bangkok, pastikan anda minum banyak air (ขอนํ้าแข็งหน่อยได่อยได้ไหมคะ / Khor nam kaeng noi daai mai Kha : "Tolong tambahkan es batu?"): itu adalah kota terpanas di dunia!
Karena tata bahasa Thai sangat sederhana (tidak ada konjugasi atau deklinasi, tidak ada artikel sebelum nama), anda harus fokus pada belajar nada suara dan kosakata. bahasa Thai juga meminjam banyak kata dari bahasa Inggris, yang membuatnya lebih mudah untuk berasimilasi. Pilihan novel, film, serial, dan musik kami akan membantu anda untuk membenamkan diri dalam bahasa dengan semua cara yang mungkin selain mempelajari lembar kosakata kami.
Pilihan konten untuk memfokuskan diri dalam budaya Thailand
Novel:
- บุพเพสันนิวาส par รอมแพง
- ทวิภพ (2 เล่มจบ) par ทมยันตี
- คู่กรรม par ทมยันตี
- อัสวัด ราชันย์แห่งความมืด par วรรณวรรธน์
Film:
- Tears of the Black Tiger (lien English) | ฟ้าทะลายโจร (lien Thaï)
- Monrak Transistor (lien English) | มนต์รักทรานซิสเตอร์ (lien Thaï)
- Citizen Dog (lien English) | หมานคร (lien Thaï)
- Last Life in the Universe (lien English) | เรื่องรัก น้อยนิด มหาศาล (lien Thaï)
- 13 Beloved (lien English) | 13 เกมสยอง (lien Thaï)
Serial:
Musik:
- Bird (ธงไชย แมคอินไตย์์) - สบาย สบาย
- Flavour - เกลียดนักคนรักกัน
- Oh Seksun (โอ้ เสกสรรค์) - ทะเลาะ
- Peacemaker - อย่าคิดเลย
- Pure – คนไม่ฉลาด
Berikut adalah pilihan 400 kata dan ungkapan yang berguna untuk memulai
Kata-kata dan ungkapan ini diklasifikasikan berdasarkan tema. Dengan mengklik tombol Quiz atau Courses, anda akan memiliki akses gratis ke pelatihan lengkap bahasa Thai. Dengan mengklik tombol printer, anda dapat mencetak seluruh tema dari ungkapan. Konten ini tidak dikenai biaya.
1 | Selamat pagi | สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha |
2 | Kalau pria yang berbicara | สวัสดีครับ Sawatdi Khrap |
3 | Selamat malam | สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha |
4 | Kalau pria yang berbicara | สวัสดีครับ Sawatdi Khrap |
5 | Sampai jumpa | ลาก่อนค่ะ La Kon Kha |
6 | Kalau pria yang berbicara | ลาก่อนครับ La Kon Khrap |
7 | Sampai nanti | เดี๋ยวพบกันครับ Diao Phop Kan Khrap |
8 | Kalau perempuan yang berbicara | เดี๋ยวพบกันค่ะ Diao Phop Kan Kha |
9 | Ya | ใช่ค่ะ Chai Kha |
10 | Kalau pria yang berbicara | ใช่ครับ Chai Khrap |
11 | Tidak | ไม่ค่ะ Mai Kha |
12 | Kalau pria yang berbicara | ไม่ครับ Mai Khrap |
13 | Kalau pria yang berbicara | ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap |
14 | Terimah kasih | ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap |
15 | Terima kasih banyak | ขอบคุณมากค่ะ Khopkhun Mak Kha |
16 | Kalau pria yang berbicara | ขอบคุณมากครับ Khopkhun Mak Khrap |
17 | Terima kasih atas bantuan anda | ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ Khopkhun Khrap Thi Chuailuea |
18 | Kalau perempuan yang berbicara | ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ Khopkhun Kha Thi Chuailuea |
19 | Kembali kasih | เชิญค่ะ Choen Kha |
20 | Kalau pria yang berbicara | เชิญครับ Choen Khrap |
21 | Setuju | ตกลงค่ะ Toklong Kha |
22 | Kalau pria yang berbicara | ตกลงครับ Toklong Khrap |
23 | Boleh saya tahu berapa harganya | ราคาเท่าไรครับ Rakha Thaorai Khrap |
24 | Kalau perempuan yang berbicara | ราคาเท่าไรค่ะ Rakha Thaorai Kha |
25 | Maaf | ขอโทษครับ Khothot Khrap |
26 | Kalau perempuan yang berbicara | ขอโทษค่ะ Khothot Kha |
27 | Saya tidak mengerti | ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap |
28 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha |
29 | Saya mengerti | ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap |
30 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha |
31 | Saya tidak tahu | ดิฉันไม่ทราบค่ะ Dichan Mai Sap Kha |
32 | Kalau pria yang berbicara | ผมไม่ทราบครับ Phom Mai Sap Khrap |
33 | Dilarang | ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ Ham Kha, Tammaidai Kha |
34 | Kalau pria yang berbicara | ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ Ham Khrap, Tammaidai Khrap |
35 | Boleh saya tahu dimana kamar kecil | ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ Hong nam yoo nai Khrap |
36 | Kalau perempuan yang berbicara | ห้องน้ำอยู่ไหนคะ Hong nam yoo nai Kha |
37 | Selamat tahun baru | สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ Suk San Wan Pimai Kha |
38 | Kalau pria yang berbicara | สุขสันต์วันปีใหม่ครับ Sut San Wan Pimai Khrap |
39 | Selamat ulang tahun | สุขสันต์วันเกิดค่ะ Suk San Wan Koet Kha |
40 | Kalau pria yang berbicara | สุขสันต์วันเกิดครับ Suk San Wan Koet Khrap |
41 | Selamat pesta | ขอให้สนุกนะคะ Kho Hai Sanuk na Kha |
42 | Kalau pria yang berbicara | ขอให้สนุกนะครับ Kho Hai Sanuk na Khrap |
43 | Selamat | ยินดีด้วยนะคะ Yindi Duai na Kha |
44 | Kalau pria yang berbicara | ยินดีด้วยนะครับ Yindi Duai na Khrap |

1 | Selamat pagi, apa kabar ? | สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha |
2 | Kalau pria yang berbicara | สวัสดีครับ, สบายดีไหมครับ Sawatdi Khrap , Sabai Di Mai Khrap |
3 | Selamat pagi, baik baik terima kasih | สวัสดีครับ, สบายดีครับ Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap |
4 | Kalau perempuan yang berbicara | สวัสดีค่ะ, ดิฉันสบายดีค่ะ Sawatdi Kha , Dichan Sabai Di Kha |
5 | Cuma sedikit aja | นิดหน่อยก็พอครับ Nitnoi Korpor Khrap |
6 | Kalau pria yang berbicara | นิดหน่อยก็พอค่ะ Nitnoi Korpor Kha |
7 | Kamu datang dari negara yang mana | คุณมาจากประเทศไหนคะ Khun Ma Chak Prathet Nai Kha |
8 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณมาจากประเทศไหนครับ Khun Ma Chak Prathet Nai Khrap |
9 | Apakah warga negara kamu | คุณสัญชาติอะไรคะ Khun Sanchat Arai Kha |
10 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณสัญชาติอะไรครับ Khun Sanchat Arai Khrap |
11 | Saya orang Indonesia | ผมเป็นชาวอินโดนีเซียครับ Phom Pen Chao Indonisia Khrap |
12 | Dan kamu, apakah kamu tinggal disini ? | แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue |
13 | Kalau perempuan yang berbicara | แล้วคุณล่ะคะ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Kha , Khun Yu Thi Ni Rue |
14 | Ya saya tinggal disini | ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni |
15 | Kalau pria yang berbicara | ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni |
16 | Nama saya sarah, dan kamu ? | ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha |
17 | Julien | จูเลียงครับ Chu Liang Khrap |
18 | Kamu bikin apa disini ? | คุณมาทำอะไรที่นี่คะ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha |
19 | Kalau pria yang berbicara | คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap |
20 | Saya sedang berlibur | ผมมาเที่ยวครับ Phom Ma Thiao Khrap |
21 | Kalau perempuan yang berbicara | ผมมาเที่ยวครับ Dichan Ma Thiao Kha |
22 | Kita sedang berlibur | พวกเรามาเที่ยวกันครับ Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap |
23 | Kalau perempuan yang berbicara | พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ Phuakrao Ma Thiao Kun Kha |
24 | Saya sedang dalam perjalanan untuk kerjaan | ผมมาติดต่อธุรกิจครับ Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap |
25 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันมาติดต่อธุรกิจค่ะ Di Chan Ma Tidtor Thurakit Kha |
26 | Saya bekerja disini | ผมทำงานที่นี่ครับ Phom Thamngan Thi Ni Khrap |
27 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ Dichan Thamngan Thi Ni Kha |
28 | Kita bekerja disini | พวกเราทำงานที่นี่ครับ Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap |
29 | Kalau perempuan yang berbicara | พวกเราทำงานที่นี่ค่ะ Phuakrao Thamngan Thi Ni Kha |
30 | Dimana tempat yang enak untuk makan | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap |
31 | Kalau perempuan yang berbicara | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมคะ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Kha |
32 | Apakah ada musium di dekat sini ? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap |
33 | Kalau perempuan yang berbicara | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมคะ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Kha |
34 | Dimana saya bisa dapet saluran internet? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap |
35 | Kalau perempuan yang berbicara | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha |

1 | Apakah kamu ingin belajar sedikit kosa kata | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha |
2 | Kalau pria yang berbicara | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap |
3 | Ya, dengan senang hati | ครับ, ตกลง Khrap , Toklong |
4 | Kalau perempuan yang berbicara | ค่ะ, ตกลง Kha , Toklong |
5 | Apa namanya itu ? | นี่คืออะไรคะ Khao Riakwa Arai Khrap |
6 | Kalau pria yang berbicara | นี่คืออะไรครับ Khao Riakwa Arai Kha |
7 | Itu meja | นี่คือโต๊ะค่ะ To Tua Nueng Khap |
8 | Kalau pria yang berbicara | นี่คือโต๊ะครับ To Tua Nueng Khrap |
9 | Meja, apakah kamu mengerti? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha |
10 | Kalau pria yang berbicara | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap |
11 | Saya tidak mengerti | ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap |
12 | Mohon diulang? | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ Koon pot ee kraang daai maai Khrap |
13 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมคะ Koon pot ee kraang daai maai Kha |
14 | Apa kamu bisa bicara pelan-pelan? | คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap |
15 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณพูดช้าๆได้ไหมคะ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Kha |
16 | Apa kamu bisa tulis kata itu? | คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
17 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
18 | Saya mengerti | ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap |

1 | Saya suka warna meja ini | ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap |
2 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha |
3 | Itu merah | เป็นสีแดงค่ะ Pen Si Daeng Kha |
4 | Kalau pria yang berbicara | เป็นสีแดงครับ Pen Si Daeng Khrap |
5 | Biru | สีฟ้า Si Fa |
6 | Kuning | สีเหลือง Si Lueang |
7 | Putih | สีขาว Si Khao |
8 | Hitam | สีดำ Si Dam |
9 | Hijau | สีเขียว Si Khiao |
10 | Oranye | สีส้ม Si Som |
11 | Ungu | สีม่วง Si Muang |
12 | Abu abu | สีเทา Si Thao |

1 | Enol | ศูนย์ Sun |
2 | Satu | หนึ่ง Nueng |
3 | Dua | สอง Song |
4 | Tiga | สาม Sam |
5 | Empat | สี่ Si |
6 | Lima | ห้า Ha |
7 | Enam | หก Hok |
8 | Tujuh | เจ็ด Chet |
9 | Delapan | แปด Paet |
10 | Sembilan | เก้า Kao |
11 | Sepuluh | สิบ Sip |
12 | Sebelas | สิบเอ็ด Sip Et |
13 | Dua belas | สิบสอง Sip Song |
14 | Tiga belas | สิบสาม Sip Sam |
15 | Empat belas | สิบสี่ Sip Si |
16 | Lima belas | สิบห้า Sip Ha |
17 | Enam belas | สิบหก Sip Hok |
18 | Tujuh belas | สิบเจ็ด Sip Chet |
19 | Delapan belas | สิบแปด Sip Paet |
20 | Sembilan belas | สิบเก้า Sip Kao |
21 | Dua puluh | ยี่สิบ Yisip |
22 | Dua puluh satu | ยี่สิบเอ็ด Yisip Et |
23 | Dua puluh dua | ยี่สิบสอง Yisip Song |
24 | Dua puluh tiga | ยี่สิบสาม Yisip Sam |
25 | Dua puluh empat | ยี่สิบสี่ Yisip Si |
26 | Dua puluh lima | ยี่สิบห้า Yisip Ha |
27 | Dua puluh enam | ยี่สิบหก Yisip Hok |
28 | Dua puluh tujuh | ยี่สิบเจ็ด Yisip Chet |
29 | Dua puluh delapan | ยี่สิบแปด Yisip Paet |
30 | Dua pulu sembilan | ยี่สิบเก้า Yisip Kao |
31 | Tiga puluh | สามสิบ Samsip |
32 | Tiga puluh satu | สามสิบเอ็ด Samsip Et |
33 | Tiga puluh dua | สามสิบสอง Samsip Song |
34 | Tiga puluh tiga | สามสิบสาม Samsip Sam |
35 | Tiga puluh empat | สามสิบสี่ Samsip Si |
36 | Tiga puluh lima | สามสิบห้า Samsip Ha |
37 | Tigu puluh enam | สามสิบหก Samsip Hok |
38 | Empat pulu | สี่สิบ Si Sip |
39 | Lima puluh | ห้าสิบ Ha Sip |
40 | Enam puluh | หกสิบ Hok Sip |
41 | Tujuh puluh | เจ็ดสิบ Chet Sip |
42 | Delapan puluh | แปดสิบ Paet Sip |
43 | Sembilan puluh | เก้าสิบ Kao Sip |
44 | Seratus | หนึ่งร้อย Nueng Roi |
45 | Seratu lima | หนึ่งร้อยห้า Nueng Roi Ha |
46 | Dua ratus | สองร้อย Song Roi |
47 | Tiga ratus | สามร้อย Sam Roi |
48 | Empat ratus | สี่ร้อย Si Roi |
49 | Seribu | หนึ่งพัน Nueng Phan |
50 | Seribu lima ratus | หนึ่งพันห้าร้อย Nueng Phan Ha Roi |
51 | Dua ribu | สองพัน Song Phan |
52 | Sepuluh ribu | หนึ่งหมื่น Nueng Muen |

1 | Kapan kamu tiba disini | คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ Khun Ma Thueng Muearai Kha |
2 | Kalau pria yang berbicara | คุณมาถึงเมื่อไรครับ Khun Ma Thueng Muearai Khrap |
3 | Hari ini | วันนี้ Wanni |
4 | Kemarin | เมื่อวาน Muea Wan |
5 | Dua hari yang lalu | เมื่อวานซืน Muea Wansuen |
6 | Berapa lama kamu tinggal disini | คุณจะอยู่กี่วันคะ Khun Cha Yu Ki Wan Kha |
7 | Kalau pria yang berbicara | คุณจะอยู่กี่วันครับ Khun Cha Yu Ki Wan Khrap |
8 | Saya akan pergi lagi besok | ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ Phom Cha Klap Phrungni Khrap |
9 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Phrungni Kha |
10 | Saya akan pergi lagi besok lusa | ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap |
11 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha |
12 | Saya akan pergi tiga hari lagi | ผมจะกลับอีกสามวันครับ Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap |
13 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha |
14 | Senin | วันจันทร์ Wan Chan |
15 | Selasa | วันอังคาร Wan Angkhan |
16 | Rabu | วันพุธ Wan Phut |
17 | Kamis | วันพฤหัสบดี Wan Pharuehatsabodi |
18 | Jum'at | วันศุกร์ Wan Suk |
19 | Sabtu | วันเสาร์ Wan Sao |
20 | Minggu | วันอาทิตย์ Wan Athit |
21 | Januari | เดือนมกราคม Duean Mokkarakhom |
22 | Februari | เดือนกุมภาพันธ์ Duean Kumpha Phantha |
23 | Maret | เดือนมีนาคม Duean Minakhom |
24 | April | เดือนเมษายน Duean Mesayon |
25 | Mei | เดือนพฤษภาคม Duean Phruetsaphakhom |
26 | Juni | เดือนมิถุนายน Duean Mithunayon |
27 | Juli | เดือนกรกฎาคม Duean Karakadakhom |
28 | Agustus | เดือนสิงหาคม Duean Singhakhom |
29 | September | เดือนกันยายน Duean Kanyayon |
30 | Oktober | เดือนตุลาคม Duean Tulakhom |
31 | November | เดือนพฤศจิกายน Duean Phruetsachikayon |
32 | Desember | เดือนธันวาคม Duean Thanwakhom |
33 | Kamu pergi jam berapa ? | คุณจะกลับกี่โมงคะ Khun Cha Klap Ki Mong Kha |
34 | Kalau pria yang berbicara | คุณจะกลับกี่โมงครับ Khun Cha Klap Ki Mong Khrap |
35 | Jam delapan pagi | แปดโมงเช้าครับ Paet Mong Chao |
36 | Jam delapan seperempat pagi | ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า Tonchao , Paet Mong Sip Ha |
37 | Jam setengah sembilan pagi | ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ Tonchao , Paet Mong Samsip |
38 | Jam sembilan kurang seperempat pagi | ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha |
39 | Jam enam malam | หกโมงเย็น Hok Mong Yen |
40 | Saya terlambat | ผมมาสายครับ Phom Ma Sai Khrap |
41 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันมาสายค่ะ Dichan Ma Sai Kha |

1 | Taksi | แท๊กซี่ Taaek see |
2 | Anda mau kemana | คุณต้องการจะไปไหนครับ Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap |
3 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณต้องการจะไปไหนคะ Khun Tongkan Cha Pai Nai Kha |
4 | Saya mau pergi ke stasiun | ผมจะไปสถานีรถไฟครับ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap |
5 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha |
6 | Saya mau ke hotel « siang dan malam » | ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap |
7 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยค่ะ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Kha |
8 | Anda bisa antar aku ke bandara udara? | คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap |
9 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
10 | Boleh saya minta anda untuk bawa koper saya | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
11 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
12 | Apakah jauh dari sini | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap |
13 | Kalau perempuan yang berbicara | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมคะ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Kha |
14 | Tidak, dekat dari sini | ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap |
15 | Kalau perempuan yang berbicara | ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha |
16 | Ya sedikit lebih jauh | ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap |
17 | Kalau perempuan yang berbicara | ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ Kha , Klai Ok Pai Noi Kha |
18 | Berapa kira-kira biayanya? | จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ Cha Khit Rakha Thaorai Khrap |
19 | Kalau perempuan yang berbicara | จะคิดราคาเท่าไรคะ Cha Khit Rakha Thaorai Kha |
20 | Mohon antar saya dialamat ini | เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap |
21 | Kalau perempuan yang berbicara | เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha |
22 | Disebelah kanan | ด้านขวามือครับ Dan Khwamue Khrap |
23 | Kalau perempuan yang berbicara | ด้านขวามือค่ะ Dan Khwamue Kha |
24 | Disebelah kiri | ด้านซ้ายมือครับ Dan Saimue Khrap |
25 | Kalau perempuan yang berbicara | ด้านซ้ายมือค่ะ Dan Saimue Kha |
26 | Lurus | ตรงไปครับ Trong Pai Khangna Khrap |
27 | Kalau perempuan yang berbicara | ตรงไปค่ะ Trong Pai Khangna Kha |
28 | Disini | ที่นี่ครับ Thi Ni Khrap |
29 | Kalau perempuan yang berbicara | ที่นี่ค่ะ Thi Ni Kha |
30 | Disana | ทางนี้ครับ Thang Ni Khrap |
31 | Kalau perempuan yang berbicara | ทางนี้ค่ะ Thang Ni Kha |
32 | Berhenti | หยุดครับ Yut Khrap |
33 | Kalau perempuan yang berbicara | หยุดค่ะ Yut Kha |
34 | Jangan buru-buru | ใช้เวลาตามสบายครับ Chai Wela Tam Sabai Khrap |
35 | Kalau perempuan yang berbicara | ใช้เวลาตามสบายค่ะ Chai Wela Tam Sabai Kha |
36 | Mohon minta kwitansi | คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
37 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha |

1 | Aku senang sekali negara kamu | ผมชอบประเทศของคุณมากครับ Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap |
2 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha |
3 | Saya cinta kamu | ดิฉันรักคุณค่ะ Dichan Rak Khun Kha |
4 | Kalau pria yang berbicara | ผมรักคุณครับ Phom Rak Khun Khrap |
5 | Saya bahagia | ผมมีความสุขครับ Phom Mi Khwam Suk Khrap |
6 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันมีความสุขค่ะ Dichan Mi Khwam Suk Kha |
7 | Saya sedih | ผมเศรัาครับ Phom Sao Khrap |
8 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันเศรัาค่ะ Dichan Suk Kha |
9 | Saya betah disini | ผมรู้สึกดีมากครับ Phom Rusuek Di Mak Khrap |
10 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ Dichan Rusuek Di Mak Kha |
11 | Saya kedinginan | ผมหนาวครับ Phom Nao Khrap |
12 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันหนาวค่ะ Dichan Nao Kha |
13 | Saya kepanasan | ผมร้อนครับ Phom Ron Khrap |
14 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันร้อนค่ะ Dichan Ron Kha |
15 | Terlalu besar | ใหญ่เกินไปครับ Yai Koenpai Khrap |
16 | Kalau perempuan yang berbicara | ใหญ่เกินไปค่ะ Yai Koenpai Khra |
17 | Terlalu kecil | เล็กเกินไปครับ Lek Koenpai Khrap |
18 | Kalau perempuan yang berbicara | เล็กเกินไปค่ะ Lek Koenpai Kha |
19 | Sempurna | ดีมากครับ Di Mak Khrap |
20 | Kalau perempuan yang berbicara | ดีมากค่ะ Di Mak Kha |
21 | Kamu mau keluar nanti malam ? | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha |
22 | Kalau pria yang berbicara | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap |
23 | Saya ingin keluar nanti malam | ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
24 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
25 | Ide yang bagus | เป็นความคิดที่ดีครับ Pen Khwamkhit Thi Di Khrap |
26 | Kalau perempuan yang berbicara | เป็นความคิดที่ดีค่ะ Pen Khwamkhit Thi Di Kha |
27 | Saya ingin bersenang senang | ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap |
28 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha |
29 | Itu bukan ide yang bagus | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap |
30 | Kalau perempuan yang berbicara | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha |
31 | Saya tidak ingin keluar nanti malam | ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
32 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
33 | Saya mau istirahat | ผมต้องการพักผ่อนครับ Phom Tongkan Phakphon Khrap |
34 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันต้องการพักผ่อนค่ะ Dichan Tongkan Phakphon Kha |
35 | Kamu mau olah raga | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ Khun Tongkan Len Kila Mai Kha |
36 | Kalau pria yang berbicara | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap |
37 | Ya saya perlu bergerak | ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang |
38 | Kalau perempuan yang berbicara | ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang |
39 | Saya main tenis | ผมเล่นเทนนิสครับ Phom Len Thennis khrap |
40 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ Dichan Len Thennis Kha |
41 | Tidak terimah kasih, saya sedikit lelah | ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap |
42 | Kalau perempuan yang berbicara | ไม่ค่ะ, ดิฉันเหนื่อยแล้วค่ะ Mai Kha , Dichan Nueai Pho Kha |

1 | Kamu ada keluarga disini | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap |
2 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าคะ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Kha |
3 | Ayah saya | คุณพ่อดิฉันค่ะ Khun Pho Dichan Kha |
4 | Kalau pria yang berbicara | คุณพ่อผมครับ Khun Pho Phum Khrap |
5 | Ibu saya | คุณแม่ดิฉันค่ะ Khun Mae Dichan Kha |
6 | Kalau pria yang berbicara | คุณแม่ผมครับ Khun Mae Phum Khrap |
7 | Putra saya | ลูกชายดิฉันค่ะ Lukchai Dichan Kha |
8 | Kalau pria yang berbicara | ลูกชายผมครับ Lukchai Pho Phum Khrap |
9 | Putri saya | ลูกสาวดิฉันค่ะ Luksao Dichan Kha |
10 | Kalau pria yang berbicara | ลูกสาวผมครับ Luksao Phum Khrap |
11 | Kakak laki laki | พี่ชายดิฉันค่ะ Phichai Dichan Kha |
12 | Kakak perempuan | พี่สาวดิฉันค่ะ Phi Sao Dichan Kha |
13 | Teman | เพื่อนผู้ชายค่ะ Phuean Chai Kha |
14 | Kalau pria yang berbicara | เพื่อนผู้ชายครับ Phuean Chai Khrap |
15 | Teman | เพื่อนผู้หญิงค่ะ Phuean Phuying Kha |
16 | Kalau pria yang berbicara | เพื่อนผู้หญิงครับ Phuean Phuying Khrap |
17 | Teman saya | เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ Phuean Chai Khong Dichan Kha |
18 | Kalau pria yang berbicara | เพื่อนผู้ชายของผมครับ Phuean Chai Khong Dichan Khrap |
19 | Teman saya | เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ Phuean Chai Khong Pom Khrap |
20 | Kalau perempuan yang berbicara | เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน Phuean Chai Khong Di Chan Kha |
21 | Suami saya | สามีของดิฉันค่ะ Sami Khong Dichan Kha |
22 | Istri saya | ภรรยาของผมครับ Phanya Khong Phom Khrap |

1 | Bar | ที่่บาร์ค่ะ Thi Baa Kha |
2 | Kalau pria yang berbicara | ที่่บาร์ครับ Thi Baa Khrap |
3 | Apakah kamu mau pesan minum ? | คุณจะดื่มอะไรไหมคะ Khun Cha Duem Arai Mai Kha |
4 | Minum | ดื่ม Duem |
5 | Gelas | แก้ว Kaeo |
6 | Dengan senang hati | ด้วยความยินดีครับ Duai Khwam Yindi Khrap |
7 | Kalau perempuan yang berbicara | ด้วยความยินดีค่ะ Duai Khwam Yindi Kha |
8 | Kamu mau pesan apa ? | คุณจะทานอะไรดีคะ Khun Cha Than Arai Kha |
9 | Kalau pria yang berbicara | คุณจะทานอะไรดีครับ Khun Cha Than Arai Khrap |
10 | Ada minuman apa ? | มีอะไรดื่มบ้างครับ Mi Arai Duem Bang Khrap |
11 | Kalau perempuan yang berbicara | มีอะไรดื่มบ้างคะ Mi Arai Duem Bang Kha |
12 | Ada air atau jus buah | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha |
13 | Kalau pria yang berbicara | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap |
14 | Air | นํ้าเปล่าค่ะ Nam bplào Kha |
15 | Kalau pria yang berbicara | นํ้าเปล่าครับ Nam bplào Khrap |
16 | Apakah saya boleh tambah es batu ? | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ Khor nam kaeng noi daai mai Kha |
17 | Kalau pria yang berbicara | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ Khor nam kaeng noi daai mai Khrap |
18 | Es batu | นํ้าแข็ง Nam kaeng |
19 | Coklat | ช็อคโกแล็ต Chok Ko Laet |
20 | Susu | นม Nom |
21 | Teh | นํ้าชา Noum Tchaa |
22 | Kopi | กาแฟ Kafae |
23 | Pakai gula | ใส่นํ้าตาล Sai noum Dtaan |
24 | Pakai susu crem | ใส่ครีม Sai Khrim |
25 | Anggur merah | ไวน์ Wai |
26 | Bir | เบียร์ Bia |
27 | Boleh saya pesan satu teh | นํ้าชาที่หนึุ่งครับ Neum Tchaa Thi Nueng Khrap |
28 | Boleh saya pesan satu bir | เบียร์ที่หนึ่งครับ Bia Thi Nueng Khrap |
29 | Mau minum apa kalian ? | คุณต้องการดื่มอะไรครับ Khun Tongkan Duem Arai Khrap |
30 | Boleh saya minta dua teh | นํ้าชาสองที่ค่ะ Tchaa song thi Kha |
31 | Kalau pria yang berbicara | นํ้าชาสองที่ครับ Tchaa song thi Khrap |
32 | Boleh saya minta dua bir | เบียร์สองที่ค่ะ Bia Song Thi Kha |
33 | Kalau pria yang berbicara | เบียร์สองที่ครับ Bia Song Thi Khrap |
34 | Saya tidak mau minum apa apa terimah kasih | ไม่ครัับ, ขอบคุณ Mai Khrap, Khopkhun |
35 | Kalau perempuan yang berbicara | ไม่ค่ะ, ขอบคุณ Mai Kha, Khopkhun |
36 | Cheers | ดื่มให้กับคุณค่ะ Duem Hai Kap Khun Kha |
37 | Kalau pria yang berbicara | ดื่มให้กับคุณครับ Duem Hai Kap Khun Khrap |
38 | Cheers | โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap |
39 | Kalau perempuan yang berbicara | โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha |
40 | Apakah saya boleh minta bon? | เช็คบิลด้วยค่ะ Chek Bin Duai Kha |
41 | Kalau pria yang berbicara | เช็คบิลด้วยครับ Chek Bin Duai Khrap |
42 | Berapa saya harus bayar anda? | ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ Phom Tong Chai Thaorai Khrap |
43 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉัันต้องจ่ายเท่าไรค่ะ Phom Tong Chai Thaorai Kha |
44 | Dua puluh euro | ยี่สิบยุโรครับ Yisip Yu Ro Kha |
45 | Kalau perempuan yang berbicara | ยี่สิบยุโรค่ะ Yisip Yu Ro Khrap |
46 | Saya yang undang | ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ Dichan Khor Liang Khun Eng Kha |
47 | Kalau pria yang berbicara | ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ Phom Khor Liang Khun Eng Khrap |

1 | Restoran | ร้านอาหาร Ran Ahan |
2 | Apakah kamu mau makan? | คุณต้องการกินข้าวไหมคะ Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha |
3 | Kalau pria yang berbicara | คุณต้องการกินข้าวไหมครับ Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap |
4 | Ya saya mau makan | ครับ, ผมต้องการ Khrap , Phom Tongkan Than |
5 | Makan | กินข้าวค่ะ Kin Khao Khap |
6 | Kalau pria yang berbicara | กินข้าวครับ Kin Khao Khrap |
7 | Dimana kita bisa makan ? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap |
8 | Kalau perempuan yang berbicara | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha |
9 | Dimana kita bisa makan siang | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap |
10 | Kalau perempuan yang berbicara | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha |
11 | Makan malam | ข้าวเย็น Kao Yen |
12 | Makan pagi | ข้าวเช้า Kao Chao |
13 | Maaf, | ได้โปรดค่ะ Dai Prot Kha |
14 | Kalau pria yang berbicara | ได้โปรดครับ Dai Prot Khrap |
15 | Boleh saya minta menu | ขอเมนูด้วยค่ะ Kho Menu Duai Kha |
16 | Kalau pria yang berbicara | ขอเมนูด้วยครับ Kho Menu Duai Khrap |
17 | Ini menunya | นี่ครับเมนู Ni Khrap Menu |
18 | Kalau perempuan yang berbicara | นี่ค่ะเมนู Ni Kha Menu |
19 | Kamu lebih suka makan apa? Daging atau ikan | คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha |
20 | Pakai nasi | กับข้าวสวยค่ะ Kapkhao Suay Kha |
21 | Kalau pria yang berbicara | กับข้าวสวยครับ Kapkhao Suay Khrap |
22 | Pakai pasta | กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ Kap Kuaitiao Kha |
23 | Kalau pria yang berbicara | กับก๋วยเตี๋ยวครับ Kap Kuaitiao Khrap |
24 | Kentang | มันฝรั่ง Manfarang |
25 | Sayur | ผัก Phak |
26 | Telur dadar, telur mata sapi, telur rebus | ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak |
27 | Roti | ขนมปัง Khanompang |
28 | Mentega | เนยสด Noei |
29 | Selada | สลัดผัก Salat |
30 | Pencuci mulut | ของหวาน Khongwan |
31 | Buah buahan | ผลไม้ Phonlamai |
32 | Boleh saya minta satu pisau | คุณมีมีดไหมคะ Khun Mi Mit Mai Kha |
33 | Kalau pria yang berbicara | คุณมีมีดไหมครับ Khun Mi Mit Mai Khrap |
34 | Ya, saya ambil dan bawa secepatnya | มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap |
35 | Pisau | มีดหนึ่งเล่ม Mit Neung Lem |
36 | Garpu | ส้่อมหนึ่งคัน Som Nueng Khan |
37 | Sendok | ช้อนหนึ่งคัน Chon Nueng Khan |
38 | Apakah itu hidangan panas | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap |
39 | Kalau perempuan yang berbicara | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ Pen Ahan Ron Rue Plao Kha |
40 | Ya, dan sangat pedas juga | ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap |
41 | Kalau perempuan yang berbicara | ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha |
42 | Panas | ร้อน Ron |
43 | Dingin | เย็น Yen |
44 | Pedas | เผ็ด Phet |
45 | Saya akan pesan ikan | ผมจะเอาปลาครับ Phom Cha Ao Pla Khrap |
46 | Saya juga sama | ดิฉันด้วยค่ะ Dichan Duai Kha |

1 | Sudah malam, saya harus pergi | ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha |
2 | Kalau pria yang berbicara | ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap |
3 | Kapan kita bisa ketemu lagi ? | เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap |
4 | Ya dengan senang hati | ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี Dai Kha , Duai Khwam Yindi |
5 | Saya tinggal di alamat ini | นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ Thiyu Khong Dichan Kha |
6 | Kalau pria yang berbicara | นี่คือที่อยู่ของผมครับ Thiyu Khong Phom Khrap |
7 | Kamu punya nomor telepon ? | คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha |
8 | Ya ini nomornya | มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap |
9 | Terimah kasih,pertemuan ini sangat berkesan | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap |
10 | Kalau perempuan yang berbicara | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขค่ะ Dichan Chai Wela Thi Di Kap Khun Kha |
11 | Saya juga, saya senang ketemu dengan kamu | เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun |
12 | Pasti kita akan ketemu lagi secepatnya | แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha |
13 | Saya harap juga | ผมหวังเช่นเดียวกันครับ Phom Wang Chen Diaokan Khrap |
14 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ Dichan Wang Chen Diaokan Kha |
15 | Sampai jumpa | ลาก่อนค่ะ La Kon Kha |
16 | Sampai besok | พบกันพรุ่งนี้ค่ะ Phop Kan Phrungni Kha |
17 | Halo | ลาก่อนครับ La Kon Khrap |

1 | Permisi, saya sedang mencari tempat pemberhentian bis | ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap |
2 | Kalau perempuan yang berbicara | ได้โปรดค่ะ, ดิฉันหาป้ายรถเมล์ค่ะ Dai Prot Kha , Phom Ha Pai Rot Mai Kha |
3 | Boleh saya tanya berapa harga karcis untuk pergi « ke kota matahari » | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap |
4 | Kalau perempuan yang berbicara | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha |
5 | Kereta ini pergi kearah mana? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap |
6 | Kalau perempuan yang berbicara | รถไฟขบวนนี้ไปไหนคะ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Kha |
7 | Apakah kereta ini berhenti di « kota matahari » | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap |
8 | Kalau perempuan yang berbicara | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha |
9 | Kereta menuju « kota matahari » akan berangkat jam berapa? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap |
10 | Kalau perempuan yang berbicara | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha |
11 | Jam berapa tiba kereta yang menuju kota matahari? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap |
12 | Kalau perempuan yang berbicara | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha |
13 | Boleh saya beli satu karcis untuk « kota matahari »? | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap |
14 | Kalau perempuan yang berbicara | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha |
15 | Apakah anda punya jadwal kereta? | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap |
16 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha |
17 | Jadwal bis | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap |
18 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha |
19 | Boleh saya tanya, kereta yang mana yang akan pergi ke kota matahari | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap |
20 | Kalau perempuan yang berbicara | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha |
21 | Kereta yang ini | ขบวนนี้ค่ะ Khabuan Ni Kha |
22 | Kalau pria yang berbicara | ขบวนนี้ครับ Khabuan Ni Khrap |
23 | Terimah kasih | ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap |
24 | Kalau perempuan yang berbicara | ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha |
25 | Sama sama.Selamat Jalan | ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha |
26 | Kalau pria yang berbicara | ไม่เป็นไรครับ, เดินทางปลอดภัยนะครับ Mai Penrai Khrap , Doenthang Plotphai Khrap |
27 | Garasi reparasi | อู่ซ่อมรถ U Som Rot |
28 | Pompa bensin | ปั๊มนํ้ามัน Bpam u man |
29 | Penuh | เต็มถังค่ะ Tem Thang Kha |
30 | Kalau pria yang berbicara | เต็มถังครับ Tem Thang Khrap |
31 | Sepeda | รถจักรยาน Rotchakkrayan |
32 | Pusat kota | ตัวเมือง Tuamueang |
33 | Daerah pinggiran kota | ชานเมือง Chan Mueang |
34 | Itu kota yang besar | เป็นเมืองใหญ่ Pen Mueang Yai |
35 | Itu desa | เป็นหมู่บ้าน Pen Muban |
36 | Gunung | ภูเขา Phukhao |
37 | Danau | ทะเลสาบแห่งหนึ่ง Thalesap Haeng Nueng |
38 | Pedesaan | ชนบท Chonnabot |

1 | Apakah sara ada disini | ซาร่าอยู่ไหมครับ Sa Ra Yu Mai Khrap |
2 | Kalau perempuan yang berbicara | ซาร่าอยู่ไหมคะ Sa Ra Yu Mai Kha |
3 | Ya dia disini | อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha |
4 | Kalau pria yang berbicara | อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap |
5 | Dia keluar | เธอออกไปข้างนอกค่ะ Thoe Ok Pai Khangnok Kha |
6 | Kalau pria yang berbicara | เธอออกไปข้างนอกครับ Thoe Ok Pai Khangnok Khrap |
7 | Anda bisa telpon dia di hpnya | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
8 | Kalau pria yang berbicara | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
9 | Apa anda tahu dimana saya bisa menemukan dia | เธออยู่ที่ไหนครับ Thoe Yu Thinai Khrap |
10 | Kalau perempuan yang berbicara | เธออยู่ที่ไหนคะ Thoe Yu Thinai Kha |
11 | Dia sedang di kantor | เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha |
12 | Kalau pria yang berbicara | เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
13 | Dia sedang di rumahnya | เธออยู่ที่บ้านค่ะ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha |
14 | Kalau pria yang berbicara | เธออยู่ที่บ้านครับ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap |
15 | Apakah julien ada disini | จูเลียงอยู่ไหมคะ Chu Liang Yu Mai Kha |
16 | Kalau pria yang berbicara | จูเลียงอยู่ไหมครับ Chu Liang Yu Mai Khrap |
17 | Ya dia disini | อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap |
18 | Kalau perempuan yang berbicara | อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha |
19 | Dia keluar | เขาออกไปข้างนอกครับ Khao Ok Pai Khangnok Khrap |
20 | Kalau perempuan yang berbicara | เขาออกไปข้างนอกค่ะ Khao Ok Pai Khangnok Kha |
21 | Apa anda tahu dimana saya bisa menemukan dia | เขาอยู่ที่ไหนคะ Khao Yu Thinai Kha |
22 | Kalau pria yang berbicara | เขาอยู่ที่ไหนครับ Khao Yu Thinai Khrap |
23 | Anda bisa telpon dia di hpnya | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
24 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
25 | Dia sedang di kantor | เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
26 | Kalau perempuan yang berbicara | เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha |
27 | Dia sedang di rumahnya | เขาอยู่ที่บ้านครับ Khao Yu Thi Ban Khrap |
28 | Kalau perempuan yang berbicara | เขาอยู่ที่บ้านค่ะ Khao Yu Thi Ban Kha |

1 | Hotel | โรงแรม Rongraem |
2 | Apartemen | อพาร์ตเม้นท์ Aphat Men |
3 | Selamat datang | ยินดีต้อนรับค่ะ Yindi Tonrap Kha |
4 | Kalau pria yang berbicara | ยินดีต้อนรับครับ Yindi Tonrap Khrap |
5 | Apakah ada kamar kosong? | คุณมีห้องว่างไหมครับ Khun Mi Hong Wang Mai Khrap |
6 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณมีห้องว่างไหมคะ Khun Mi Hong Wang Mai Kha |
7 | Boleh saya tanya kalau di dalam kamar ada kamar mandinya | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap |
8 | Kalau perempuan yang berbicara | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ Mee hoong nai hoong non reu bplào kha |
9 | Anda lebih suka kamar dengan dua tempat tidur terpisah? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
10 | Kalau pria yang berbicara | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
11 | Anda ingin kamar dobel untuk dua orang? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
12 | Kalau pria yang berbicara | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
13 | Kamar dengan kamar mandi bathroom, teras/balkoni, shower | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha |
14 | Kalau pria yang berbicara | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap |
15 | Kamar dan termasuk makan pagi | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ Hong Phak Prom Ahan Chao Kha |
16 | Kalau pria yang berbicara | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าครับ Hong Phak Prom Ahan Chao Khrap |
17 | Berapa harganya untuk satu malam ? | ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ Rakha Khuen La Thaorai Khrap |
18 | Kalau perempuan yang berbicara | ราคาคืนละเท่าไรคะ Rakha Khuen La Thaorai Kha |
19 | Mohon, boleh saya lihat kamarnya dulu | ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap |
20 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha |
21 | Ya tentu saja | ได้ค่ะ Dai Naenon Kha |
22 | Kalau pria yang berbicara | ได้ครับ Dai Naenon Khrap |
23 | Terima kasih, kamarnya bagus sekali | ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap |
24 | Kalau perempuan yang berbicara | ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha |
25 | Baik, boleh saya pesan untuk malam ini? | ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap |
26 | Kalau perempuan yang berbicara | ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha |
27 | Maaf, harganya sedikit terlalu mahal buat saya, terima kasih | ราคาแพงไปหน่อยครับ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap |
28 | Kalau perempuan yang berbicara | ราคาแพงไปหน่อยค่ะ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Dichan Kha |
29 | Apakah anda bisa urus koper saya. Terima kasih | คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap |
30 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha |
31 | Dimana kamar saya? | ห้องของผมอยู่ไหนครับ Hong Khong Phom Yu Nai Khrap |
32 | Kalau perempuan yang berbicara | ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ Hong Khong Dichan Yu Nai Kha |
33 | Kamarnya di lantai pertama | อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ Yu Thi Chan Raek Kha |
34 | Kalau pria yang berbicara | อยู่ที่ชั้นแรกครับ Yu Thi Chan Raek Khrap |
35 | Disini ada lift ? | มีลิฟท์ไหมคะ Mi Lip Mai Kha |
36 | Kalau pria yang berbicara | มีลิฟท์ไหมครับ Mi Lip Mai Khrap |
37 | Lift ada disebelah kanan anda | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap |
38 | Kalau perempuan yang berbicara | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha |
39 | Lift ada disebelah kiri anda | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap |
40 | Kalau perempuan yang berbicara | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha |
41 | Dimana laundry | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap |
42 | Kalau perempuan yang berbicara | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ Ran Sak Rit Yu Thinai Kha |
43 | Laundry ada dilantai dasar | อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ Yu Thi Chan Lang Kha |
44 | Kalau pria yang berbicara | อยู่ที่ชั้นล่างครับ Yu Thi Chan Lang Khrap |
45 | Lantai dasar | ชั้นล่าง Chan Lang |
46 | Kalau perempuan yang berbicara | ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ Hong Prachum A Yu Nai Kha |
47 | Kamar | ห้องพัก Hong Phak Kap Ahan Chao |
48 | Laundry | ร้านซักรีด Ran Sak Rit |
49 | Salon rambut | ร้านเสริมสวย Ran Soemsuai |
50 | Parking mobil | ที่จอดรถ Thichotrot |
51 | Kita ketemu di ruang rapat? | ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ Hong Prachum A Yu Nai Khrap |
52 | Ruang rapat | ห้องประชุม Hong Prachum |
53 | Kolam renang dipanaskan | สระนํ้าอุ่น Sa Oon |
54 | Kolam renang | สระนํ้า Sa naam |
55 | Mohon saya ingin dibangunkan jam tujuh pagi | ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap |
56 | Mohon kuncinya | ขอกุญแจหน่อยครับ Kho Kunchae Noi Khrap |
57 | Kalau perempuan yang berbicara | ขอกุญแจหน่อยค่ะ Kho Kunchae Noi Kha |
58 | Mohon passnya | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap |
59 | Kalau perempuan yang berbicara | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ Kho Bat Poet Pratu Noi Kha |
60 | Apakah ada pesan buat saya | มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap |
61 | Ya, ini | มีค่ะ, นี่ค่ะ Mi Kha , Ni Kha |
62 | Kalau pria yang berbicara | มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap |
63 | Tidak, tidak ada pesan untuk anda | ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha |
64 | Kalau pria yang berbicara | ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap |
65 | Dimana saya bisa tukar uang? | ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap |
66 | Apakah saya bisa tukar uang recehan dengan anda? | ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap |
67 | Ya, berapa anda ingin tukar? | แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha |
68 | Kalau pria yang berbicara | แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap |

1 | Pantai | ชายหาดค่ะ Chaihat Kha |
2 | Kalau pria yang berbicara | ชายหาดครับ Chaihat Khrap |
3 | Anda tahu dimana saya bisa beli balon | ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap |
4 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha |
5 | Ada toko di jalan ini | มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha |
6 | Kalau pria yang berbicara | มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap |
7 | Balon | ลูกบอลหนึ่งลูก Luk Bon Luk Nueng |
8 | Teropong | กล้องส่องทางไกล Klongsongthangklai |
9 | Topi | หมวกแก๊ป Muakkaep |
10 | Handuk | ผ้าเช็ดตัว Phachettua |
11 | Sandal | รองเท้าแตะ Rongthao Tae |
12 | Ember | กระป๋อง Krapong |
13 | Creme pelindung matahari | ครีมกันแดด Khrim Kandaet |
14 | Celana renang | กางเกงว่ายนํ้า Tan Kin Wai Nam |
15 | Kaca mata hitam | แว่นกันแดด Waen Kandaet |
16 | Udang | กุ้งหอยปูปลา Kung Hoi Pu Pla |
17 | Menjemur di matahari | อาบแดด Apdaet |
18 | Cerah | แสงแดดจ้า Saengdaet Cha |
19 | Matahari terbenam | พระอาทิตย์ตกดิน Phra Athit Tokdin |
20 | Parasol | ร่มกันแดด Rom Kandaet |
21 | Matahari | แสงแดด Saengdaet |
22 | Sengatan matahari | การอาบแดด Kan Apdaet |
23 | Apakah berbahaya kalau berenang disini ? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap |
24 | Kalau perempuan yang berbicara | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha |
25 | Tidak, disini tidak berbahaya | ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ Mai Kha , Mai Antarai Kha |
26 | Kalau pria yang berbicara | ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ Mai Khrap , Mai Antarai Khrap |
27 | Ya, dilarang berenang disini | ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ Kha , kao haam waai trong née kha |
28 | Kalau pria yang berbicara | ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ Khrap , kao haam waai trong née Khrap |
29 | Renang | ว่ายนํ้า Waai |
30 | Renang | การว่ายนํ้า Gaan waai |
31 | Ombak | คลืน Khluen |
32 | Laut | ทะเล Thale |
33 | Bukit pasir | เนิน Noen |
34 | Pasir | ทราย Sai |
35 | Bagaimana cuacanya besok | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap |
36 | Kalau perempuan yang berbicara | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha |
37 | Cuaca akan berubah | อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ Akat Cha Plian Mai Kha |
38 | Kalau pria yang berbicara | อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ Akat Cha Plian Mai Khrap |
39 | Nanti akan turun hujan | ฝนจะตกค่ะ Fon Cha Tok Kha |
40 | Kalau pria yang berbicara | ฝนจะตกครับ Fon Cha Tok Khrap |
41 | Nanti akan ada matahari | จะมีแดดค่ะ Cha Mi Daet Kha |
42 | Kalau pria yang berbicara | จะมีแดดครับ Cha Mi Daet Kha |
43 | Nanti akan ada banyak angin | จะมีลมแรงค่ะ Cha Mi Lom Raeng Kha |
44 | Kalau pria yang berbicara | จะมีลมแรงครับ Cha Mi Lom Raeng Khrap |
45 | Baju renang | ชุดว่ายนํ้า Chooot Waai |
46 | Bayangan | ที่ร่ม Rom |

1 | Apakah anda bisa membantu saya? | ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap |
2 | Kalau perempuan yang berbicara | ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha |
3 | Saya tersesat | ผมหลงทางครับ Phom Long Thang Khrap |
4 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันหลงทางค่ะ Dichan Long Thang Kha |
5 | Anda mau apa ? | คุณต้องการอะไรครับ Khun Tongkan Arai Khrap |
6 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณต้องการอะไรคะ Khun Tongkan Arai Kha |
7 | Apa yang terjadi | เกิดอะไรขึ้นครับ Koet Arai Khuen Khrap |
8 | Kalau perempuan yang berbicara | เกิดอะไรขึ้นคะ Koet Arai Khuen Kha |
9 | Dimana saya bisa menemukan penterjemah | ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap |
10 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันจะหาล่ามได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Ha Lam Dai Thinai Kha |
11 | Dimana apotik yang paling dekat | ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap |
12 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันจะหาร้านขายยาใกล้ๆ ได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Kha |
13 | Apakah anda bisa telpon dokter | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
14 | Kalau perempuan yang berbicara | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Dichan Noi Dai Mai Kha |
15 | Anda sedang dalam pengobatan apa saat ini | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha |
16 | Kalau pria yang berbicara | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้ครับ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Khrap |
17 | Rumah sakit | โรงพยาบาล Rongphayaban |
18 | Apotik | ร้านขายยา Ran Khai Ya |
19 | Dokter | หมอ Mo |
20 | Service kedokteran | ศูนย์การแพทย์ Soon Kan Phaet |
21 | Saya kehilangan surat surat penting | ผมทำเอกสารหายหายครับ Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap |
22 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ Dichan Tham Ekkasan Hai Kha |
23 | Surat surat penting saya dicopet | ผมถูกขโมยเอกสารครับ Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap |
24 | Kalau perempuan yang berbicara | ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha |
25 | Pos untuk barang hilang | ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ Soon Rup Reung Khong Hai Kha |
26 | Kalau pria yang berbicara | ศูนย์รับเรื่องของหายครับ Soon Rup Reung Khong Hai Khrap |
27 | Pos darurat | หน่วยกู้ภัย Nuai Kuphai |
28 | Pintu keluar | ทางออกฉุกเฉิน Thang-ok Chukchoen |
29 | Polisi | ตำรวจ Tamruat |
30 | Surat-surat | เอกสาร Ekkasan |
31 | Uang | เงิน Ngoen |
32 | Paspor | หนังสือเดินทาง Nangsuedoenthang |
33 | Koper | กระเป๋าเดินทาง Krapao Doenthang |
34 | Tidah usah,terima kasih | พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ Pho Laeo Kha, Khopkhun |
35 | Kalau pria yang berbicara | พอแล้วครับ, ขอบคุณ Pho Laeo Khrap , Khopkhun |
36 | Maaf, jangan diganggu | อย่ามายุ่งกับฉัน Ya Ma Yung Kap Chan |
37 | Kalau pria yang berbicara | อย่ามายุ่งกับผม Ya Ma Yung Kap Phom |
38 | Pergi | ไปให้พ้น Pai Hai Phon |
39 | Kalau pria yang berbicara | ไปให้พ้น Pai Hai Phon |
