Bahasa Yunani Kosakata

Video dengan kata-kata paling umum dalam bahasa Yunani

Mengapa dan bagaimana belajar kosa kata Yunani dengan audio?

Yunani, tempat lahirnya peradaban barat, mengandung banyak kekayaan. Baru-baru ini menjadi salah satu tujuan paling populer bagi wisatawan dari semua lapisan masyarakat.

Dasar-dasar percakapan akan sangat penting untuk awal anda. Pelajari semua yang berkaitan dengan transportasi untuk menjelajahi negara, seperti nama alat transportasi (λεωφορείο : "bis" contohnya). Karena ini adalah negara dengan suhu sedang, pelajari nama buahnya (Φρούτα / froúta) untuk menikmatinya. Akhirnya, karena budaya adalah salah satu poin utama dari perjalanan, anda pasti akan dapat menghadiri suatu pertemuan, jadi minati bagaimana cara menuju ke sana (Θα συναντηθούμε στην στην αίθουσα αίθουσα / tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon : "Di mana ruang pertemuan?").

Saran kami untuk film, seri, novel, dan lagu akan membantu anda berlatih bahasa dengan berbagai cara untuk meningkatkan keterampilan anda di luar catatan kami.

Pilihan konten untuk memfokuskan diri dalam budaya Yunani

Novel:

Serial:

Film:

Musik :

Berikut adalah pilihan 400 kata dan ungkapan yang berguna untuk memulai

Kata-kata dan ungkapan ini diklasifikasikan berdasarkan tema. Dengan mengklik tombol Quiz atau Courses, Anda akan memiliki akses gratis ke Pelatihan penuh dalam bahasa Yunani. Dengan mengklik tombol printer, anda dapat mencetak seluruh tema dari ungkapan. Konten ini tidak dikenai biaya.
1 - Kata kata penting
🔊 Selamat pagi 🔊 Καλημέρα
kaliméra
🔊 Selamat malam 🔊 Καλησπέρα
kalispéra
🔊 Sampai jumpa  🔊 Αντίο
adío
🔊 Sampai nanti 🔊 Τα λέμε αργότερα
ta léme argótera
🔊 Ya 🔊 Ναι
ne
🔊 Tidak 🔊 Όχι
óhi
🔊 Terimah kasih 🔊 Ευχαριστώ
efharistó
🔊 Terima kasih banyak 🔊 Ευχαριστώ πολύ!
efharistó polí!
🔊 Terima kasih atas bantuan anda 🔊 Ευχαριστώ για την βοήθεια
ef̱haristó̱ gia ti̱n voí̱theia
🔊 Kembali kasih 🔊 Σας παρακαλώ
sas parakaló
🔊 Setuju 🔊 Σύμφωνη
símfoni
🔊 Setuju 🔊 Σύμφωνος
símfonos
🔊 Boleh saya tahu berapa harganya 🔊 Πόσο κάνει;
póso káni
🔊 Maaf 🔊 Συγγνώμη
signómi
🔊 Saya tidak mengerti 🔊 Δεν καταλαβαίνω
den katalavéno
🔊 Saya mengerti 🔊 Κατάλαβα
katálava
🔊 Saya tidak tahu 🔊 Δεν ξέρω
den xéro
🔊 Dilarang 🔊 Απαγορεύεται
apagorévete
🔊 Boleh saya tahu dimana kamar kecil 🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ;
pou íne i toualétes parakaló
🔊 Selamat tahun baru 🔊 Καλή χρονιά!
kalí hroniá
🔊 Selamat ulang tahun 🔊 Χρόνια πολλά!
hrónia polá
🔊 Selamat pesta 🔊 Καλές γιορτές!
kalés giortés
🔊 Selamat 🔊 Συγχαρητήρια!
sigharitíria
2 - Diskusi
🔊 Selamat pagi, apa kabar ? 🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις;
kaliméra. ti kánis
🔊 Selamat pagi, baik baik terima kasih 🔊 Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ
kaliméra. kalá íme. efharistó
🔊 Cuma sedikit aja 🔊 Μόνο λιγάκι
móno ligáki
🔊 Kamu datang dari negara yang mana 🔊 Από ποια χώρα είσαι;
apó pia hóra íse
🔊 Apakah warga negara kamu 🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου;
pia íne i ethikotitá sou
🔊 Saya orang Indonesia 🔊 Είμαι Ινδονήσιος
íme indonísios
🔊 Dan kamu, apakah kamu tinggal disini ? 🔊 Κι εσύ, εδώ μένεις;
ki esi, edó ménis
🔊 Ya saya tinggal disini 🔊 Ναι, εδώ μένω
ne, edó méno
🔊 Nama saya sarah, dan kamu ? 🔊 Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε;
me léne sára, eséna pos se léne
🔊 Julien 🔊 Ιουλιανό
ioulianó
🔊 Kamu bikin apa disini ? 🔊 Τι κάνεις εδώ;
ti kánis edó
🔊 Saya sedang berlibur 🔊 Είμαι σε διακοπές
íme se diakopés
🔊 Kita sedang berlibur  🔊 Είμαστε σε διακοπές
ímaste se diakopés
🔊 Saya sedang dalam perjalanan untuk kerjaan  🔊 Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι
íme se epagelmatikó taxídi
🔊 Saya bekerja disini 🔊 Εδώ δουλεύω
edó doulévo
🔊 Kita bekerja disini 🔊 Εδώ δουλεύουμε
edó doulévoume
🔊 Dimana tempat yang enak untuk makan 🔊 Πού μου προτείνετε να πάω να φάω;
pou mou protínete na páo na fáo
🔊 Apakah ada musium di dekat sini ? 🔊 Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά;
ipárhi kápio mousío edó kontá
🔊 Dimana saya bisa dapet saluran internet? 🔊 Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ;
pou boró na sindethó sto internét
3 - Belajar
🔊 Apakah kamu ingin belajar sedikit kosa kata 🔊 Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις;
thélis na máthis líges kenoúrgies léxis
🔊 Ya, dengan senang hati 🔊 Ναι, εντάξει!
ne, edáxi!
🔊 Apa namanya itu ? 🔊 Πώς λέγεται αυτό;
pos légete afto
🔊 Itu meja 🔊 Είναι ένα τραπέζι
íne éna trapézi
🔊 Meja, apakah kamu mengerti? 🔊 Ένα τραπέζι, κατάλαβες;
éna trapézi, katálaves
🔊 Saya tidak mengerti 🔊 Δεν καταλαβαίνω
den katalavéno
🔊 Mohon diulang? 🔊 Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ;
borís na epanalávis parakaló
🔊 Apa kamu bisa bicara pelan-pelan? 🔊 Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ;
lígo pio argá, se parakaló
🔊 Apa kamu bisa tulis kata itu? 🔊 Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ;
borís na to grápsis, se parakaló
🔊 Saya mengerti 🔊 Κατάλαβα
katálava
4 - Warna
🔊 Saya suka warna meja ini 🔊 Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού.
marési polí to hróma aftoú tou trapezioú
🔊 Itu merah 🔊 Είναι κόκκινο
íne kókino
🔊 Biru 🔊 Μπλε
ble
🔊 Kuning 🔊 Κίτρινο
kítrino
🔊 Putih 🔊 Άσπρο
áspro
🔊 Hitam 🔊 Μαύρο
mávro
🔊 Hijau 🔊 Πράσινο
prásino
🔊 Oranye 🔊 Πορτοκαλί
portokalí
🔊 Ungu 🔊 Μοβ
mov
🔊 Abu abu 🔊 Γκρίζο
gkrízo
5 - Nomor
🔊 Enol 🔊 Μηδέν
midén
🔊 Satu 🔊 Ένα
éna
🔊 Dua 🔊 Δύο
dío
🔊 Tiga 🔊 Τρία
tría
🔊 Empat 🔊 Τέσσερα
téssera
🔊 Lima 🔊 Πέντε
péde
🔊 Enam 🔊 Έξι
éxi
🔊 Tujuh 🔊 Εφτά
eftá
🔊 Delapan 🔊 Οκτώ
ohtó
🔊 Sembilan 🔊 Εννέα
enéa
🔊 Sepuluh 🔊 Δέκα
déka
🔊 Sebelas 🔊 Έντεκα
édeka
🔊 Dua belas 🔊 Δώδεκα
dódeka
🔊 Tiga belas 🔊 Δεκατρία
dekatría
🔊 Empat belas 🔊 Δεκατέσσερα
dekatéssera
🔊 Lima belas 🔊 Δεκαπέντε
dekapéde
🔊 Enam belas 🔊 Δεκαέξι
dekaéxi
🔊 Tujuh belas 🔊 Δεκαεφτά
dekaeftá
🔊 Delapan belas 🔊 Δεκαοκτώ
dekaohtó
🔊 Sembilan belas 🔊 Δεκαεννέα
dekaenéa
🔊 Dua puluh 🔊 Είκοσι
íkosi
🔊 Dua puluh satu 🔊 Εικοσιένα
ikosiéna
🔊 Dua puluh dua 🔊 Είκοσιδύο
ikosidío
🔊 Dua puluh tiga 🔊 Είκοσιτρία
ikositría
🔊 Dua puluh empat 🔊 Είκοσιτέσσερα
ikositéssera
🔊 Dua puluh lima 🔊 Είκοσιπέντε
ikosipéde
🔊 Dua puluh enam 🔊 Είκοσιέξι
ikosiéxi
🔊 Dua puluh tujuh 🔊 Είκοσιεφτά
ikosieftá
🔊 Dua puluh delapan 🔊 Είκοσιοκτώ
ikosiohtó
🔊 Dua pulu sembilan 🔊 Είκοσιεννέα
ikosienéa
🔊 Tiga puluh 🔊 Τριάντα
triáda
🔊 Tiga puluh satu 🔊 Τριανταένα
triadaéna
🔊 Tiga puluh dua 🔊 Τριανταδύο
triadadío
🔊 Tiga puluh tiga 🔊 Τριαντατρία
triadatría
🔊 Tiga puluh empat 🔊 Τριαντατέσσερα
triadatéssera
🔊 Tiga puluh lima 🔊 Τριανταπέντε
triadapénte
🔊 Tigu puluh enam 🔊 Τριανταέξι
triadaéxi
🔊 Empat pulu 🔊 Σαράντα
saráda
🔊 Lima puluh 🔊 Πενήντα
penída
🔊 Enam puluh 🔊 Εξήντα
exída
🔊 Tujuh puluh 🔊 Εβδομήντα
evdomída
🔊 Delapan puluh 🔊 Ογδόντα
ogdóda
🔊 Sembilan puluh 🔊 Ενενήντα
enenída
🔊 Seratus 🔊 εκατό
ekató
🔊 Seratu lima 🔊 πεντακόσια
pedakósia
🔊 Dua ratus 🔊 διακόσια
diakósia
🔊 Tiga ratus 🔊 Τριακόσια
triakósia
🔊 Empat ratus 🔊 Τετρακόσια
tetrakósia
🔊 Seribu 🔊 Χίλια
hília
🔊 Seribu lima ratus 🔊 Χίλιαπεντακόσια
hiliapedakósia
🔊 Dua ribu 🔊 Δυο χιλιάδες
dío hiliádes
🔊 Sepuluh ribu 🔊 Δέκα χιλιάδες
déka hiliádes
6 - Kata kata yang digunakan untuk
🔊 Kapan kamu tiba disini 🔊 Πότε ήρθες εδώ;
póte írthes edó
🔊 Hari ini 🔊 Σήμερα
símera
🔊 Kemarin 🔊 Χθες
hthes
🔊 Dua hari yang lalu 🔊 Πριν δυο μέρες
prin dío méres
🔊 Berapa lama kamu tinggal disini 🔊 Για πόσο καιρό θα μείνεις;
gia póso kairó tha mínis
🔊 Saya akan pergi lagi besok 🔊 Θα φύγω αύριο
tha fígo ávrio
🔊 Saya akan pergi lagi besok lusa 🔊 θα Φύγω μεθαύριο
tha fígo methávrio
🔊 Saya akan pergi tiga hari lagi 🔊 Θα φύγω σε τρεις μέρες
tha fígo se tris méres
🔊 Senin 🔊 Δευτέρα
deftéra
🔊 Selasa 🔊 Τρίτη
tríti
🔊 Rabu 🔊 Τετάρτη
tetárti
🔊 Kamis 🔊 Πέμπτη
pébti
🔊 Jum'at 🔊 Παρασκευή
paraskeví
🔊 Sabtu 🔊 Σάββατο
sávato
🔊 Minggu 🔊 Κυριακή
kiriakí
🔊 Januari 🔊 Ιανουάριος
ianouários
🔊 Februari 🔊 Φεβρουάριος
fevrouários
🔊 Maret 🔊 Μάρτιος
mártios
🔊 April 🔊 Απρίλιος
aprílios
🔊 Mei 🔊 Μάιος
máios
🔊 Juni 🔊 Ιούνιος
ioúnios
🔊 Juli 🔊 Ιούλιος
ioúlios
🔊 Agustus 🔊 Αύγουστος
ávgoustos
🔊 September 🔊 Σεπτέμβριος
septévrios
🔊 Oktober 🔊 Οκτώβριος
októvrios
🔊 November 🔊 Νοέμβριος
noévrios
🔊 Desember 🔊 Δεκέμβριος
dekévrios
🔊 Kamu pergi jam berapa ? 🔊 Τι ώρα φεύγεις;
ti óra févgeis
🔊 Jam delapan pagi 🔊 Το πρωί, στις οκτώ
to proí, stis ohtó
🔊 Jam delapan seperempat pagi 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο
to proí, stis ohtó kai tétarto
🔊 Jam setengah sembilan pagi 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα
to proí, stis ohtó kai triáda
🔊 Jam sembilan kurang seperempat pagi 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε
to proí, stis ohtó kai saráda pénte
🔊 Jam enam malam 🔊 Το βράδυ, στις έξι
to vrádi, stis éxi
🔊 Saya terlambat 🔊 Έχω αργήσει
ého argísi
7 - Taksi
🔊 Taksi 🔊 Ταξί
taxi
🔊 Anda mau kemana 🔊 Που θέλετε να πάτε;
pou thélete na páte
🔊 Saya mau pergi ke stasiun 🔊 Πάω στο σταθμό
páo sto stathmó
🔊 Saya mau ke hotel « siang dan malam » 🔊 Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα
páo sto xenodohío méra ke níhta
🔊 Anda bisa antar aku ke bandara udara? 🔊 Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ
sto aerodrómio parakaló
🔊 Boleh saya minta anda untuk bawa koper saya 🔊 Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου;
boríte na párete tis valítses mou
🔊 Apakah jauh dari sini 🔊 Είναι μακριά από εδώ;
íne makriá apó edó
🔊 Tidak, dekat dari sini 🔊 Όχι, είναι κοντά
óhi, íne kodá
🔊 Ya sedikit lebih jauh 🔊 Ναι, είναι λίγο πιο μακριά
ne, íne lígo pio makriá
🔊 Berapa kira-kira biayanya? 🔊 Πόσο θα στοιχίσει;
póso tha stihísi
🔊 Mohon antar saya dialamat ini 🔊 Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ;
boríte na me páte edó, parakaló
🔊 Disebelah kanan 🔊 Είναι δεξιά
íne dexiá
🔊 Disebelah kiri 🔊 Είναι αριστερά
íne aristerá
🔊 Lurus 🔊 Ευθεία είναι
efthía íne
🔊 Disini 🔊 Είναι εδώ
íne edó
🔊 Disana 🔊 Από δω είναι
apó do íne
🔊 Berhenti 🔊 Σταματήστε εδώ!
stamatíste edó
🔊 Jangan buru-buru 🔊 Με την ησυχία σας
me tin isihía sas
🔊 Mohon minta kwitansi 🔊 Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ;
boríte na to simiósete, sas parakaló
8 - Keluarga
🔊 Kamu ada keluarga disini 🔊 Έχεις συγγενείς εδώ;
éhis sigkenís edó
🔊 Ayah saya 🔊 Ο πατέρας μου
o patéras mou
🔊 Ibu saya 🔊 Η μητέρα μου
i mitéra mou
🔊 Putra saya 🔊 Ο γιος μου
o gios mou
🔊 Putri saya 🔊 Η κόρη μου
i kóri mou
🔊 Kakak laki laki 🔊 Έναν αδελφό
énan adelfó
🔊 Kakak laki laki 🔊 Έναν μεγαλύτερο αδελφό - Εναν μικρότερο αδελφό
enan megalytero adelfo - enan mikrotero adelfo
🔊 Kakak perempuan 🔊 Μία αδελφή
mia adelfí
🔊 Kakak perempuan 🔊 Μία μεγαλύτερη αδερφή - Μία μικρότερη αδερφή
mia megalyteri aderfi - mia mikroteri aderfi
🔊 Teman 🔊 Έναν φίλο
énan fílo
🔊 Teman 🔊 Μια φίλη
mia fíli
🔊 Teman saya 🔊 Ο φίλος μου
o fílos mou
🔊 Teman saya 🔊 Η φίλη μου
i fíli mou
🔊 Suami saya 🔊 Ο άνδρας μου
o ádras mou
🔊 Istri saya 🔊 Η γυναίκα μου
i ginéka mou
9 - Perasaan
🔊 Aku senang sekali negara kamu 🔊 Μου αρέσει πολύ η χώρα σας
mou arési polí i hóra sas
🔊 Saya cinta kamu 🔊 Σ' αγαπώ
sagapó
🔊 Saya bahagia 🔊 Είμαι χαρούμενος
íme haroúmenos
🔊 Saya bahagia 🔊 Είμαι χαρούμενη
íme haroúmeni
🔊 Saya sedih 🔊 Είμαι λυπημένος
íme lipiménos
🔊 Saya sedih 🔊 Είμαι λυπημένη
íme lipimeni
🔊 Saya betah disini 🔊 Αισθάνομαι άνετα εδώ
esthánome áneta edó
🔊 Saya kedinginan 🔊 Κρυώνω
krióno
🔊 Saya kepanasan 🔊 Ζεσταίνομαι
zesténome
🔊 Terlalu besar 🔊 Είναι πολύ μεγάλο
íne polí megálo
🔊 Terlalu kecil 🔊 Είναι πολύ μικρό
íne polí mikró
🔊 Sempurna 🔊 Είναι τέλειο
íne télio
🔊 Kamu mau keluar nanti malam ? 🔊 Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ;
éhis órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 Saya ingin keluar nanti malam 🔊 Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ
ého órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 Ide yang bagus 🔊 Καλή ιδέα
kalí idéa
🔊 Saya ingin bersenang senang 🔊 Θέλω να διασκεδάσω
thélo na diaskedáso
🔊 Itu bukan ide yang bagus 🔊 Δεν είναι καλή ιδέα
den íne kalí idéa
🔊 Saya tidak ingin keluar nanti malam 🔊 Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ
den ého órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 Saya mau istirahat 🔊 Θέλω να ξεκουραστώ
thélo na ksekourastó
🔊 Kamu mau olah raga 🔊 Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ;
thélis na kánoume kápio sport
🔊 Ya saya perlu bergerak 🔊 Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω.
ne, ého anági na xedóso
🔊 Saya main tenis 🔊 Παίζω τένις
pézo ténis
🔊 Tidak terimah kasih, saya sedikit lelah 🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος.
óhi, efharistó. íme kourasménos
🔊 Tidak terimah kasih, saya sedikit lelah 🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένη
óhi, efharistó. íme kourasméni
10 - Bar
🔊 Bar 🔊 Το μπαρ
to bar
🔊 Apakah kamu mau pesan minum ? 🔊 Θες να πιεις κάτι;
thes na piis káti
🔊 Minum 🔊 Πίνω
píno
🔊 Gelas 🔊 Ποτήρι
potíri
🔊 Dengan senang hati 🔊 Ευχαρίστως
efharístos
🔊 Kamu mau pesan apa ? 🔊 Τι θα ήθελες;
ti tha ítheles
🔊 Ada minuman apa ? 🔊 Τι ποτά υπάρχουν;
ti potá ipárhoun
🔊 Ada air atau jus buah 🔊 Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων
ipárhi neró i himós froúton
🔊 Air 🔊 Νερό
neró
🔊 Apakah saya boleh tambah es batu ? 🔊 Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα;
boríte na mou válete líga pagákia akóma
🔊 Es batu 🔊 Παγάκια
pagákia
🔊 Coklat 🔊 Σοκολάτα
sokoláta
🔊 Susu 🔊 Γάλα
gála
🔊 Teh 🔊 Τσάι
tsái
🔊 Kopi 🔊 Καφές
kafés
🔊 Pakai gula 🔊 Με ζάχαρη
me záhari
🔊 Pakai susu crem 🔊 Με κρέμα
me kréma
🔊 Anggur merah 🔊 Κρασί
krasí
🔊 Bir 🔊 Μπίρα
bíra
🔊 Boleh saya pesan satu teh 🔊 Ένα τσάι παρακαλώ
éna tsái parakaló
🔊 Boleh saya pesan satu bir 🔊 Μια μπίρα παρακαλώ
mia bíra parakaló
🔊 Mau minum apa kalian ? 🔊 Τι θέλετε να πιείτε;
ti thélete na píite
🔊 Boleh saya minta dua teh 🔊 Δυο τσάι παρακαλώ!
dio tsái parakaló!
🔊 Boleh saya minta dua bir 🔊 Δυο μπίρες παρακαλώ
dio bíres parakaló
🔊 Saya tidak mau minum apa apa terimah kasih 🔊 Τίποτα, ευχαριστώ
típota, efharistó
🔊 Cheers 🔊 Στην υγειά σου!
stin igiiá sou!
🔊 Cheers 🔊 Γεια μας!
giiá mas!
🔊 Apakah saya boleh minta bon? 🔊 Το λογαριασμό παρακαλώ!
to logariasmó parakaló!
🔊 Berapa saya harus bayar anda? 🔊 Τι σας οφείλω παρακαλώ;
ti sas ofílo parakaló
🔊 Dua puluh euro 🔊 Είκοσι ευρώ
íkosi evró
🔊 Saya yang undang 🔊 Σε προσκαλώ
se proskaló
11 - Restoran
🔊 Restoran 🔊 Το εστιατόριο
to estiatório
🔊 Apakah kamu mau makan? 🔊 Θα ήθελες να φας;
tha ítheles na fas
🔊 Ya saya mau makan 🔊 Ναι θα ήθελα
ne tha íthela
🔊 Makan 🔊 Τρώω
tróo
🔊 Dimana kita bisa makan ? 🔊 Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό;
pou boroúme na páme gia fagitó
🔊 Dimana kita bisa makan siang 🔊 Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό;
pou boroúme na páme gia mesimerianó
🔊 Makan malam 🔊 Βραδινό γεύμα
vradinó gévma
🔊 Makan pagi 🔊 Πρωινό
proinó
🔊 Maaf, 🔊 Σας παρακαλώ!
sas parakaló!
🔊 Boleh saya minta menu 🔊 Τον κατάλογο, παρακαλώ!
ton katálogo, parakaló
🔊 Ini menunya 🔊 Ορίστε ο κατάλογος!
oríste o katálogos
🔊 Kamu lebih suka makan apa? Daging atau ikan 🔊 Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι;
ti thélis na fas? kréas i psári?
🔊 Pakai nasi 🔊 Με ρύζι
me rízi
🔊 Pakai pasta 🔊 Με μακαρόνια
me makarónia
🔊 Kentang 🔊 Με πατάτες
me patátes
🔊 Sayur 🔊 Με λαχανικά
me lahaniká
🔊 Telur dadar, telur mata sapi, telur rebus 🔊 Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά
avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá
🔊 Roti 🔊 Ψωμί
psomí
🔊 Mentega 🔊 Βούτυρο
voútiro
🔊 Selada 🔊 Μια σαλάτα
mia saláta
🔊 Pencuci mulut 🔊 Ένα επιδόρπιο
éna epidórpio
🔊 Buah buahan 🔊 Φρούτα
froúta
🔊 Boleh saya minta satu pisau 🔊 Ένα μαχαίρι, παρακαλώ!
éna mahéri, parakaló
🔊 Ya, saya ambil dan bawa secepatnya 🔊 Σας φέρνω αμέσως.
sas férno amésos
🔊 Pisau 🔊 Ένα μαχαίρι
éna mahéri
🔊 Garpu 🔊 Ένα πιρούνι
éna piroúni
🔊 Sendok 🔊 Ένα κουτάλι
éna koutáli
🔊 Apakah itu hidangan panas 🔊 Το πιάτο αυτό είναι ζεστό;
to piáto aftó íne zestó
🔊 Ya, dan sangat pedas juga 🔊 Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης!
ne ke arketá kafteró epísis
🔊 Panas 🔊 Ζεστό
zestó
🔊 Dingin 🔊 Κρύο
krío
🔊 Pedas 🔊 Καυτερό
kafteró
🔊 Saya akan pesan ikan 🔊 Θα πάρω ψάρι
tha páro psári
🔊 Saya juga sama 🔊 Κι εγώ το ίδιο
ki egó to ídio
12 - Perpisahan
🔊 Sudah malam, saya harus pergi 🔊 Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω!
íne argá, prépi na pigéno!
🔊 Kapan kita bisa ketemu lagi ? 🔊 Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά;
boroúme na idothoúme xaná
🔊 Ya dengan senang hati 🔊 Ναι, μετά χαράς
ne, metá harás
🔊 Saya tinggal di alamat ini 🔊 Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση
méno saftí ti diéfthinsi
🔊 Kamu punya nomor telepon ? 🔊 Έχεις κάποιο τηλέφωνο;
éhis kápio tiléfono
🔊 Ya ini nomornya 🔊 Ναι, να το
ne, na to
🔊 Terimah kasih,pertemuan ini sangat berkesan 🔊 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου
pérasa polí oréa mazí sou
🔊 Saya juga, saya senang ketemu dengan kamu 🔊 Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα
epísis, hárika pou se sinántisa
🔊 Pasti kita akan ketemu lagi secepatnya 🔊 Θα τα ξαναπούμε σύντομα
tha ta ksanapoúme síntoma
🔊 Saya harap juga 🔊 Το ελπίζω
to elpízo
🔊 Sampai jumpa 🔊 Αντίο!
adío!
🔊 Sampai besok 🔊 Τα λέμε αύριο
ta léme ávrio
🔊 Halo 🔊 Γειά σου!
giia sou!
13 - Transportasi
🔊 Permisi, saya sedang mencari tempat pemberhentian bis 🔊 Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου
parakaló, pou íne i stási tou leoforíou
🔊 Boleh saya tanya berapa harga karcis untuk pergi « ke kota matahari » 🔊 Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ;
póso káni to isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló
🔊 Kereta ini pergi kearah mana? 🔊 Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ;
pou pigéni aftó to tréno, parakaló
🔊 Apakah kereta ini berhenti di « kota matahari » 🔊 Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου;
aftó to tréno stamatái stin póli tou ilíou
🔊 Kereta menuju « kota matahari » akan berangkat jam berapa? 🔊 Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου;
póte anahorí to tréno gia tin póli tou ilíou
🔊 Jam berapa tiba kereta yang menuju kota matahari? 🔊 0
0
🔊 Boleh saya beli satu karcis untuk « kota matahari »? 🔊 Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ;
éna isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló
🔊 Apakah anda punya jadwal kereta? 🔊 Έχετε τα ωράρια των τραίνων;
éhete ta orária ton trénon
🔊 Jadwal bis 🔊 Τα ωράρια των λεωφορείων
ta orária ton leoforíon
🔊 Boleh saya tanya, kereta yang mana yang akan pergi ke kota matahari 🔊 Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ;
pio íne to tréno gia tin póli tou ilíou parakaló
🔊 Kereta yang ini 🔊 Αυτό είναι
aftó íne
🔊 Terimah kasih 🔊 Ευχαριστώ
efharistó
🔊 Sama sama.Selamat Jalan 🔊 Τίποτα. Καλό ταξίδι
típota. kaló taxídi
🔊 Garasi reparasi 🔊 Συνεργείο αυτοκινήτων
sinergío aftokiníton
🔊 Pompa bensin 🔊 Το βενζινάδικο
to venzinádiko
🔊 Penuh 🔊 Γεμίστε το, παρακαλώ
gemíste to parakaló
🔊 Sepeda 🔊 Ποδήλατο
podílato
🔊 Pusat kota 🔊 Το κέντρο της πόλης
to kédro tis pólis
🔊 Daerah pinggiran kota 🔊 Τα προάστια
ta proástia
🔊 Itu kota yang besar 🔊 Είναι μια μεγάλη πόλη
íne mia megáli póli
🔊 Itu desa 🔊 Είναι ένα χωριό
íne éna horió
🔊 Gunung 🔊 Ένα βουνό
éna vounó
🔊 Danau 🔊 Μία λίμνη
mia límni
🔊 Pedesaan 🔊 Η εξοχή
i eksohí
14 - Hotel
🔊 Hotel 🔊 Ένα ξενοδοχείο
éna ksenodohío
🔊 Apartemen 🔊 Διαμέρισμα
diamérisma
🔊 Selamat datang 🔊 Καλωσορίσατε!
kalosorísate
🔊 Apakah ada kamar kosong? 🔊 Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο;
éhete éna eléfthero domátio
🔊 Boleh saya tanya kalau di dalam kamar ada kamar mandinya 🔊 Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο;
ipárhi bánio sto domátio
🔊 Anda lebih suka kamar dengan dua tempat tidur terpisah? 🔊 Θέλετε δύο μονά κρεβάτια;
thélete dío moná krevátia
🔊 Anda ingin kamar dobel untuk dua orang? 🔊 Θέλετε ένα δίκλινο;
thélete éna díklino
🔊 Kamar dengan kamar mandi bathroom, teras/balkoni, shower 🔊 Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους
domátio me bánio - me balkóni - me douz
🔊 Kamar dan termasuk makan pagi 🔊 Δωμάτιο με πρωινό
domátio me proinó
🔊 Berapa harganya untuk satu malam ? 🔊 Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα;
póso stihizi to domátio gia mia níhta
🔊 Mohon, boleh saya lihat kamarnya dulu 🔊 Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ
tha íthela na do to domátio próta, parakaló
🔊 Ya tentu saja 🔊 Ναι, βεβαίως!
ne, vevéos
🔊 Terima kasih, kamarnya bagus sekali 🔊 Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο
efharistó. to domátio íne polí oréo
🔊 Baik, boleh saya pesan untuk malam ini? 🔊 Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ;
oréa, boró na káno mia krátisi gia símera to vrádi
🔊 Maaf, harganya sedikit terlalu mahal buat saya, terima kasih 🔊 Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ
íne lígo akrivó gia eména, efharistó
🔊 Apakah anda bisa urus koper saya. Terima kasih 🔊 Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ;
boríte na párete tis aposkevés mou parakaló
🔊 Dimana kamar saya? 🔊 Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ;
pou íne to domátio mou parakaló
🔊 Kamarnya di lantai pertama 🔊 Είναι στον πρώτο όροφο.
íne ston próto órofo
🔊 Disini ada lift ? 🔊 Υπάρχει ασανσέρ;
ipárhi asansér
🔊 Lift ada disebelah kanan anda 🔊 Το ασανσέρ είναι στα αριστερά.
to asansér íne sta aristéra
🔊 Lift ada disebelah kiri anda 🔊 Το ασανσέρ είναι στα δεξιά.
to asansér íne sta dexiá
🔊 Dimana laundry 🔊 Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου;
pou íne e ipiresía plidiríou
🔊 Laundry ada dilantai dasar 🔊 Στο ισόγειο
sto isógio
🔊 Lantai dasar 🔊 Ισόγειο
isógio
🔊 Kamar 🔊 Δωμάτιο
domátio
🔊 Laundry 🔊 Καθαριστήριο ρούχων
katharistírio roúhon
🔊 Salon rambut 🔊 Κομμωτήριο
komotírio
🔊 Parking mobil 🔊 Πάρκιγκ
parking
🔊 Kita ketemu di ruang rapat? 🔊 Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων
tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon
🔊 Ruang rapat 🔊 Αίθουσα συνεδριάσεων
éthousa sinedriáseon
🔊 Kolam renang dipanaskan 🔊 Η πισίνα είναι θερμαινόμενη
i pisína íne thermenómeni
🔊 Kolam renang 🔊 Πισίνα
pisína
🔊 Mohon saya ingin dibangunkan jam tujuh pagi 🔊 Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ;
boríte na me ksipnísete stis eftá i óra parakaló
🔊 Mohon kuncinya 🔊 Το κλειδί, σας παρακαλώ
to klidí, sas parakaló
🔊 Mohon passnya 🔊 Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ
tin kárta isódou, sas parakaló
🔊 Apakah ada pesan buat saya 🔊 Έχω κάποιο μήνυμα;
ého kápio mínima
🔊 Ya, ini 🔊 Ναι, ορίστε
ne oríste
🔊 Tidak, tidak ada pesan untuk anda 🔊 Όχι, κανένα
óhi kanéna
🔊 Dimana saya bisa tukar uang? 🔊 Πού μπορώ να κάνω ψιλά;
pou mporó na káno psilá
🔊 Apakah saya bisa tukar uang recehan dengan anda? 🔊 Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ;
éhete na mou halásete, sas parakaló
🔊 Ya, berapa anda ingin tukar? 🔊 μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε
boroúme na sas dó̱soume résta,pósa thélete
15 - Mencari seseorang
🔊 Apakah sara ada disini 🔊 Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ;
i sára íne ekí parakaló
🔊 Ya dia disini 🔊 Ναι, εδώ είναι
ne, edó íne
🔊 Dia keluar 🔊 Έχει βγει έξω
éhi vgi éxo
🔊 Anda bisa telpon dia di hpnya 🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της.
boríte na tilefonísete sto kinitó tis
🔊 Apa anda tahu dimana saya bisa menemukan dia 🔊 Ξέρετε που μπορώ να την βρω;
xérete pou boró na tin vro
🔊 Dia sedang di kantor 🔊 Είναι στη δουλειά της.
íne sti douliá tis
🔊 Dia sedang di rumahnya 🔊 Είναι σπίτι της.
íne spíti tis
🔊 Apakah julien ada disini 🔊 Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ;
o julien íne ekí parakaló
🔊 Ya dia disini 🔊 Ναι, εδώ είναι
ne, edó íne
🔊 Dia keluar 🔊 Έχει βγει έξω
éhi vgi éxo
🔊 Apa anda tahu dimana saya bisa menemukan dia 🔊 Ξέρετε που μπορώ να τον βρω;
xérete pou boró na ton vro
🔊 Anda bisa telpon dia di hpnya 🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του
boríte na tilefonísete sto kinitó tou
🔊 Dia sedang di kantor 🔊 Είναι στην δουλειά του
íne sti douliá tou
🔊 Dia sedang di rumahnya 🔊 Είναι σπίτι του
íne spíti tou
16 - Pantai
🔊 Pantai 🔊 Η παραλία
i paralía
🔊 Anda tahu dimana saya bisa beli balon 🔊 Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα;
gnorízete pou boró na agoráso mia bála
🔊 Ada toko di jalan ini 🔊 Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί
ipárhi éna magazi kápou pros ta ekí
🔊 Balon 🔊 Μία μπάλα
mia bála
🔊 Teropong 🔊 Κιάλια
kiália
🔊 Topi 🔊 Ένα καπέλο
éna kapélo
🔊 Handuk 🔊 Πετσέτα
petséta
🔊 Sandal 🔊 Σανδάλια
sandália
🔊 Ember 🔊 Κουβαδάκι
kouvadáki
🔊 Creme pelindung matahari 🔊 Αντιηλιακή κρέμα
anti iliakí kréma
🔊 Celana renang 🔊 Μαγιό
magió
🔊 Kaca mata hitam 🔊 Γυαλία ηλίου
gialiá ilíou
🔊 Udang 🔊 οστρακόδερμο
ostrakóderma
🔊 Menjemur di matahari 🔊 Κάνω ηλιοθεραπεία
káno iliotherapía
🔊 Cerah 🔊 Ηλιόλουστος
ilióloustos
🔊 Matahari terbenam 🔊 Ηλιοβασίλεμα
iliovasílema
🔊 Parasol 🔊 Ομπρέλα
obréla
🔊 Matahari 🔊 Ήλιος
ílios
🔊 Sengatan matahari 🔊 Ηλιακή ακτινοβολία
iliakí aktinovolía
🔊 Apakah berbahaya kalau berenang disini ? 🔊 Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ;
íne epikíndino to kolíbi edó
🔊 Tidak, disini tidak berbahaya 🔊 Όχι, δεν είναι επικίνδυνο
óhi, den íne epikíndino
🔊 Ya, dilarang berenang disini 🔊 Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ
ne, to kolíbi apagorévete edó
🔊 Renang 🔊 Κολυμπώ
kolibó
🔊 Renang 🔊 Κολύμβηση
kolíbisi
🔊 Ombak 🔊 Κύμα
kíma
🔊 Laut 🔊 Θάλασσα
thálasa
🔊 Bukit pasir 🔊 Αμμόλοφος
amólofos
🔊 Pasir 🔊 Άμμος
ámos
🔊 Bagaimana cuacanya besok 🔊 Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο;
pies íne e meteorologikés provlépsis gia ávrio
🔊 Cuaca akan berubah 🔊 Ο καιρός θα αλλάξει
o kairós tha aláxi
🔊 Nanti akan turun hujan 🔊 Θα βρέξει
tha vréxi
🔊 Nanti akan ada matahari 🔊 Θα έχει ήλιο
tha éhi ílio
🔊 Nanti akan ada banyak angin 🔊 Θα φυσάει πολύ
tha fisái polí
🔊 Baju renang 🔊 Μαγιό
magió
🔊 Bayangan 🔊 Σκιά
skiá
17 - KeluargaKalau ada masalah
🔊 Apakah anda bisa membantu saya? 🔊 Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ;
boríte na me voithísete parakaló
🔊 Saya tersesat 🔊 Χάθηκα
háthika
🔊 Anda mau apa ? 🔊 Τι θα θέλατε;
ti tha thélate
🔊 Apa yang terjadi 🔊 Τι συνέβη;
ti sinévi
🔊 Dimana saya bisa menemukan penterjemah 🔊 Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα;
pou boró na vro éna dierminéa
🔊 Dimana apotik yang paling dekat 🔊 Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο;
pou vrískete to pio kontino farmakío
🔊 Apakah anda bisa telpon dokter 🔊 Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ;
boríte na fonáksete éna giatró sas parakaló
🔊 Anda sedang dalam pengobatan apa saat ini 🔊 Τι θεραπεία ακολουθείτε;
ti therapía akolouthís
🔊 Rumah sakit 🔊 Ένα νοσοκομείο
éna nosokomío
🔊 Apotik 🔊 Ένα φαρμακείο
éna farmakío
🔊 Dokter 🔊 Ένας γιατρός
énas giatrós
🔊 Service kedokteran 🔊 Ιατρική υπηρεσία
iatrikí ipiresía
🔊 Saya kehilangan surat surat penting 🔊 Έχασα τα χαρτιά μου
éhasa ta hartiá mou
🔊 Surat surat penting saya dicopet 🔊 Μου έκλεψαν τα χαρτιά
mou éklepsan ta hartiá
🔊 Pos untuk barang hilang 🔊 Γραφείο απολεσθέντων
grafío apolesthédon
🔊 Pos darurat 🔊 Σταθμός πρώτων βοηθειών
stathmós próton voithión
🔊 Pintu keluar 🔊 Έξοδος κινδύνου
éxodos kindínou
🔊 Polisi 🔊 Η αστυνομία
i astinomía
🔊 Surat-surat 🔊 Χαρτιά
hartiá
🔊 Uang 🔊 Χρήματα
hrímata
🔊 Paspor 🔊 Διαβατήριο
diavatírio
🔊 Koper 🔊 Αποσκευές
aposkevés
🔊 Tidah usah,terima kasih 🔊 Είμαι εντάξει, ευχαριστώ
íme edáxi, efharistó
🔊 Maaf, jangan diganggu 🔊 Αφήστε με ήσυχη
afíste me ísihi
🔊 Maaf, jangan diganggu 🔊 Αφήστε με ήσυχο
afíste me ísiho
🔊 Pergi 🔊 Φύγετε!
fígete!