Навіщо і як вивчати російську лексику за допомогою аудіо?

Якщо ви хочете відкрити для себе багатство величезної російської країни, будь то географічне - різноманітність її ландшафтів, культурне - її спадщина, або економічне - її міць, то ви можете вивчити мову, щоб краще зануритися в них. Вивчення мови - це наближення до сердець людей, які говорять нею, і це вірніше стосовно російської мови.

Наші листи дуже допоможуть вам у цьому процесі, не такому важкому, як може здатися на перший погляд. Почніть із практичного аспекту - з основних виразів і тих, які слід використовувати у разі виникнення проблем (Не могли бы вы мне помочь?). Погода досить некомфортна (Каков прогноз погоды на завтра?), тому візьміть за звичку замовляти гарячі страви та користуватися барами (Что есть выпить?) час від часу, щоб зігрітися та поспілкуватися з місцевим населенням!

Цей список деяких матеріалів допоможе вам звикнути як до звучання, так і до написання мови.

Добірка контенту для занурення у російську культуру

Романи:

Фільми:

Шоу/Серіали:

Музика:

Ось добірка з 400 корисних слів та виразів для початку роботи

Ці слова та вирази розподілені за темами. Натиснувши на кнопки Вікторина або Курси, ви отримаєте вільний доступ до повного курсу російською мовою. Натиснувши кнопку принтер, ви зможете роздрукувати всі вирази на тему. Цей контент надається безкоштовно.
1 - Основні вислови
Українську Російську Вимова
🔊 Добрий день 🔊 Добрый день Dobryj den
🔊 Добрий день 🔊 Привет Privet
🔊 Добрий вечір 🔊 Добрый вечер Dobryj večer
🔊 До побачення 🔊 До свидания Do svidanija
🔊 До побачення 🔊 пока poka
🔊 Побачимось 🔊 До скорого Do skorogo
🔊 Так 🔊 Да Da
🔊 Ні 🔊 Нет Net
🔊 Вибачте 🔊 Пожалуйста Požalujsta
🔊 Дякую 🔊 Спасибо Spasibo
🔊 Дуже дякую! 🔊 Большое спасибо ! Bolšoe spasibo !
🔊 Дякую за допомогу 🔊 Спасибо за вашу помощь Spasibo za vašu pomoŝ
🔊 Будь ласка 🔊 Не стоит Ne stoit
🔊 Прошу 🔊 Прошу вас Prošu vas
🔊 Гаразд 🔊 Договорились Dogovorilis
🔊 Гаразд 🔊 Ладно Ladno
🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? 🔊 Скажите пожалуйста, сколько это стоит? Skažite požalujsta, skolko èto stoit?
🔊 Пробачте! 🔊 Извините Izvinite
🔊 Я не розумію 🔊 Я не понимаю Ja ne ponimaju
🔊 Зрозуміло 🔊 Понятно Ponjatno
🔊 Я не знаю 🔊 Я не знаю Ja ne znaju
🔊 Заборонено 🔊 Запрещено Zapreŝeno
🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет? 🔊 Скажите пожалуйста где туалет? Skažite požalujsta gde tualet?
🔊 З Новим Роком! 🔊 С новым годом! S novym godom!
🔊 З Днем народження! 🔊 С днём рождения! S dnëm roždenija!
🔊 Зі святом! 🔊 С праздником! S prazdnikom!
🔊 Вітаю! 🔊 Поздравляю! Pozdravljaju!
2 - Бесіда
Українську Російську Вимова
🔊 Привіт! Як справи? 🔊 Привет, как дела? Privet, kak dela?
🔊 Привіт! Дякую, все добре 🔊 Здравствуй! Спасибо, хорошо Zdravstvuj! Spasibo, horošo
🔊 Ти говориш російською? 🔊 Вы говорите по- русски?
🔊 Ні, я не говорю російською 🔊 Нет, я не говорю по-русски Net, ja ne govorju po-russki
🔊 Лише трохи 🔊 Только немного Tolko nemnogo
🔊 З якої країни ти приїхав? 🔊 Ты из какой страны? Ty iz kakoj strany?
🔊 Хто ти за національністю? 🔊 Какой ты национальности? Kakoj ty nacionalnosti?
🔊 Я українець 🔊 Я украинец Ja ukrainec
🔊 Я українка 🔊 Я украинка Ja ukrainka
🔊 А ти живеш тут? 🔊 А ты, ты живёшь здесь? A ty, ty živëš zdes?
🔊 Так, я тут живу 🔊 Да, я живу здесь Da, ja živu zdes
🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати? 🔊 Меня зовут Сара, а тебя? Menja zovut Sara, a tebja?
🔊 Жульєн 🔊 Жюльен žulien
🔊 Що ти тут робиш? 🔊 Что ты здесь делаешь? Čto ty zdes delaeš?
🔊 Я на канікулах 🔊 Я на каникулах Ja na kanikulah
🔊 Ми на канікулах 🔊 Мы на каникулах My na kanikulah
🔊 Я у відрядженні 🔊 Я в командировке Ja v komandirovke
🔊 Я тут працюю 🔊 Я здесь работаю Ja zdes rabotaju
🔊 Ми тут працюємо 🔊 Мы здесь работаем My zdes rabotaem
🔊 Де можна смачно поїсти? 🔊 Где можно хорошо поесть? Gde možno horošo poest?
🔊 Чи є недалеко від сюди музей? 🔊 Недалеко отсюда есть музей? Nedaleko otsjuda est muzej?
🔊 Де я можу підключитися до інтернету? 🔊 Где я могу подключиться к интернету? Gde ja mogu podključitsja k internetu?
3 - Вивчати
Українську Російську Вимова
🔊 Зрозуміло 🔊 Понятно Ponjatno
🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів? 🔊 Ты хочешь выучить несколько слов? Ty hočeš vyučit neskolko slov?
🔊 Так, звичайно! 🔊 Да, конечно! Da, konečno!
🔊 Як це називається? 🔊 Как это называется? Kak èto nazyvaetsja?
🔊 Це стіл 🔊 Это стол Èto stol
🔊 Стіл, розумієш? 🔊 Стол, ты понимаешь? Stol, ty ponimaeš?
🔊 Повтори, будь ласка 🔊 Повтори, пожалуйста Povtori, požalujsta
🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше? 🔊 Не смог бы ты говорить помедленнее? Ne smog by ty govorit pomedlennee?
🔊 Чи не зміг би ти це написати? 🔊 Не смог бы ты написать это? Ne smog by ty napisat èto?
4 - Кольори
Українську Російську Вимова
🔊 Мені подобається колір цього столу 🔊 Мне нравиться цвет этого стола Mne nravitsja cvet ètogo stola
🔊 Це червоний 🔊 Это красный Èto krasnyj
🔊 Блакитний 🔊 Синий Sinij
🔊 Жовтий 🔊 Жёлтый Žëltyj
🔊 Білий 🔊 Белый Belyj
🔊 Чорний 🔊 Чёрный Čërnyj
🔊 Зелений 🔊 Зелёный Zelënyj
🔊 Помаранчевий 🔊 Оранжевый Oranževyj
🔊 Фіолетовий 🔊 Фиолетовый Fioletovyj
🔊 Сірий 🔊 Серый Seryj
5 - Транспорт
Українську Російську Вимова
🔊 Нуль 🔊 Ноль Nol
🔊 Один 🔊 один odin
🔊 Один 🔊 одна odna
🔊 Два 🔊 Два Dva
🔊 Два 🔊 две dve
🔊 Три 🔊 Три Tri
🔊 Чотири 🔊 Четыре Četyre
🔊 П'ять 🔊 Пять Pjat
🔊 Шість 🔊 Шесть Šest
🔊 Сім 🔊 Семь Sem
🔊 Вісім 🔊 Восемь Vosem
🔊 Дев'ять 🔊 Девять Devjat
🔊 Десять 🔊 Десять Desjat
🔊 Одинадцять 🔊 Одиннадцать Odinnadcat
🔊 Дванадцять 🔊 Двенадцать Dvenadcat
🔊 Тринадцять 🔊 Тринадцать Trinadcat
🔊 Чотирнадцять 🔊 Четырнадцать Četyrnadcat
🔊 П'ятнадцять 🔊 Пятнадцать Pjatnadcat
🔊 Шістнадцять 🔊 Шестнадцать Šestnadcat
🔊 Сімнадцять 🔊 Семнадцать Semnadcat
🔊 Вісімнадцять 🔊 Восемнадцать Vosemnadcat
🔊 Дев'ятнадцять 🔊 Девятнадцать Devjatnadcat
🔊 Двадцять 🔊 Двадцать Dvadcat
🔊 Двадцять один 🔊 Двадцать один Dvadcat odin
🔊 Двадцять два 🔊 Двадцать два Dvadcat dva
🔊 Двадцять три 🔊 Двадцать три Dvadcat tri
🔊 Двадцять чотири 🔊 Двадцать четыре Dvadcat četyre
🔊 Двадцять п'ять 🔊 Двадцать пять Dvadcat pjat
🔊 Двадцять шість 🔊 Двадцать шесть Dvadcat šest
🔊 Двадцять сім 🔊 Двадцать семь Dvadcat sem
🔊 Двадцять вісім 🔊 Двадцать восемь Dvadcat vosem
🔊 Двадцять дев'ять 🔊 Двадцать девять Dvadcat devjat
🔊 Тридцять 🔊 Тридцать Tridcat
🔊 Тридцять один 🔊 Тридцать один Tridcat odin
🔊 Тридцять два 🔊 Тридцать два Tridcat dva
🔊 Тридцять три 🔊 Тридцать три Tridcat tri
🔊 Тридцять чотири 🔊 Тридцать четыре Tridcat četyre
🔊 Тридцять п'ять 🔊 Тридцать пять Tridcat pjat
🔊 Тридцять шість 🔊 Тридцать шесть Tridcat šest
🔊 Сорок 🔊 Сорок Sorok
🔊 П'ятдесят 🔊 Пятьдесят Pjatdesjat
🔊 Шістдесят 🔊 Шестьдесят Šestdesjat
🔊 Сімдесят 🔊 Семьдесят Semdesjat
🔊 Вісімдесят 🔊 Восемьдесят Vosemdesjat
🔊 Дев'яносто 🔊 Девяносто Devjanosto
🔊 Сто 🔊 Сто Sto
🔊 Сто п'ять 🔊 Сто пять Sto pjat
🔊 Двісті 🔊 Двести Dvesti
🔊 Триста 🔊 Триста Trista
🔊 Чотириста 🔊 Четыреста Četyrista
🔊 Тисяча 🔊 Тысяча Tysjača
🔊 Тисяча п'ятсот 🔊 Тысяча пятьсот Tysjača pjatsot
🔊 Дві тисячі 🔊 Две тысячи Dve tysjači
🔊 Десять тисяч 🔊 Десять тысяч Desjat tysjač
6 - Відлік часу
Українську Російську Вимова
🔊 Коли ти приїдеш сюди? 🔊 Когда ты сюда приехал? Kogda ty sjuda priyekhal?
🔊 Сьогодні 🔊 Сегодня Segodnja
🔊 Учора 🔊 Вчера Včera
🔊 Два дні тому 🔊 Два дня тому назад Dva dnja tomu nazad
🔊 Скільки часу ти тут пробудеш? 🔊 Сколько времени ты пробудешь? Skolko vremeni ty probudeš?
🔊 Я їду завтра 🔊 Я уезжаю завтра Ja uezžaju zavtra
🔊 Я їду післязавтра 🔊 Я уезжаю послезавтра Ja uezžaju poslezavtra
🔊 Я їду за три дні 🔊 Я уезжаю через три дня Ja uezžaju čerez tri dnja
🔊 Понеділок 🔊 Понедельник Ponedelnik
🔊 Вівторок 🔊 Вторник Vtornik
🔊 Середа 🔊 Среда Sreda
🔊 Четвер 🔊 Четверг Četverg
🔊 П'ятниця 🔊 Пятница Pjatnica
🔊 Субота 🔊 Суббота Subbota
🔊 Неділя 🔊 Воскресенье Voskresene
🔊 Січень 🔊 январь janvar
🔊 Лютий 🔊 февраль fevral
🔊 Березень 🔊 Март Mart
🔊 Квітень 🔊 Апрель Aprel
🔊 Травень 🔊 Май Maj
🔊 Червень 🔊 Июнь Ijun
🔊 Липень 🔊 Июль Ijul
🔊 Серпень 🔊 Август Avgust
🔊 Вересень 🔊 Сентябрь Sentjabr
🔊 Жовтень 🔊 Октябрь Oktjabr
🔊 Листопад 🔊 Ноябрь Nojabr
🔊 Грудень 🔊 Декабрь Dekabr
🔊 О котрій годині ти їдеш? 🔊 Во сколько ты уезжаешь? Vo skolko ty uezžaeš?
🔊 О восьмій ранку 🔊 В восемь часов утра V vosem časov utra
🔊 Вранці, о чверть на дев'яту 🔊 Утром, в четверть девятого Utrom, v četvert devjatogo
🔊 Вранці, о пів на дев'яту 🔊 Утром, в половине девятого Utrom, v polovine devjatogo
🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої 🔊 Утром, в без четверти девять Utrom, v bez četverti devjat
🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині 🔊 Вечером, в восемнадцать часов Večerom, v vosemnadcat časov
🔊 Я зaпізнююся 🔊 Я опаздываю Ja opazdyvaju
7 - Таксі
Українську Російську Вимова
🔊 Таксі! 🔊 Такси! Taksi!
🔊 Куди вам їхати? 🔊 Куда вам ехать? Kuda vam ehat?
🔊 Я їду на вокзал 🔊 Я еду на вокзал Ja edu na vokzal
🔊 Я їду в готель День і Ніч 🔊 Я еду в гостиницу День и Ночь Ja edu v gostinicu Den i Noč
🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? 🔊 Не могли бы вы довезти меня до аэропорта? Ne mogli by vy dovezti menja do aèroporta?
🔊 Не могли б ви взяти мій багаж? 🔊 Не могли бы вы взять мой багаж? Ne magli by vy vzjat moj bagaž?
🔊 Це далеко звідси? 🔊 Это далеко отсюда? Èto daleko otsjuda?
🔊 Ні, це поруч 🔊 Нет, это рядом Net, èto rjadom
🔊 Так, це трохи далі 🔊 Да, это немного дальше Da, èto nemnogo dalše
🔊 Скільки це коштуватиме? 🔊 Сколько это будет стоить? Skolko èto budet stoit?
🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка 🔊 Привизите меня сюда, пожалуйста Privizite menja sjuda, požalujsta
🔊 Це справа 🔊 Это cправa Sprava
🔊 Це зліва 🔊 Это cлева Sleva
🔊 Прямо 🔊 Прямо Prjamo
🔊 Це тут 🔊 Это здесь Èto zdes
🔊 По цій дорозі 🔊 По этой дороге Po ètoj doroge
🔊 Стоп! 🔊 Стоп! Stop!
🔊 Не поспішайте 🔊 Не торопитесь Ne toropites
🔊 Не могли б ви дати мені чек? 🔊 Не могли бы вы мне дать чек? Ne mogli by vy mne dat tcheck?
8 - Сім'я
Українську Російську Вимова
🔊 У тебе тут є родина? 🔊 У тебя есть здесь семья? U tebja est zdes semja?
🔊 Мій батько 🔊 Мой отец Moj otec
🔊 Моя мати 🔊 Моя мать Moja mat
🔊 Мій син 🔊 Мой сын Moj syn
🔊 Моя донька 🔊 Моя дочь Moja doč
🔊 Брат 🔊 Брат Brat
🔊 Сестра 🔊 Сестра Sestra
🔊 Друг 🔊 Друг Drug
🔊 Подруга 🔊 Подруга Podruga
🔊 Мій хлопець 🔊 Мой друг Moj drug
🔊 Моя дівчина 🔊 Моя подруга Moja podruga
🔊 Мій чоловік 🔊 Мой муж Moj muž
🔊 Моя дружина 🔊 Моя жена Moja žena
9 - Почуття
Українську Російську Вимова
🔊 Мені дуже подобається твоя країна 🔊 Мне очень нравится твоя страна Mne očen nravitsja tvoja strana
🔊 Я тебе кохаю 🔊 Ятебя люблю Jatebja ljublju
🔊 Я щасливий 🔊 Я счастлив Ja sčastliv
🔊 Мені сумно 🔊 Мне грустно Mne grustno
🔊 Я відчуваю себе тут добре 🔊 Я себя хорошо эдесь чувствую Ja horošo sebja zdes čuvstvuju
🔊 Мені холодно 🔊 Мне холодно Mne holodno
🔊 Мені гаряуе 🔊 Мне жарко Mne žarko
🔊 Великувато 🔊 Великовато Velikavata
🔊 Замало 🔊 Маловато Malavata
🔊 Чудово 🔊 Это прекрасно Èto prekrasno
🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? 🔊 Ты хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером? Ty hočeš pojti kuda-nibud segodnja večerom?
🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері 🔊 Мне хотелось бы куда-нибудь пойти сегодня вечером Mne hotelas by kuda-nibud pojti segodnja večerom
🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері 🔊 Мне хочется куда-нибудь пойти сегодня вечером Mne hočetsâ kuda-nibud’ pojti segodnâ večerom
🔊 Чудова ідея 🔊 Это хорошая идея Èto horošaja ideja
🔊 Мені хочеться порозважатися 🔊 Мне хочется развлечься Mne hočetsja razvlečsja
🔊 Це не дуже хороша ідея 🔊 Это не очень хорошая идея Èto ne očen horošaja ideja
🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері 🔊 Мне никуда не хочется идти сегодня вечером Mne nikuda ne hočetsja idti segodnja večerom
🔊 Я хочу відпочити 🔊 Мне хочется отдохнуть Mne hočetsja otdohnut
🔊 Хочеш зайнятися спортом? 🔊 Тебе хочется занятся спортом? Tebe hočetsja zanjatsja sportom?
🔊 Так, мені необхідно розрядитися! 🔊 Да, мне необходимо разрядиться! Da, mne neobhodimo razrjaditsja!
🔊 Я граю в теніс 🔊 Я играю в теннис Ja igraju v tennis
🔊 Дякую, я вже втомився 🔊 Нет спасибо, я устал Net spasibo, ja ustal
10 - Бар
Українську Російську Вимова
🔊 Бар 🔊 Бар Bar
🔊 Бажаєш щось випити? 🔊 Ты хочешь чего-нибудь выпить? Ty hočeš čego-nibud vypit?
🔊 Пити 🔊 Пить / Выпить Pit / Vypit
🔊 Склянка 🔊 стакан stakan
🔊 Із задоволенням! 🔊 С удовольствием! S udovolstviem!
🔊 Що ти замовиш? 🔊 Что ты возьмёшь? Čto ty vozmëš?
🔊 Що є випити? 🔊 Что есть выпить? Čto est vypit?
🔊 Є вода або фруктовий сік 🔊 Есть вода или фруктовый сок Est voda ili fruktovyj sok
🔊 Вода 🔊 Вода Voda
🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду 🔊 Не могли бы вы добавить kубики льда, пожалуйста Ne mogli by vy dobavit kubiki lda, požalujsta
🔊 Кубики льоду 🔊 Кубики льда Kubiki lda
🔊 Шоколад 🔊 Шоколад Šokolad
🔊 Молоко 🔊 Молоко Moloko
🔊 Чай 🔊 Чай Čaj
🔊 Кава 🔊 Кофе Kofe
🔊 З цукром 🔊 С сахаром S saharom
🔊 З вершками 🔊 Со сливками So slivkami
🔊 Вино 🔊 Вино Vino
🔊 Пиво 🔊 Пиво Pivo
🔊 Чай, будь ласка 🔊 Чай, пожалуйста Čaj, požalujsta
🔊 Пиво, будь ласка 🔊 Кружку пива, пожалуйста Kružku piva, požalujsta
🔊 Що ви бажаєте випити? 🔊 Что вы хотите выпить? Čto vy hotite vypit?
🔊 Два чая, будь ласка! 🔊 Два чая, пожалуйста! Dva čaja, požalujsta!
🔊 Два пива, будь ласка! 🔊 Два пива, пожалуйста! Dva piva, požalujsta!
🔊 Дякую, нічого 🔊 Ничего, спасибо Ničego, spasibo
🔊 Будьмо! 🔊 Будем здоровы!! Budjem zdarovy!
🔊 Будьмо! 🔊 За твоё здоровье! Za tvoë zdorov’e!
🔊 Будьмо! 🔊 За здоровье! Za zdorove!
🔊 Рахунок, будь ласка! 🔊 Счёт, пожалуйста! Sčët, požalujsta!
🔊 Скільки я вам винен? 🔊 Сколько я вам должен? Skolko ja vam dolžen?
🔊 Двадцять євро 🔊 Двадцать евро Dvadcat evro
🔊 Я тебе запрошую 🔊 Я тебя приглашаю Ja tebja priglašaju
11 - Ресторан
Українську Російську Вимова
🔊 Ресторан 🔊 Ресторан Restoran
🔊 Ти хочеш їсти? 🔊 Ты хочешь есть? Ty hočeš est?
🔊 Так, хочу 🔊 Да, хочу Da, hoču
🔊 Їсти 🔊 Есть Est
🔊 Де ми можемо поїсти? 🔊 Где мы можем поесть? Gde my možem poest?
🔊 Де ми можемо пообідати? 🔊 Где мы можем пообедать? Gde my možem poobedat?
🔊 Вечеря 🔊 Поужинать Použinat
🔊 Сніданок 🔊 Позавтракать Pozavtrakat
🔊 Будь ласка! 🔊 Пожалуйста Požalujsta
🔊 Меню, будь ласка! 🔊 Меню, пожалуйста Menju, požalujsta
🔊 Ось меню! 🔊 Пожалуйста, меню Požalujsta, menju
🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? 🔊 Что ты предпочитаешь: мясо или рыбу? Čto ty predpočitaeš: mjaso ili rybu?
🔊 З рисом 🔊 С рисом S risom
🔊 З макаронами 🔊 С макаронами S makaronami
🔊 З картоплею 🔊 Картошка Kartoška
🔊 З овочами 🔊 Овощи Ovoŝi
🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце 🔊 Яичница болтунья; глазунья; яйцо в смятку Jaičnica boltunja; glazunja; jajco v smjatku
🔊 Хліб 🔊 Хлеб Hleb
🔊 Вершкове масло 🔊 Сливочное масло Slivočnoe maslo
🔊 Салат 🔊 Салат Salat
🔊 Десерт 🔊 Десерт Desert
🔊 Фрукти 🔊 Фрукты Frukty
🔊 У вас є ніж, будь ласка? 🔊 Извините, у вас есть нож? Izvinite, u vas est nož?
🔊 Так, зараз я вам його принесу 🔊 Да, я вам его сейчас принесу Da, ja vam ego sejčas prinesu
🔊 Ніж 🔊 Нож Nož
🔊 Виделка 🔊 Вилка Vilka
🔊 Ложка 🔊 Ложка Ložka
🔊 Це гаряча страва? 🔊 Это горячее блюдо? Èto gorjačee bljudo?
🔊 Так, і дуже гостра! 🔊 Да, и очень острое Da, i očen ostroe
🔊 Гаряча страва 🔊 Горячее Gorjačee
🔊 Холодна страва 🔊 Холодное Holodnoe
🔊 Гостра страва 🔊 Острое Ostroe
🔊 Я хочу замовити рибу! 🔊 Я хочу взять рыбу Ja hoču vzjat rybu
🔊 Я також 🔊 Я тоже Ja tože
12 - Прощатися
Українську Російську Вимова
🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти! 🔊 Уже поздно! Я должен идти! Uže pozdno! Ja dolžen idti!
🔊 Чи могли б ми побачитися знову? 🔊 Могли бы мы снова увидеться? Mogli by my snova uvidetsja?
🔊 Так, із задоволенням! 🔊 Да, с удовольствием Da, s udovolstviem
🔊 Ось моя адреса 🔊 Вот мой адрес Vot moj adres
🔊 У тебе є телефон? 🔊 У тебя есть телефон? U tebja est telefon?
🔊 Так, ось мій номер 🔊 Да, вот номер Da, vot nomer
🔊 Я чудово провів час з тобою 🔊 Мне было хорошо с тобой Mne bylo horošo s toboj
🔊 Я теж рада нашому знайомству 🔊 Мне тоже доставило удовольствие наше знакомство Mne tože dostavilo udovolstvie naše znakomstvo
🔊 Ми скоро побачимося знову 🔊 Мы скоро снова увидимся My skoro snova uvidimsja
🔊 Я теж на це сподіваюся 🔊 Я тоже надеюсь на это Ja tože nadejus na èto
🔊 До побачення! 🔊 До свидания! Do svidanija!
🔊 До завтра! 🔊 До завтра! Do zavtra!
🔊 Бувай! 🔊 Пока! Poka!
13 - Транспорт
Українську Російську Вимова
🔊 Дякую 🔊 Спасибо Spasibo
🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? 🔊 Скажите пожалуйста где остановка автобуса? Skažite požalujsta gde ostanovka avtobusa?
🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста? 🔊 Сколько стоит билет в Солнечный город? Skolko stoit bilet v Solnečnyj gorod?
🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? 🔊 Скажите пожалуйста куда едет этот поезд? Skažite požalujsta kuda edet ètot poezd?
🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? 🔊 Этот поезд останавливается в Солнечном городе? Ètot poezd ostanavlivaetsja v Solnečnom gorode?
🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста? 🔊 Когда отходит поезд в Солнечный город? Kogda othodit poezd v Solnečnyj gorod?
🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? 🔊 Когда приезжает поезд в Солнечный город? Kogda priezžaet poezd v Solnečnyj gorod?
🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста 🔊 Дайте мне пожалуйста билет в Солнечный город Dajte mne požalujsta bilet v Solnečnyj gorod
🔊 У вас є розклад руху поїздів? 🔊 У вас есть расписание поездов? U vas est raspisanie poezdov?
🔊 Розклад руху автобусів 🔊 Расписание автобусов Raspisanie avtobusov
🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста? 🔊 Какой поезд едет в Солнечный город? Kakoj poezd edet v Solnečnyj gorod?
🔊 Ось цей 🔊 Вот этот Vot ètot
🔊 Прошу. Щасливої дороги! 🔊 Не за что. Счастливого пути! Ne za čta. Sčastlivogo puti!
🔊 Станція техобслуговування 🔊 Гараж - ремонтная мастерская Garaž - remontnaja masterskaja
🔊 Заправка 🔊 Заправочная станция Zapravočnaja stancija
🔊 Повний бак, будь ласка 🔊 Полный бак, пожалуйста Polnyj bak, požalujsta
🔊 Велосипед 🔊 Велосипед Velosiped
🔊 Центр міста 🔊 Центр города Centr goroda
🔊 Передмістя 🔊 Пригород Prigorod
🔊 Це велике місто 🔊 Это большой город Èto bolšoj gorod
🔊 Це село 🔊 Это деревня Èto derevnja
🔊 Гора 🔊 Гора Gora
🔊 Озеро 🔊 Озеро Ozero
🔊 Сільска місцевість 🔊 Деревня Derevnja
14 - Готель
Українську Російську Вимова
🔊 Готель 🔊 Гостиница Gostinica
🔊 Квартира 🔊 Квартира Kvartira
🔊 Ласкаво просимо! 🔊 Добро пожаловать! Dobro požalovat!
🔊 У вас є вільний номер? 🔊 У вас есть свободный номер? U vas est svobodnyj nomer?
🔊 Чи є в номері ванна? 🔊 Есть ли ванная в номере? Est li vannaja v nomere?
🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка? 🔊 Вы предпочитаете две односпальные кровати? Vy predpočitaete dve odnospalnye krovati?
🔊 Ви бажаєте двомісний номер? 🔊 Вы хотите номер на два человека? Vy hotite nomer na dva čeloveka?
🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем 🔊 Номер с ванной - с балконом - сдушем Nomer s vannoj - s balkonom - sdušem
🔊 Номер із сніданком 🔊 Номер с завтраком Nomer s zavtrakom
🔊 Скільки коштує одна ніч? 🔊 Сколько стоит одна ночь? Skolka stoit adna notch?
🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер 🔊 Пожалуйста, сначала покажите мне номер Požalujsta, snačala pokažite mne nomer
🔊 Так, звичайно 🔊 Да, конечно! Da, konečno!
🔊 Дякую! Номер чудовий 🔊 Спасибо, номер очень хороший Spasibo, nomer očen horošij
🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні? 🔊 Могу ли я забронировать номер на сегодня? Mogu li ja zabronirovat nomer na segodnja?
🔊 Це дорого для мене, дякую 🔊 Это дороговато для меня, спасибо Èto dorogovato dlja menja, spasibo
🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? 🔊 Не смогли бы вы заняться моим багажом? Ne smogli by vy zanjatsja moim bagažom?
🔊 Де знаходиться мій номер? 🔊 Где находится мой номер? Gde nahoditsja moj nomer?
🔊 Він на першому поверсі 🔊 Он на первом этаже On na pervom ètaže
🔊 А ліфт є? 🔊 А лифт есть? A lift est?
🔊 Ліфт ліворуч від вас 🔊 Лифт налево от вас Lift nalevo ot vas
🔊 Ліфт праворуч від вас 🔊 Лифт справа от вас Lift sprava ot vas
🔊 Де знаходиться пральня? 🔊 Где находится прачечная? Gde nahoditsja pračečnaja?
🔊 Вона на першому поверсі 🔊 Она на первом этаже Ona na pervom ètaže
🔊 Перший поверх 🔊 Первый этаж Pervyj ètaž
🔊 Номер 🔊 Номер или комната Nomer ili komnata
🔊 Хімчистка та прасування 🔊 Пункт чистки и глажения Punkt čistki i glaženija
🔊 Перукарня 🔊 Парикмахерская Parikmaherskaja
🔊 Автостоянка 🔊 Автостоянка Aftostajanka
🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі? 🔊 Мы встретимся в зале собраний? My vstretimsja v zale sobranij?
🔊 Конференц-зал 🔊 Зал собраний Zal sobranij
🔊 Басейн з підігрівом 🔊 Бассейн с подогревом Bassejn s podogrevom
🔊 Басейн 🔊 Бассейн Bassejn
🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку 🔊 Пожалуйста, разбудите меня в 7 часов утра Požalujsta, razbudite menja v 7 časov utra
🔊 Дайте, будь ласка, ключ 🔊 Ключ, пожалуйста Ključ, požalujsta
🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ 🔊 Электронный ключ, пожалуйста Èlektronnyj ključ, požalujsta
🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення? 🔊 Есть ли для меня cообщения? Est li dlja menja saapŝenija?
🔊 Так, ось вони 🔊 Да, вот они Da, vot oni
🔊 Ні, для вас нічого немає 🔊 Нет, вы ничего не получили Net, vy ničego ne polučili
🔊 Де б я міг розміняти гроші? 🔊 Где бы я мог разменять деньги? Gde by ja mog razmenjat dengi?
🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші? 🔊 Не могли бы вы разменять мне деньги? Ne mogli by vy razmenjat mne dengi?
🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти? 🔊 Да, конечно. Сколько вы хотите? Da, konečno. Skolko vy hotite?
15 - Шукати особу
Українську Російську Вимова
🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? 🔊 Вы не скажете, Сара здесь? Vy ne skažete, Sara zdes?
🔊 Так, вона тут 🔊 Да, она здесь Da, ona zdes
🔊 Вона вийшла 🔊 Она ушла Ona ušla
🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон 🔊 Не смогли бы вы позвонить ей по сотовому? Ne smogli by vy pozvonit ej po sotovomu?
🔊 Ви не скажете де я можу її знайти? 🔊 Вы не скажете где я могу её найти? Vy ne skažete gde ja mogu eë najti?
🔊 Вона на роботі 🔊 Она на работе Ona na rabote
🔊 Вона у себе вдома 🔊 Она у себя Ona u sebja
🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? 🔊 Вы не скажете Жюльен здесь? Vy ne skažete Žjulen zdes?
🔊 Так, він тут 🔊 Да, он здесь Da, on zdes
🔊 Він вийшов 🔊 Он ушёл On ušël
🔊 Ви не скажете де я можу його знайти? 🔊 Вы не скажете где я могу его найти? Vy ne skažete gde ja mogu ego najti?
🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон 🔊 Не могли бы вы позвонить ему по сотовому? Ne mogli by vy pozvonit emu po sotovomu?
🔊 Він на роботі 🔊 Он на работе On na rabote
🔊 Він у себе вдома 🔊 Он у себя On u sebja
16 - Пляж
Українську Російську Вимова
🔊 Пляж 🔊 Пляж Pljaž
🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч? 🔊 Скажите, где я могу купить мяч? Skažite, gde ja mogu kupit mjač?
🔊 У цьому напрямку є магазин 🔊 В этом направлении есть магазин V ètom napravlenii est magazin
🔊 М'яч 🔊 Мяч Mjač
🔊 Бінокль 🔊 Бинокль Binokl
🔊 Кепка 🔊 фуражка furažka
🔊 Рушник 🔊 Полотенце Polotence
🔊 Сандалі 🔊 Сандали Sandali
🔊 Відро 🔊 Ведро Vedro
🔊 Крем від сонця 🔊 Крем от солнца Krem ot solnca
🔊 Плавки 🔊 Плавки Plavki
🔊 Сонячні окуляри 🔊 Солнечные очки Solnečnye očki
🔊 Ракоподібні 🔊 Ракообразные Rakoobraznye
🔊 Засмaтaяти 🔊 Загорать Zagorat
🔊 Сонячний 🔊 Солнечный Solnečnyj
🔊 Захід сонця 🔊 Закат Zakat
🔊 Пляжна парасолька 🔊 Пляжный зонт Pljažnyj zont
🔊 Захід сонця 🔊 Зонтик Zontik
🔊 Сонце 🔊 Солнце Solnce
🔊 Тінь 🔊 Тень Ten
🔊 Сонячний удар 🔊 Солнечный удар Solnečnyj udar
🔊 Чи небезпечно тут купатися? 🔊 Опасно ли здесь купаться? Opasno li zdes kupatsja?
🔊 Ні, тут можна купатися 🔊 Нет, не опасно Net, ne opasno
🔊 Так, купатися тут заборонено 🔊 Да, здесь запрещено купаться Da, zdes zapreŝeno kupatsja
🔊 Плавати 🔊 Плавать Plavat
🔊 Плавання 🔊 Плаванье Plavane
🔊 Хвиля 🔊 Волна Volna
🔊 Море 🔊 Море More
🔊 Дюна 🔊 Дюна Djuna
🔊 Пісок 🔊 Песок Pesok
🔊 Який прогноз погоди на завтра? 🔊 Каков прогноз погоды на завтра? Kakov prognoz pogody na zavtra?
🔊 Погода зміниться 🔊 Погода изменится Pogoda izmenitsja
🔊 Піде дощ 🔊 Пойдёт дождь Pojdët dožd
🔊 Погода буде сонячною 🔊 Будет солнечно Budet solnečno
🔊 Очікується вітряна погода 🔊 Будет ветренно Budet vetrenno
🔊 Купальник 🔊 Купальник Kupalnik
17 - У разі проблеми
Українську Російську Вимова
🔊 Чи не могли б ви мені допомогти? 🔊 Не могли бы вы мне помочь? Ne mogli by vy mne pomoč?
🔊 Я щось розгубився 🔊 Я растерян Ja rasterjan
🔊 Що ви хочете? 🔊 Что вы хотите? Čto vy hotite?
🔊 Що трапилося? 🔊 Что случилось? Čto slučilos?
🔊 Де я можу знайти перекладача? 🔊 Где я могу найти переводчика? Gde ja mogu najti perevodčika?
🔊 Де знаходиться найближча аптека? 🔊 Где находится ближайшая аптека? Gde nahoditsja bližajšaja apteka?
🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря? 🔊 Не могли бы вы вызвать врача? Ne mogli by vy vyzvat vrača?
🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? 🔊 От чего вы лечитесь в данный момент? Ot čego vy lečites v dannyj moment?
🔊 Лікарня 🔊 Больница Bolnica
🔊 Аптека 🔊 Аптека Apteka
🔊 Лікар 🔊 Доктор Doktor
🔊 Медичне обслуговування 🔊 Медицинское обслуживание Medicinskoe obsluživanie
🔊 Я загубив документи 🔊 Я потерял свои документы Ja poterjal svoi dokumenty
🔊 У мене вкрали документи 🔊 Уменя украли мои документы Umenja ukrali moi dokumenty
🔊 Бюро знахідок 🔊 Бюро находок Bjuro nahodok
🔊 Пункт першої допомоги 🔊 Пост первой помощи Post pervoj pomoŝi
🔊 Запасний вихід 🔊 Запасной выход Zapasnoj vyhod
🔊 Міліція 🔊 Полиция Policija
🔊 Папери 🔊 Документы Dokumenty
🔊 Гроші 🔊 Деньги Dengi
🔊 Паспорт 🔊 Паспорт Pasport
🔊 Багаж 🔊 Багаж Bagaž
🔊 Дякую, все добре 🔊 Всё хорошо, спасибо Vsë horošo, spasibo
🔊 Дайте мені спокій! 🔊 Оставьте меня в покое! Ostavte menja v pokoe!
🔊 Залиште мене! 🔊 Уходите! Uhodite!