Словарный-запас > Армянский

1 | Добрый день | Բարև Barev |
2 | Более формадьные выражения | Բարև Barev Dzez |
3 | Добрый вечер | Բարի երեկո Bari ereko |
4 | До свидания | Ցտեսություն Tstesutyun |
5 | Более дружеские выражения | Ցտեսություն Hadjorutyun |
6 | До скорого | Առայժմ Arayjm |
7 | Да | Այո Ayo |
8 | Нет | Ոչ Votch |
9 | Пожалуйста | Կներեք Knerek |
10 | Спасибо | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
11 | Большое спасибо ! | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
12 | Спасибо за вашу помощь | Շնորհակալություն օգնության համար Shnorhakalutyun ognutyan hamar |
13 | Не стоит | Խնդրեմ Xndrem |
14 | Выражения на языке страны | Խնդրեմ Tcharjé |
15 | Договорились | Եղավ Erav |
16 | Другие формулировки | Եղավ Lav |
17 | Скажите пожалуйста, сколько это стоит? | Ներողություն, ինչ արժե՞ Nerorutyun, intch arje? |
18 | Извините | Ներողություն Nerorutyun |
19 | Другие формулировки | Ներողություն Knereq |
20 | Я не понимаю | Չեմ հասկանում Tchem haskanum |
21 | Понятно | Հասկացա Haskatsa |
22 | Я не знаю | Չգիտեմ Tchgitem |
23 | Запрещено | Արգելվում է Argelvum e |
24 | Скажите пожалуйста где туалет? | Ներողություն, որտե՞ղ է զուգարանը Nerorutyun, vorter e zugarany ? |
25 | С новым годом! | Շնորհավոր Նոր տարի Shnorhavor Nor tari |
26 | Другие формулировки | Շնորհավոր Նոր տարի Snorhavor amanor |
27 | С днём рождения! | Ծնունդդ շնորհավոր Cnundd shnorhavor |
28 | С праздником! | Հաճելի տոներ Hatcheli toner |
29 | Поздравляю! | Շնորհավորում եմ Shnorhavorum em |

1 | Привет, как дела? | Բարև: Ինչպե՞ս ես Barev: Intchpes es? |
2 | Здравствуй! Спасибо, хорошо | Բարև: Լավ եմ, շնորհակալություն Barev: Lav em, shnorhakalutyun |
3 | Вы говорите по-армянски? | Դու խոսու՞մ ես հայերեն Du khosum es hayeren |
4 | Нет, я не говорю по-армянски | Ոչ, ես չեմ խոսում հայերեն Votch, yes tchem khosum hayeren |
5 | Только немного | Միայն մի քիչ Miayn mi qitch |
6 | Ты из какой страны? | Ո՞ր երկրից ես Vor yerkric es? |
7 | Какой ты национальности? | Ի՞նչ ազգության ես Intch azgutyan es? |
8 | Я русский | Ես ռուս եմ Yes rus em |
9 | А ты, ты живёшь здесь? | Իսկ դու, այստե՞ղ ես ապրում Isk du, ayster es aprum? |
10 | Да, я живу здесь | Այո, այստեղ եմ ապրում Ayo, ayster em aprum |
11 | Меня зовут Сара, а тебя? | Անունս Սառա է, իսկ քո՞նը Anuns Sara e, isk qony? |
12 | Жюльен | Ժյուլիեն Julien |
13 | Что ты здесь делаешь? | Ի՞նչ ես անում այստեղ Inch es anum ayster? |
14 | Я на каникулах | Արձակուրդ եմ եկել Ardzakurd em ekel |
15 | Мы на каникулах | Արձակուրդ ենք եկել Ardzakurd enq ekel |
16 | Я в командировке | Գործնական այցով եմ եկել Gortsnakan aytsov em ekel |
17 | Я здесь работаю | Այստեղ եմ աշխատում Ayster em ashxatum |
18 | Мы здесь работаем | Այստեղ ենք աշխատում Ayster enq ashxatum |
19 | Где можно хорошо поесть? | Ուտելու ի՞նչ լավ տեղեր կան Utelu intch lav terer kan? |
20 | Недалеко отсюда есть музей? | Մոտակայքում թանգարան կա՞ Motakayqum tangaran ka? |
21 | Где я могу подключиться к интернету? | Որտեղ կարելի է միանալ Ինտերնետին Vorter kareli e mianal Internetin? |

1 | Ты хочешь выучить несколько слов? | Ցանկանու՞մ ես մի քանի բառ սովորել Tsankanum es mi qani bar sovorel? |
2 | Да, конечно! | Այո, իհարկե Ayo, iharke |
3 | Как это называется? | Ինչպե՞ս է սա կոչվում Inchpes e sa kotchvum? |
4 | Это стол | Սա սեղան է Sa seran e |
5 | Стол, ты понимаешь? | Սեղան, հասկանու՞մ ես Seran, haskanum es? |
6 | Я не понимаю | Չեմ հասկանում Tchem haskanum |
7 | Повтори, пожалуйста | Խնդրում եմ կրկնել Xndrum em krknel |
8 | Не смог бы ты говорить помедленнее? | Կարո՞ղ ես մի քիչ ավելի դանդաղ խոսել Karor es mi qich aveli dandar xosel ? |
9 | Не смог бы ты написать это? | Խնդրում եմ, կարո՞ղ ես դա գրել Xndrum em, karor es da grel ? |
10 | Понятно | Հասկացա Haskatsa |

1 | Мне нравиться цвет этого стола | Այս սեղանի գույնն ինձ դուր է գալիս Ays serani guynn indz dur e galis |
2 | Это красный | Կարմիր է Karmir e |
3 | Синий | Կապույտ Kapuyt |
4 | Жёлтый | Դեղին Derin |
5 | Белый | Սպիտակ Spitak |
6 | Чёрный | Սև Sev |
7 | Зелёный | Կանաչ Kanatch |
8 | Оранжевый | Նարնջագույն Narndjaguyn |
9 | Фиолетовый | Մանուշակագույն Manushakaguyn |
10 | Серый | Մոխրագույն Mokhraguyn |

1 | Ноль | Զրո Zro |
2 | один | Մեկ Mek |
3 | Два | Երկու Erku |
4 | Три | Երեք Ereq |
5 | Четыре | Չորս Tchors |
6 | Пять | Հինգ Hing |
7 | Шесть | Վեց Vets |
8 | Семь | Յոթ Yot |
9 | Восемь | Ութ Ut |
10 | Девять | Ինը Iny |
11 | Десять | Տաս Tas |
12 | Одиннадцать | Տասնմեկ Tasnmek |
13 | Двенадцать | Տասներկու Tasnerku |
14 | Тринадцать | Տասներեք Tasnereq |
15 | Четырнадцать | Տասնչորս Tasntchors |
16 | Пятнадцать | Տասնհինգ Tasnhing |
17 | Шестнадцать | Տասնվեց Tasnvets |
18 | Семнадцать | Տասնյոթ Tasnyot |
19 | Восемнадцать | Տասնութ Tasnut |
20 | Девятнадцать | Տասնինը Tasniny |
21 | Двадцать | Քսան Qsan |
22 | Двадцать один | Քսանմեկ Qsanmek |
23 | Двадцать два | Քսաներկու Qsanerku |
24 | Двадцать три | Քսաներեք Qsanereq |
25 | Двадцать четыре | Քսանչորս Qsantchors |
26 | Двадцать пять | Քսանհինգ Qsanhing |
27 | Двадцать шесть | Քսանվեց Qsanvets |
28 | Двадцать семь | Քսանյոթ Qsanyot |
29 | Двадцать восемь | Քսանութ Qsanut |
30 | Двадцать девять | Քսանինը Qsaniny |
31 | Тридцать | Երեսուն Eresun |
32 | Тридцать один | Երեսունմեկ Eresunmek |
33 | Тридцать два | Երեսուներկու Eresunerku |
34 | Тридцать три | Երեսուներեք Eresunereq |
35 | Тридцать четыре | Երեսունչորս Eresuntchors |
36 | Тридцать пять | Երեսունհինգ Eresunhing |
37 | Тридцать шесть | Երեսունվեց Eresunvets |
38 | Сорок | Քառասուն Qarasun |
39 | Пятьдесят | Հիսուն Hisun |
40 | Шестьдесят | Վաթսուն Vatsun |
41 | Семьдесят | Յոթանասուն Yotanasun |
42 | Восемьдесят | Ութսուն utsun |
43 | Девяносто | Իննսուն Innsun |
44 | Сто | Հարյուր Haryur |
45 | Сто пять | Հարյուր հինգ Haryur hing |
46 | Двести | Երկու հարյուր Erku haryur |
47 | Триста | Երեք հարյուր Ereq haryur |
48 | Четыреста | Չորս հարյուր Tchors haryur |
49 | Тысяча | Հազար Hazar |
50 | Тысяча пятьсот | Հազար հինգ հարյուր Hazar hing haryur |
51 | Две тысячи | Երկու հազար Yerku hazar |
52 | Десять тысяч | Տաս հազար Tas hazar |

1 | Когда ты сюда приехал? | Ե՞րբ ես եկել այստեղ Yerb es yekel ayster? |
2 | Сегодня | Այսօր Aysor |
3 | Вчера | Երեկ Yerek |
4 | Два дня тому назад | Երկու օր առաջ Yerku or araj |
5 | Сколько времени ты пробудешь? | Որքա՞ն ժամանակ ես մնալու Vorqan jhamanak es mnalu |
6 | Я уезжаю завтра | Ես վաղը մեկնում եմ Yes vary meknum em |
7 | Я уезжаю послезавтра | Ես մեկնում եմ վաղը չէ մյուս օրը Yes meknum em vary tche myus ory |
8 | Я уезжаю через три дня | Ես մեկնում եմ երեք օրից Es meknum em ereq oric |
9 | Понедельник | Երկուշաբթի Yerkushabti |
10 | Вторник | Երեքշաբթի Yereqshabti |
11 | Среда | Չորեքշաբթի Tchoreqshabti |
12 | Четверг | Հինգշաբթի Hingshabti |
13 | Пятница | Ուրբաթ Urbat |
14 | Суббота | Շաբաթ Shabat |
15 | Воскресенье | Կիրակի Kiraki |
16 | январь | Հունվար Hunvar |
17 | февраль | Փետրվար Petrvar |
18 | Март | Մարտ Mart |
19 | Апрель | Ապրիլ April |
20 | Май | Մայիս Mayis |
21 | Июнь | Հունիս Hunis |
22 | Июль | Հուլիս Hulis |
23 | Август | Օգոստոս Ogostos |
24 | Сентябрь | Սեպտեմբեր September |
25 | Октябрь | Հոկտեմբեր Hoktember |
26 | Ноябрь | Նոյեմբեր Noyember |
27 | Декабрь | Դեկտեմբեր Dektember |
28 | Во сколько ты уезжаешь? | Ժամը քանիսի՞ն ես դու մեկնում Jhamy qanisin es du meknum? |
29 | В восемь часов утра | Առավոտյան, ժամը ութին Aravotyan, jamy utin |
30 | Утром, в четверть девятого | Առավոտյան, ժամը ութն անց տասնհինգին Aravotyan, jamy utn anc tasnhingin |
31 | Утром, в половине девятого | Առավոտյան, ժամը ութն անց երեսունին Aravotyan, jhamy utn anc eresunin |
32 | Утром, в без четверти девять | Առավոտյան, ժամը ութն անց քառասուն հինգին Aravotyan, jamy utn anc qarasun hingin |
33 | Вечером, в восемнадцать часов | Երեկոյան, ժամը տասնութին Yerekoyan, jamy tasnutin |
34 | Я опаздываю | Ես ուշանում եմ Yes ushanum em |

1 | Такси! | Տաքսի' Taksi |
2 | Куда вам ехать? | Ու՞ր եք ցանկանում գնալ ur eq tsankanum gnal? |
3 | Я еду на вокзал | Ես գնում եմ կայարան yes gnum em kayaran |
4 | Я еду в гостиницу День и Ночь | Ես գնում եմ Գիշեր և Ցերեկ հյուրանոց yes gnum em Gisher & Cerek hyuranots |
5 | Не могли бы вы довезти меня до аэропорта? | Կարո՞ղ եք ինձ օդանավակայան տանել Karor eq indz odanavakayan tanel? |
6 | Не могли бы вы взять мой багаж? | Կարո՞ղ եք ուղեբեռս վերցնել Karor eq urebers vertsel? |
7 | Это далеко отсюда? | Այստեղից հեռու՞ է Aysterits heru e? |
8 | Нет, это рядом | Ոչ, շատ մոտ է Votch, shat mot e |
9 | Да, это немного дальше | Այո, մի քիչ հեռու է Ayo, mi qitch heru e |
10 | Сколько это будет стоить? | Որքա՞ն դա կարժենա Vorqan da karjhena? |
11 | Привизите меня сюда, пожалуйста | Տարեք ինձ այս տեղը, խնդրում եմ Tareq indz ays tery, xndrum em |
12 | Это cправa | Դեպի աջ Depi adj |
13 | Это cлева | Դեպի ձախ Depi dzakh |
14 | Прямо | Ուղիղ urir |
15 | Это здесь | Այստեղ է Ayster e |
16 | По этой дороге | Այս կողմով Ays kormov |
17 | Стоп! | Կանգնե'ք Kangneq |
18 | Выражения на языке страны | Կանգնե'ք Stop |
19 | Не торопитесь | Մի' շտապեք Mi shtapeq |
20 | Не могли бы вы мне дать чек? | Կարո՞ղ եք ինձ կտրոն տալ Karor eq indz ktron tal? |

1 | Мне очень нравится твоя страна | Ես շատ եմ սիրում քո երկիրը Yes shat em sirum qo erkiry |
2 | Ятебя люблю | Ես սիրում եմ քեզ Yes sirum em qez |
3 | Я счастлив | Ես երջանիկ եմ Yes erdjanik em |
4 | Мне грустно | Ես տխուր եմ Yes txur em |
5 | Я себя хорошо эдесь чувствую | Ես ինձ այստեղ լավ եմ զգում Yes indz ayster lav em zgum |
6 | Мне холодно | Ես մրսում եմ Yes mrsum em |
7 | Мне жарко | Ես շոգում եմ Yes shogum em |
8 | Великовато | Մեծ է Mets e |
9 | Маловато | Փոքր է Poqr e |
10 | Это прекрасно | Հիանալի է Hianali e |
11 | Ты хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером? | Ցանկանու՞մ ես մի տեղ գնալ այս երեկո Tsankanum es mi ter gnal ays ereko? |
12 | Мне хотелось бы куда-нибудь пойти сегодня вечером | Կցանկանայի մի տեղ գնալ այս երեկո Ktsankanayi mi terh gnal ays ereko |
13 | Это хорошая идея | Լավ միտք է Lav mitq e |
14 | Мне хочется развлечься | Ցանկանում եմ զվարճանալ Tsankanum em zvartchanal? |
15 | Это не очень хорошая идея | Լավ միտք չէ Lav mitq tche |
16 | Мне никуда не хочется идти сегодня вечером | Այս երեկո դուրս գալու ցանկություն չունեմ Ays ereko durs galu tsankutyun tchunem |
17 | Мне хочется отдохнуть | Ցանկանում եմ հանգստանալ Tsankanum em hangstanal |
18 | Выражения на языке страны | Ցանկանում եմ հանգստանալ Uzum em hangstanal |
19 | Тебе хочется занятся спортом? | Կցանկանայի՞ր սպորտով զբաղվել Ktsankanayir sportov zbarvel? |
20 | Да, мне необходимо разрядиться! | Այո, ինձ պետք է լիցքաթափվել Ayo, indz petq e litsqatapvel |
21 | Я играю в теннис | Ես թենիս եմ խաղում Yes tenis em xarum |
22 | Нет спасибо, я устал | Ոչ, շնորհակալություն: Ես բավականին հոգնած եմ Votch, shnorhakalutyun: Es bavakanin hognats em |

1 | У тебя есть здесь семья? | Այստեղ ընտանիք ունե՞ս Ayster yntaniq unes? |
2 | Мой отец | Հայրս Hayrs |
3 | Моя мать | Մայրս Mayrs |
4 | Мой сын | Որդիս Vordis |
5 | Более дружеские выражения | Որդիս Tras |
6 | Моя дочь | Դուստրս Dustrs |
7 | Более дружеские выражения | Դուստրս Ardjiks |
8 | Брат | Եղբայր Yerbayr |
9 | Сестра | Քույր Quyr |
10 | Друг | Ընկեր Ynker |
11 | Подруга | Ընկերուհի Ynkeruhi |
12 | Мой друг | Ընկերս Ynkers |
13 | Моя подруга | Ընկերուհիս Ynkeruhis |
14 | Мой муж | Ամուսինս Amusins |
15 | Моя жена | Կինս Kins |

1 | Бар | Բար Bar |
2 | Ты хочешь чего-нибудь выпить? | Կցանկանա՞ս մի բան խմել Ktsnkanas mi ban xmel? |
3 | Пить / Выпить | Խմել Xmel |
4 | стакан | Բաժակ Bajak |
5 | С удовольствием! | Հաճույքով Hatchuyqov |
6 | Что ты возьмёшь? | Ի՞նչ ես վերցնում Intch es vercnum? |
7 | Что есть выпить? | Խմելու ի՞նչ կա Xmelu intch ka? |
8 | Есть вода или фруктовый сок | Կա ջուր կամ մրգի հյութ Ka djur kam mrgi hyut |
9 | Вода | Ջուր Djur |
10 | Не могли бы вы добавить kубики льда, пожалуйста | Կարող ե՞ք սառույց ավելացնել Karor eq saruyc avelacnel? |
11 | Кубики льда | Սառույց Saruyc |
12 | Шоколад | Շոկոլադ Shokolad |
13 | Молоко | Կաթ Kat |
14 | Чай | Թեյ Tey |
15 | Кофе | Սուրճ Surtch |
16 | Выражения на языке страны | Սուրճ Kofe |
17 | С сахаром | Շաքարով Shaqarov |
18 | Со сливками | Սերուցքով Serutsqov |
19 | Вино | Գինի Gini |
20 | Пиво | Գարեջուր Garedjur |
21 | Чай, пожалуйста | Թեյ, խնդրեմ Tey, xndrem |
22 | Кружку пива, пожалуйста | Գարեջուր, խնդրեմ Garedjur, xndrem |
23 | Что вы хотите выпить? | Ի՞նչ եք ցանկանում խմել Inch eq cankanum xmel |
24 | Два чая, пожалуйста! | Երկու թեյ, խնդրեմ Erku tey, xndrem |
25 | Два пива, пожалуйста! | Երկու գարեջուր, խնդրեմ Erku garedjur, xndrem |
26 | Ничего, спасибо | Ոչ մի բան, շնորհակալություն Votch mi ban, shnorhakalutyun |
27 | Будем здоровы!! | Կենացդ Kenatsd |
28 | За здоровье! | Կենաց Kenats |
29 | Счёт, пожалуйста! | Հաշիվը, խնդրե'մ Hashivy, xndre'm |
30 | Сколько я вам должен? | Որքա՞ն պետք է Ձեզ վճարեմ Vorqan petq e Dzez vtcharem? |
31 | Двадцать евро | Քսան եվրո Qsan evro |
32 | Я тебя приглашаю | Ես քեզ հրավիրում եմ Yes qez hravirum em |

1 | Ресторан | Ռեստորան Restoran |
2 | Ты хочешь есть? | Ուտել ցանկանու՞մ ես utel cankanum es? |
3 | Да, хочу | Այո, ցանկանում եմ Ayo, cankanum em |
4 | Есть | Ուտել utel |
5 | Где мы можем поесть? | Որտե՞ղ կարող ենք ուտել Vorter karor enq utel? |
6 | Где мы можем пообедать? | Որտե՞ղ կարող ենք ճաշել Vorter karor enq tchashel? |
7 | Поужинать | Ընթրիք Yntriq |
8 | Позавтракать | Նախաճաշ Naxatchash |
9 | Пожалуйста | Ներողություն Nerorutyun |
10 | Меню, пожалуйста | Ճաշացանկը, խնդրեմ Tchashacanky, xndrem |
11 | Пожалуйста, меню | Ահա ճաշացանկը Aha tchashacanky |
12 | Что ты предпочитаешь: мясо или рыбу? | Ի՞նչ ես նախընտրում ուտել: Միս թե ձուկ Inch es naxyntrum utel: Mis te dzuk? |
13 | С рисом | Բրնձով Brndzov |
14 | С макаронами | Մակարոնով Makaronov |
15 | Картошка | Կարտոֆիլ Kartofil |
16 | Овощи | Բանջարեղեն Bandjareren |
17 | Яичница болтунья; глазунья; яйцо в смятку | Օմլետ,աչք-ձվածեղ կամ թերխաշ ձու omlet, atchk-dzvatser kam terxash dzu |
18 | Хлеб | Հաց Hac |
19 | Сливочное масло | Կարագ Karag |
20 | Салат | Աղցան Artsan |
21 | Десерт | Աղանդեր Arander |
22 | Фрукты | Միրգ Mirg |
23 | Извините, у вас есть нож? | Ներողություն, դանակ ունե՞ք Nerorutyun, danak uneq? |
24 | Да, я вам его сейчас принесу | Այո, հիմա կբերեմ Ayo, hima kberem |
25 | Нож | Դանակ Danak |
26 | Вилка | Պատառաքաղ Pataraqar |
27 | Ложка | Գդալ Gdal |
28 | Это горячее блюдо? | Սա տա՞ք ճաշատեսակ է Sa taq tchashatesak e? |
29 | Да, и очень острое | Այո, և շատ կծու Ayo, ev shat ktsu |
30 | Горячее | Տաք Taq |
31 | Холодное | Սառը Sary |
32 | Острое | Կծու Ktsu |
33 | Я хочу взять рыбу | Ես կվերցնեմ ձուկ Es kvercnem dzuk |
34 | Я тоже | Ես նույնպես Yes nuynpes |

1 | Уже поздно! Я должен идти! | Արդեն ուշ է: Ես պետք է գնամ Arden ush e: Es petq e gnam |
2 | Могли бы мы снова увидеться? | Կարո՞ղ ենք կրկին հանդիպել Karor enq krkin handipel? |
3 | Да, с удовольствием | Այո, հաճույքով Ayo, hatchuyqov |
4 | Вот мой адрес | Ես ապրում եմ այս հասցեում Yes aprum em ays hasceum |
5 | У тебя есть телефон? | Հեռախոսահամար ունե՞ս Herakhosahamar unes? |
6 | Да, вот номер | Այո, ահա այն Ayo, aha ayn |
7 | Мне было хорошо с тобой | Ես հաճելի ժամանակ անցկացրեցի քեզ հետ Es hatcheli jhamanak antskatsretsi qez het |
8 | Мне тоже доставило удовольствие наше знакомство | Ինձ նույնպես հաճելի էր մեր հանդիպումը Indz nuynpes hatcheli er mer handipumy |
9 | Мы скоро снова увидимся | Շուտով կրկին կհանդիպենք Shutov krkin khandipenq |
10 | Я тоже надеюсь на это | Ես նույնպես հուսով եմ Es nuynpes husov em |
11 | До свидания! | Ցտեսությու'ն Tstesutyun |
12 | До завтра! | Մինչ վաղը Minch vaghy |
13 | Пока! | Առա'յժմ Arayjhm |

1 | Скажите пожалуйста где остановка автобуса? | Ներողություն, որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը Nerorutyun, vorter e avtobusi kangary? |
2 | Сколько стоит билет в Солнечный город? | Ի՞նչ արժե Արևի քաղաքի տոմսը Intch arjhe Arevi qaraqi tomsy? |
3 | Скажите пожалуйста куда едет этот поезд? | Ներողություն, ու՞ր է մեկնում այս գնացքը Nerorutyun, ur e meknum ays gnatsky? |
4 | Этот поезд останавливается в Солнечном городе? | Այս գնացքը Արևի քաղաքում կանգնու՞մ է Ays gnatsky Arevi qaraqum kangnum e? |
5 | Когда отходит поезд в Солнечный город? | Ե՞րբ է մեկնում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e meknum Arevi qaraqi gnatsky? |
6 | Когда приезжает поезд в Солнечный город? | Ե՞րբ է ժամանում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e jamanum Arevi qaraqi gnatsky? |
7 | Дайте мне пожалуйста билет в Солнечный город | Տվե'ք ինձ Արևի քաղաքի մեկ տոմս, խնդրեմ Tveq indz Arevi qaraqi mek toms, xndrem |
8 | У вас есть расписание поездов? | Գնացքների չվացուցակ ունե՞ք Gnatskneri tchvatsutsak uneq? |
9 | Расписание автобусов | Ավտոբուսների չվացուցակ Avtobusneri tchvatsutsak |
10 | Какой поезд едет в Солнечный город? | Ո՞րն է Արևի քաղաք մեկնող գնացքը Vorn e Arevi qarhaq meknor gnatsky? |
11 | Вот этот | Ահա, այս Aha, ays |
12 | Спасибо | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
13 | Не за что. Счастливого пути! | Չարժե: Բարի ճանապարհ Tcharje: Bari tchanaparh |
14 | Гараж - ремонтная мастерская | Ավտոսպասարկման կայան Avtospasarkman kayan |
15 | Заправочная станция | Բենզալցակայան Benzaltsakayan |
16 | Полный бак, пожалуйста | Խնդրում եմ լիցքավորել Xndrum em litsqavorel |
17 | Велосипед | Հեծանիվ Hetsaniv |
18 | Центр города | Քաղաքի կենտրոն Qaraqi kentron |
19 | Пригород | Արվարձան Arvardzan |
20 | Это большой город | Սա մեծ քաղաք է Sa mets qaraq e |
21 | Это деревня | Սա գյուղ է Sa gyur e |
22 | Гора | Սար Sar |
23 | Синонимичное выражение | Սար Ler |
24 | Озеро | Լիճ Litch |
25 | Деревня | Գյուղ Gyur |

1 | Вы не скажете, Сара здесь? | Ներողություն, Սառան այդտե՞ղ է Nerorutyun, Saran aydter e? |
2 | Да, она здесь | Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e |
3 | Она ушла | Նա դուրս եկավ Na durs ekav |
4 | Не смогли бы вы позвонить ей по сотовому? | Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin |
5 | Вы не скажете где я могу её найти? | Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel? |
6 | Она на работе | Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e |
7 | Она у себя | Նա իր տանն է Na ir tann e |
8 | Вы не скажете Жюльен здесь? | Ներողություն, Ժյուլիենն այդտե՞ղ է Neroghutyun, Julienn aydter e? |
9 | Да, он здесь | Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e |
10 | Он ушёл | Նա դուրս եկավ Na durs ekav |
11 | Вы не скажете где я могу его найти? | Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel? |
12 | Не могли бы вы позвонить ему по сотовому? | Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin |
13 | Он на работе | Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e |
14 | Он у себя | Նա իր տանն է Na ir tann e |

1 | Гостиница | Հյուրանոց Hyuranots |
2 | Квартира | Բնակարան Bnakaran |
3 | Добро пожаловать! | Բարի' գալուստ Bari galust |
4 | У вас есть свободный номер? | Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat senyak uneq? |
5 | Другие формулировки | Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat hamar unek |
6 | Есть ли ванная в номере? | Սենյակում լոգարան կա՞ Senyakum logaran ka? |
7 | Вы предпочитаете две односпальные кровати? | Դուք նախընտրում եք մեկ տեղանոց երկու մահճակա՞լ Duq nakhyntrum eq mek teranots erku mahtchakal? |
8 | Вы хотите номер на два человека? | Դուք ցանկանում եք երկտեղանո՞ց սենյակ Duq tsankanum eq yerkteranots senyak? |
9 | Номер с ванной - с балконом - сдушем | Սենյակ լոգարանով- պատշգամբով - ցնցուղով Senyak logaranov- patshgambov - tsntsurov |
10 | Номер с завтраком | Սենյակ նախաճաշով Senyak naxatchashov |
11 | Сколько стоит одна ночь? | Որքա՞ն է մեկ գիշերվա արժեքը Vorqan e mek gisherva arjeqy? |
12 | Пожалуйста, сначала покажите мне номер | Նախ կցանկանայի տեսնել սենյակը Nax ktsankanayi tesnel senyaky |
13 | Да, конечно! | Այո, իհարկե' Ayo, iharke |
14 | Спасибо, номер очень хороший | Շնորհակալություն, սենյակը շատ լավն է Shnorhakalutyun, senyaky shat lavn e |
15 | Могу ли я забронировать номер на сегодня? | Կարո՞ղ եմ ամրագրել այս երեկոյի համար Karor em amragrel ays erekoyi hamar? |
16 | Это дороговато для меня, спасибо | Մի քիչ թանկ է ինձ համար, շնորհակալություն Mi qitch tank e indz hamar, shnorhakalutyun |
17 | Не смогли бы вы заняться моим багажом? | Կարո՞ղ եք հոգ տանել ուղեբեռիս համար Karor eq hog tanel ureberis hamar? |
18 | Где находится мой номер? | Ներողություն, որտե՞ղ է գտնվում իմ սենյակը Nerorutyun, orter e gtnvum im senyaky? |
19 | Он на первом этаже | Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e |
20 | А лифт есть? | Վերելակ կա՞ Verelak ka? |
21 | Лифт налево от вас | Վերելակը ձախի վրա է Verelaky dzaxi vra e |
22 | Лифт справа от вас | Վերելակը աջի վրա է Verelaky adji vra e |
23 | Где находится прачечная? | Որտե՞ղ է գտնվում լվացքատունը Vorter e gtnvum lvatsqatuny? |
24 | Она на первом этаже | Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e |
25 | Первый этаж | Առաջին հարկ Aradjin hark |
26 | Номер или комната | Սենյակ Senyak |
27 | Пункт чистки и глажения | Լվացքատուն Lvatsqatun |
28 | Парикмахерская | Վարսավիրանոց Varsaviranots |
29 | Автостоянка | Ավտոկանգառ Avtokangar |
30 | Мы встретимся в зале собраний? | Որտե՞ղ է գտնվում նիստերի դահլիճը Vorter e gtnvum nisteri dahlitchy? |
31 | Зал собраний | Նիստերի դահլիճ Nisteri dahlitch |
32 | Бассейн с подогревом | Լողավազանը տաքացվում է Loravazany taqacvum e |
33 | Бассейн | Լողավազան Loravazan |
34 | Пожалуйста, разбудите меня в 7 часов утра | Ինձ ժամը յոթին արթնացրե'ք, խնդրե'մ Indz jamy yotin artnacreq, xndrem |
35 | Ключ, пожалуйста | Բանալին, խնդրե'մ Banalin, xndrem |
36 | Электронный ключ, пожалуйста | Քարտ-բանալին, խնդրե'մ Qart-banalin, xndrem |
37 | Есть ли для меня cообщения? | Ինձ համար հաղորդագրություն կա՞ Indz hamar harordagrutyun ka? |
38 | Да, вот они | Այո, խնդրեմ դրանք Ayo, xndrem dranq |
39 | Нет, вы ничего не получили | Ոչ, ոչինչ չեք ստացել Votch, votchintch tcheq statsel |
40 | Где бы я мог разменять деньги? | Որտե՞ղ կարող եմ փող մանրել Vorter karor em por manrel? |
41 | Не могли бы вы разменять мне деньги? | Կարող ե՞ք մանրել, խնդրեմ Karor eq manrel, xndrem? |
42 | Да, конечно. Сколько вы хотите? | Կարող ենք, որքան եք ցանկանում մանրել Karor enq, vorqan eq tsankanum manrel |

1 | Пляж | Լողափ Lorap |
2 | Скажите, где я могу купить мяч? | Որտեղ կարող եմ գնդակ գնել Vorter karor em gndak gnel |
3 | В этом направлении есть магазин | Այս ուղղությամբ խանութ կա Ays urutyamb xanut ka |
4 | Мяч | Գնդակ Gndak |
5 | Бинокль | Հեռադիտակ Heraditak |
6 | фуражка | Գլխարկ Glxark |
7 | Полотенце | Սրբիչ Srbitch |
8 | Сандали | Սանդալներ Sandalner |
9 | Ведро | Դույլ Duyl |
10 | Крем от солнца | Արևից պաշտպանիչ քսուք Arevits pashtpanitch qsouq |
11 | Плавки | Լողավարտիք Loravartiq |
12 | Солнечные очки | Արևային ակնոցներ Arevayin aknotsner |
13 | Ракообразные | Խեցեմորթներ Xetemortner |
14 | Загорать | Արևային լոգանք ընդունել Arevayin loganq yndunel |
15 | Солнечный | Արևոտ Arevot |
16 | Закат | Մայրամուտ Mayramut |
17 | Пляжный зонт | Լողափնյա հովանոց Lorapnya hovanots |
18 | Солнце | Արև Arev |
19 | Солнечный удар | Արևահարում Arevaharum |
20 | Опасно ли здесь купаться? | Լողալն այստեղ վտանգավո՞ր է Loraln ayster vtangavor e? |
21 | Нет, не опасно | Ոչ, վտանգավոր չէ Votch, vtangavor tche |
22 | Да, здесь запрещено купаться | Այո, լողալն այստեղ վտանգավոր է Ayo, loraln ayster vtangavor e |
23 | Плавать | Լողալ Loral |
24 | Плаванье | Լող Lor |
25 | Волна | Ալիք Aliq |
26 | Море | Ծով Tsov |
27 | Дюна | Ավազաբլուր Avazablur |
28 | Песок | Ավազ Avaz |
29 | Каков прогноз погоды на завтра? | Ի՞նչ եղանակ է սպասվում վաղը Intch yeranak e spasvum vary? |
30 | Погода изменится | Եղանակը փոխվելու է Yeranaky poxvelu e |
31 | Пойдёт дождь | Անձրև է գալու Andzrev e galu |
32 | Будет солнечно | Արև է լինելու Arev e linelu |
33 | Будет ветренно | Քամի է լինելու Qami e linelu |
34 | Купальник | Լողազգեստ Lorazgest |
35 | Тень | Ստվեր Stver |

1 | Не могли бы вы мне помочь? | Կարո՞ղ եք ինձ օգնել, խնդրում եմ Karor eq indz ognel, xndrum em? |
2 | Я растерян | Ես մոլորվել եմ Es molorvel em |
3 | Что вы хотите? | Ի՞նչ եք ցանկանում Inch eq tsankanum? |
4 | Что случилось? | Ի՞նչ է պատահել Inch e patahel? |
5 | Где я могу найти переводчика? | Որտե՞ղ կարող եմ թարգմանիչ գտնել Vorter karor em targmanich gtnel? |
6 | Где находится ближайшая аптека? | Մոտակայքում որտե՞ղ դեղատուն կա Motakayqum vorter deratun ka? |
7 | Не могли бы вы вызвать врача? | Կարո՞ղ եք բժիշկ կանչել, խնդրում եմ Karor eq bjhishk kantchel, xndrum em? |
8 | От чего вы лечитесь в данный момент? | Ի՞նչ բուժում եք ստանում ներկա պահին Inch bujum eq stanum nerka pahin? |
9 | Больница | Հիվանդանոց Hivandanots |
10 | Аптека | Դեղատուն Deratun |
11 | Доктор | Բժիշկ Bjhishk |
12 | Медицинское обслуживание | Բժշկական սպասարկում Bjhshkakan spasarkum |
13 | Я потерял свои документы | Ես կորցրել եմ իմ փաստաթղթերը Yes kortsrel em im pastatrtery |
14 | Уменя украли мои документы | Իմ փաստաթղթերը գողացել են Im pastatrtery goracel en |
15 | Бюро находок | Գտնված իրերի բաժին Gtnvats ireri bajhin |
16 | Пост первой помощи | Օգնության կետ Ognutyan ket |
17 | Запасной выход | Պահեստային ելք Pahestayin yelq |
18 | Полиция | Ոստիկանություն Vostikanutyun |
19 | Документы | Փաստաթղթեր Pastatrter |
20 | Деньги | Փող Por |
21 | Паспорт | Անձնագիր Andznagir |
22 | Багаж | Ուղեբեռ Ureber |
23 | Всё хорошо, спасибо | Պետք չէ, շնորհակալություն Petq che, shnorhakalutyun |
24 | Оставьте меня в покое! | Հանգիստ թողե'ք ինձ Hangist torek indz |
25 | Уходите! | Հեռացե'ք Heratsek |
