Словарный-запас > Болгарский

1 | Добрый день | Добър ден dobăr den |
2 | Только утром | добро утро dobro utro |
3 | Добрый вечер | Добър вечер dobăr večer |
4 | До свидания | Довиждане dovidane |
5 | Более дружеские выражения | 1. Чао ; 2. Дочуване 1. čao ; 2. dočuvane |
6 | До скорого | До скоро do skoro |
7 | Другие формулировки | До след малко do sled malko |
8 | Да | Да da |
9 | Нет | Не ne |
10 | Пожалуйста | Извинете izvinete |
11 | Спасибо | Благодаря blagodarja |
12 | Синонимичное выражение | мерси mersi |
13 | Большое спасибо ! | Благодаря много blagodarja mnogo |
14 | Другие формулировки | мерси много mersi mnogo |
15 | Спасибо за вашу помощь | Благодаря за помощта blagodarja za pomota |
16 | Другие формулировки | Благодаря за съдействието blagodarja za sădejstvieto |
17 | Не стоит | Моля molja |
18 | Другие формулировки | Няма защо ; За нищо njama zato ; za nito |
19 | Договорились | Добре dobre |
20 | Скажите пожалуйста, сколько это стоит? | Колко струва? kolko struva |
21 | Другие формулировки | каква е цената? kakva e cenata |
22 | Извините | Извинете izvinete |
23 | Другие формулировки | пардон, прощавайте pardon, protavajte |
24 | Я не понимаю | Не разбирам ne razbiram |
25 | Понятно | Разбрах razbrah |
26 | Я не знаю | Не знам ne znam |
27 | Запрещено | Забранено zabraneno |
28 | Скажите пожалуйста где туалет? | Къде е тоалетната? kăde e toaletnata |
29 | С новым годом! | Честита Нова Година! čestita nova godina |
30 | Выражения на языке страны | за много години za mnogo godini |
31 | С днём рождения! | Честит рожден ден! čestit roden den |
32 | С праздником! | Весели празници veseli praznici |
33 | Поздравляю! | Честито! čestito |
34 | Синонимичное выражение | поздравления pozdravlenija |

1 | Привет, как дела? | Здрасти. Как си? zdrasti. как si |
2 | Другие формулировки | Здравей. Как си? zdravej kak si |
3 | Здравствуй! Спасибо, хорошо | Здрасти. Добре, благодаря zdrasti. dobre, blagodarja |
4 | Вы говорите по-болгарски? | Говориш ли български? govorite li bălgarski |
5 | Нет, я не говорю по-болгарски | Не, не говоря български Ne, ne govoria bălgarski |
6 | Только немного | Само малко samo malko |
7 | Ты из какой страны? | От къде си? ot kăde si |
8 | Какой ты национальности? | Какъв си по народност? kakăv si po narodnost |
9 | Я русский | Аз съм руснак az săm rusnak |
10 | Когда говорит женщина | Аз съм рускиня az săm ruskinja |
11 | А ты, ты живёшь здесь? | А ти, тук ли живееш? a ti, tuk li ivee |
12 | Да, я живу здесь | Да, тук живея da, tuk iveja |
13 | Меня зовут Сара, а тебя? | Казвам се Сара, а ти? Kazvam se Sara, a ti |
14 | Жюльен | Жулиен žulien |
15 | Что ты здесь делаешь? | Какво правиш тук? kakvo pravi tuk |
16 | Я на каникулах | На почивка съм na počivka săm |
17 | Мы на каникулах | Ние сме на почивка nie sme na počivka |
18 | Я в командировке | Пътувам по работа pătuvam po rabota |
19 | Я здесь работаю | Аз работя тук (az) rabotja tuk |
20 | Более дружеские выражения | тук бачкам tuk bačkam |
21 | Мы здесь работаем | Ние работим тук (nie) rabotim tuk |
22 | Где можно хорошо поесть? | Бихте ли ни препоръчали хубав ресторант? bihte li ni preporăčali hubav restorant? |
23 | Недалеко отсюда есть музей? | Има ли наблизо музей? ima li nablizo muzej? |
24 | Где я могу подключиться к интернету? | Къде има интернет? kăde ima internet |

1 | Ты хочешь выучить несколько слов? | Искаш ли да научиш непознати думи? iska li da nauči nepoznati dumi |
2 | Да, конечно! | Да, добре! da, dobre |
3 | Как это называется? | Какво е това? kakvo e tova |
4 | Это стол | Това е маса tova e masa |
5 | Стол, ты понимаешь? | Маса, разбираш ли? masa, razbira li |
6 | Я не понимаю | Не разбирам ne razbiram |
7 | Повтори, пожалуйста | Моля, повтори? molja, povtori |
8 | Не смог бы ты говорить помедленнее? | Може ли до говориш малко по-бавно? moje li da govori malko po-bavno |
9 | Не смог бы ты написать это? | Моля те, напиши го? molja te, napii go |
10 | Понятно | Разбрах razbrah |

1 | Мне нравиться цвет этого стола | Харесва ми цветът на тази маса haresva mi cvetăt na tazi masa |
2 | Это красный | това е червено tova e červeno |
3 | Другие формулировки | червен červen |
4 | Синий | синьо sinjo |
5 | Другие формулировки | син sin |
6 | Жёлтый | жълто ălto |
7 | Другие формулировки | жълт ălt |
8 | Белый | бяло bjalo |
9 | Другие формулировки | бял bjal |
10 | Чёрный | черно černo |
11 | Другие формулировки | черен čeren |
12 | Зелёный | зелено zeleno |
13 | Другие формулировки | зелен zelen |
14 | Оранжевый | оранжево oranevo |
15 | Другие формулировки | оранжев oranev |
16 | Фиолетовый | лиляво liljavo |
17 | Другие формулировки | лиляв liljav |
18 | Серый | сиво sivo |
19 | Другие формулировки | сив siv |

1 | Ноль | нула nula |
2 | один | едно edno |
3 | Два | две dve |
4 | Три | три tri |
5 | Четыре | четири četiri |
6 | Пять | пет pet |
7 | Шесть | шест est |
8 | Семь | седем sedem |
9 | Восемь | осем osem |
10 | Девять | девет devet |
11 | Десять | десет deset |
12 | Одиннадцать | единадесет edinadeset |
13 | Другие формулировки | единайсет edinajset |
14 | Двенадцать | дванадесет dvanadeset |
15 | Другие формулировки | дванайсет dvanajset |
16 | Тринадцать | тринадесет trinadeset |
17 | Другие формулировки | тринайсет trinajset |
18 | Четырнадцать | четиринадесет četirinadeset |
19 | Другие формулировки | четиринайсет četirinajset |
20 | Пятнадцать | петнадесет petnadeset |
21 | Другие формулировки | петнайсет petnajset |
22 | Шестнадцать | шестнадесет estnadeset |
23 | Другие формулировки | шестнайсет estnajset |
24 | Семнадцать | седемнадесет sedemnadeset |
25 | Другие формулировки | седемнайсет sedemnajset |
26 | Восемнадцать | осемнадесет osemnadeset |
27 | Другие формулировки | осемнайсет osemnajset |
28 | Девятнадцать | деветнадесет devetnadeset |
29 | Другие формулировки | деветнайсет devetnajset |
30 | Двадцать | двадесет dvadeset |
31 | Другие формулировки | двайсет dvajset |
32 | Двадцать один | двадесет и едно dvadeset I edno |
33 | Другие формулировки | двайсет и едно dvajset I edno |
34 | Двадцать два | двадесет и две dvadeset I dve |
35 | Другие формулировки | двайсет и две dvaiset I dve |
36 | Двадцать три | двадесет и три dvadeset I tri |
37 | Другие формулировки | двайсет и три dvajset I tri |
38 | Двадцать четыре | двадесет и четири dvadeset I četiri |
39 | Другие формулировки | двайсет и четири dvajset I četiri |
40 | Двадцать пять | двадесет и пет dvadeset I pet |
41 | Другие формулировки | двайсет и пет dvajset I pet |
42 | Двадцать шесть | двадесет и шест dvadeset I est |
43 | Другие формулировки | двайсет и шест dvajset I est |
44 | Двадцать семь | двадесет и седем dvadeset I sedem |
45 | Другие формулировки | двайсет и седем dvajset I sedem |
46 | Двадцать восемь | двадесет и осем dvadeset I osem |
47 | Другие формулировки | двайсет и осем dvajset I osem |
48 | Двадцать девять | двадесет и девет dvadeset I devet |
49 | Другие формулировки | двайсет и девет dvajset I devet |
50 | Тридцать | тридесет trideset |
51 | Другие формулировки | трийсет trijset |
52 | Тридцать один | тридесет и едно trideset I edno |
53 | Другие формулировки | трийсет и едно trijset I edno |
54 | Другие формулировки | трийсет и две trijset I dve |
55 | Тридцать два | тридесет и две trideset I dve |
56 | Тридцать три | тридесет и три trideset I tri |
57 | Другие формулировки | трийсет и три trijset I tri |
58 | Тридцать четыре | тридесет и четири trideset I četiri |
59 | Другие формулировки | трийсет и четири trijset I četiri |
60 | Тридцать пять | тридесет и пет trideset I pet |
61 | Другие формулировки | трийсет и пет trijset I pet |
62 | Тридцать шесть | тридесет и шест trideset I est |
63 | Другие формулировки | трийсет и шест trijset I est |
64 | Сорок | четиридесет četirideset |
65 | Другие формулировки | четиресет četireset |
66 | Пятьдесят | петдесет petdeset |
67 | Шестьдесят | шестдесет estdeset |
68 | Другие формулировки | шейсет ejset |
69 | Семьдесят | седемдесет sedemdeset |
70 | Восемьдесят | осемдесет osemdeset |
71 | Девяносто | деветдесет devetdeset |
72 | Сто | сто sto |
73 | Сто пять | петстотин petstotin |
74 | Двести | двеста dvesta |
75 | Триста | триста trista |
76 | Четыреста | четиристотин četiristotin |
77 | Тысяча | хиляда hiljada |
78 | Тысяча пятьсот | хиляда и петстотин hiljada I petstotin |
79 | Две тысячи | две хиляди dve hiljadi |
80 | Десять тысяч | десет хиляди deset hiljadi |

1 | Когда ты сюда приехал? | Кога пристигна? koga pristigna? |
2 | Сегодня | Днес dnes |
3 | Вчера | Вчера včera |
4 | Два дня тому назад | Преди два дни predi dva dni |
5 | Сколько времени ты пробудешь? | Колко време оставаш тук? kolko vreme ostava tuk |
6 | Я уезжаю завтра | Тръгвам си утре trăgvam si utre |
7 | Другие формулировки | отивам си утре otivam si utre |
8 | Я уезжаю послезавтра | Тръгвам си други ден trăvam si drugi den |
9 | Другие формулировки | заминавам си други ден zaminavam si drugi den |
10 | Я уезжаю через три дня | Тръгвам си след три дни trăgvam si sled tri dni |
11 | Понедельник | Понеделник ponedelnik |
12 | Вторник | Вторник vtornik |
13 | Среда | Сряда srjada |
14 | Четверг | Четвъртък četvărtăk |
15 | Пятница | Петък petăk |
16 | Суббота | Събота săbota |
17 | Воскресенье | Неделя nedelja |
18 | январь | Януари januari |
19 | февраль | Февруари fevruari |
20 | Март | Март mart |
21 | Апрель | Април april |
22 | Май | Май maj |
23 | Июнь | Юни juni |
24 | Июль | Юли juli |
25 | Август | Август avgust |
26 | Сентябрь | Септември septemvri |
27 | Октябрь | Октомври oktomvri |
28 | Ноябрь | Ноември noemvri |
29 | Декабрь | Декември dekemvri |
30 | Во сколько ты уезжаешь? | В колко часа си тръгваш? v kolko časa si trăgva |
31 | В восемь часов утра | Утре сутринта в осем часа utre sutrinta v osem časa |
32 | Утром, в четверть девятого | Утре сутринта в осем и петнадесет utre sutrinta v osem I petnadeset |
33 | Другие формулировки | Утре сутринта в осем и петнайсет utre sutrinta v osem I petnajset |
34 | Утром, в половине девятого | Утре сутринта в осем и тридесет utre sutrinta v osem I trideset |
35 | Другие формулировки | Утре сутринта в осем и трийсет utre sutrinta v osem I trijset |
36 | Утром, в без четверти девять | Утре сутринта в осем часа и четиридесет и пет utre sutrinta v osem i četirideset I pet |
37 | Другие формулировки | Утре сутринта в осем и четиресет и пет utre sutrinta v osem i četirеset I pet |
38 | Вечером, в восемнадцать часов | Довечера в осемнадесет часа dovečera v osemnadeset časa |
39 | Другие формулировки | Довечера в осемнайсет часа dovečera v osemnajset časa |
40 | Я опаздываю | Закъснявам zakăsnjavam |

1 | Такси! | Такси! taksi |
2 | Куда вам ехать? | Къде искате да отидете? kăde iskate da otidete |
3 | Другие формулировки | За къде сте? za kăde ste |
4 | Я еду на вокзал | Отивам на гарата otivam na garata |
5 | Другие формулировки | За гарата ; до гарата za garatа ; do garata |
6 | Я еду в гостиницу День и Ночь | До хотел Ден и нощ do hotel Den I Not |
7 | Не могли бы вы довезти меня до аэропорта? | Закарайте ме до летището, моля? zakarajte me do letiteto, molja |
8 | Другие формулировки | За летището, моля? za letiteto, molja |
9 | Не могли бы вы взять мой багаж? | Може ли да качите багажа ми? moe li da kačitе bagaa mi |
10 | Это далеко отсюда? | Далечe ли е оттук? daleče li e ottuk |
11 | Нет, это рядом | Не, близо е ne, blizo e |
12 | Да, это немного дальше | Да, малко по-далечe е da, malko po-daleče e |
13 | Сколько это будет стоить? | Колко ще ми струва? kolko te mi struva |
14 | Привизите меня сюда, пожалуйста | Закарайте ме тук, моля zakarajte me tuk, molja |
15 | Это cправa | надясно е nadjasno e |
16 | Это cлева | наляво е naljavo e |
17 | Прямо | направо e napravo e |
18 | Это здесь | пристигнахме pristignahme |
19 | Другие формулировки | тук е tuk e |
20 | По этой дороге | тук някъде е tuk njakăde e |
21 | Стоп! | спрете! sprete |
22 | Более дружеские выражения | Спри! ; Стоп! spri ; stop |
23 | Не торопитесь | Не бързам ne bărzam |
24 | Не могли бы вы мне дать чек? | Може ли бележката? moe li belekata |

1 | Мне очень нравится твоя страна | Много ми харесва страната ти mnogo mi haresva stranata ti |
2 | Ятебя люблю | Обичам те običam te |
3 | Я счастлив | Щастлив съм tastliv săm |
4 | Мне грустно | Тъжен съм tăen săm |
5 | Я себя хорошо эдесь чувствую | Чувствам се добре тук čuvstvam se dobre tuk |
6 | Мне холодно | Студено ми е studeno mi e |
7 | Мне жарко | Топло ми е toplo mi e |
8 | Более дружеские выражения | жега ми е ega mi e |
9 | Великовато | прекалено голямо е prekaleno goljamo e |
10 | Маловато | прекалено малко е prekaleno malko e |
11 | Это прекрасно | Чудесно čudesno |
12 | Синонимичное выражение | отлично ; супер otlično ; super |
13 | Ты хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером? | Искаш ли да излезем тази вечер? iska li da izlezem tazi večer |
14 | Мне хотелось бы куда-нибудь пойти сегодня вечером | Излиза ми се тази вечер izliza mi se tazi večer |
15 | Это хорошая идея | Това е добра идея tova e dobra ideja |
16 | Мне хочется развлечься | Искам да се позабавлявам iskam da se pozabavljavam |
17 | Это не очень хорошая идея | Това не е добра идея tova ne e dobra ideja |
18 | Мне никуда не хочется идти сегодня вечером | Не ми се излиза тази вечер ne mi se izliza tazi večer |
19 | Мне хочется отдохнуть | Искам да си почина iskam da si počina |
20 | Тебе хочется занятся спортом? | Ходи ли ти се на фитнес? hodi li ti se na fitnes |
21 | Да, мне необходимо разрядиться! | Да, имам нужда от разстоварване! da, imam nuda ot razstovarvane |
22 | Я играю в теннис | Играя на тенис igraja na tenis |
23 | Нет спасибо, я устал | Не благодаря, доста съм изморен ne blagodarja, dosta săm izmoren |

1 | У тебя есть здесь семья? | Майка ти и баща ти тук ли живеят? majka ti I bata ti tuk li ivejat |
2 | Мой отец | баща ми bata mi |
3 | Другие формулировки | моя баща moja bata |
4 | Моя мать | майка ми majka mi |
5 | Другие формулировки | моята майка mojata majka |
6 | Мой сын | сина ми sina mi |
7 | Другие формулировки | моя син moja sin |
8 | Моя дочь | дъщеря ми dăterja mi |
9 | Другие формулировки | моята дъщеря mojata dăterja |
10 | Брат | брат brat |
11 | Сестра | сестра sestra |
12 | Друг | приятел prijatel |
13 | Подруга | приятелка prijatelka |
14 | Мой друг | гаджето ми gadeto mi |
15 | Моя подруга | гаджето ми gadeto mi |
16 | Мой муж | съпруга ми săpruga mi |
17 | Синонимичное выражение | мъжа ми măa mi |
18 | Моя жена | съпругата ми săprugata mi |
19 | Синонимичное выражение | жена ми ena mi |

1 | Бар | бар bar |
2 | Ты хочешь чего-нибудь выпить? | Искаш ли да пиеш нещо? iska li da pie neto |
3 | Пить / Выпить | Пия pija |
4 | стакан | чаша čaa |
5 | С удовольствием! | С удоволствие s udovolstvie |
6 | Что ты возьмёшь? | Какво ще си поръчаш? kakvo te si porăča |
7 | Что есть выпить? | Какво има за пиене? kakvo ima za piene |
8 | Есть вода или фруктовый сок | Имаме вода или плодови сокове imame voda ili plodovi sokove |
9 | Вода | вода voda |
10 | Не могли бы вы добавить kубики льда, пожалуйста | Бихте ли добавили ледчета, моля? bihte li dobavili ledčeta, molja |
11 | Кубики льда | Ледчета ledčeta |
12 | Синонимичное выражение | лед let |
13 | Шоколад | Шоколад okolad |
14 | Молоко | мляко mljako |
15 | Чай | чай čaj |
16 | Кофе | кафе kafe |
17 | С сахаром | със захар săs zahar |
18 | Со сливками | със сметана săs smetana |
19 | Вино | вино vino |
20 | Пиво | бира bira |
21 | Чай, пожалуйста | един чай, моля edin čaj, molja |
22 | Кружку пива, пожалуйста | една бира, моля edna bira, molja |
23 | Что вы хотите выпить? | Какво ще желаете за пиене? kakvo te elaete za piene |
24 | Два чая, пожалуйста! | Ще може ли два чая? te moe li dva čaja |
25 | Два пива, пожалуйста! | Две бири, моля dve biri, molja |
26 | Ничего, спасибо | Нищо, благодаря nito, blagodarja |
27 | Будем здоровы!! | Наздраве nazdrave |
28 | За здоровье! | Наздраве! nazdrave |
29 | Счёт, пожалуйста! | Може ли сметката? moe li smetkata |
30 | Сколько я вам должен? | Колко ви дължа? kolko vi dăla |
31 | Двадцать евро | Двадесет евро dvadeset evro |
32 | Другие формулировки | двайсет евро dvajset evro |
33 | Я тебя приглашаю | Аз черпя az čerpja |
34 | Другие формулировки | аз каня az kanja |

1 | Ресторан | ресторант restorant |
2 | Ты хочешь есть? | Гладен ли си? gladen li si |
3 | Другие формулировки | яде ли ти се нещо? jade li ti se neto? |
4 | Да, хочу | Да, гладен съм da, gladen săm |
5 | Есть | Ям jam |
6 | Где мы можем поесть? | Къде можем да хапнем? kăde moem da hapnem |
7 | Где мы можем пообедать? | Къде можем да обядваме? kăde moem da objadvame |
8 | Поужинать | Вечеря večerja |
9 | Позавтракать | Закуска zakuska |
10 | Пожалуйста | Моля! molja |
11 | Меню, пожалуйста | Менюто, моля! menjuto molja |
12 | Другие формулировки | Може ли менюто! moe li menjuto |
13 | Пожалуйста, меню | Запoвядайте менюто! zapovjadajte menjuto |
14 | Другие формулировки | Ето ви менюто eto vi menjuto |
15 | Что ты предпочитаешь: мясо или рыбу? | Какво ти се яде? Месо или риба? kakvo ti se jade ? Meso ili riba |
16 | С рисом | с ориз s oris |
17 | С макаронами | с паста s pasta |
18 | Картошка | с картофи s kartofi |
19 | Овощи | със зеленчуци săs zelenčuci |
20 | Яичница болтунья; глазунья; яйцо в смятку | бъркани яйца-пържени яйца-варени яйца bărkani jajca - păreni jajca - vareni jajca |
21 | Хлеб | хляб hljab |
22 | Сливочное масло | масло maslo |
23 | Салат | салата salata |
24 | Десерт | десерт desert |
25 | Фрукты | плодове plodove |
26 | Извините, у вас есть нож? | Ще може ли един нож, моля? te moe li edin no molija |
27 | Да, я вам его сейчас принесу | Да, ей сега ще ви го донеса da, ej sega te vi go donesa |
28 | Нож | нож no |
29 | Вилка | вилица vilica |
30 | Ложка | лъжица lăica |
31 | Это горячее блюдо? | Това, топло ястие ли е? tova, toplo jastie li e? |
32 | Да, и очень острое | Да, и е с много подправки! da I e s mnogo podpravki |
33 | Горячее | топъл topăl |
34 | Холодное | студен studen |
35 | Острое | с подправки s podpravki |
36 | Я хочу взять рыбу | Ще си поръчам риба! te si porăčam riba |
37 | Я тоже | Аз също az săto |

1 | Уже поздно! Я должен идти! | Късно е! Трябва да си тръгвам! kăsno e! trjabva da si trăgvam |
2 | Синонимичное выражение | Късно е! Ще си ходя! kăsno e! te si hodja |
3 | Могли бы мы снова увидеться? | Ще може ли да се видим отново? te moe li da se vidim otnovo |
4 | Да, с удовольствием | Да, с удоволствие da, s udovolstvie |
5 | Вот мой адрес | Това е адресът ми tova e adresăt mi |
6 | У тебя есть телефон? | Ще ми дадеш ли телефона си? te mi dade li telefona si |
7 | Да, вот номер | Да, ето го da eto go |
8 | Другие формулировки | Да, заповядай Da, zapovjadaj |
9 | Мне было хорошо с тобой | Прекарах си много добре с теб prekarah si mnogo dobre s teb |
10 | Мне тоже доставило удовольствие наше знакомство | Аз също, за мен бе голямо удоволствие, че се запознах с теб az săto, za men be goljamo udovolstvie, če se zapoznah s teb |
11 | Мы скоро снова увидимся | Ще се видим отново скоро te se vidim otnovo skoro |
12 | Я тоже надеюсь на это | И аз се надявам да се видим отново I az se nadjavam da se vidim otnovo |
13 | До свидания! | Довиждане! dovidane |
14 | Другие формулировки | До нови срещи! do novi sreti |
15 | До завтра! | До утре do utre |
16 | Пока! | Дочуване dočuvane |

1 | Скажите пожалуйста где остановка автобуса? | Извинете! Къде е автобусната спирка? izvinete! Kăde e avtobusnata spirka |
2 | Сколько стоит билет в Солнечный город? | Колко струва билета до град Слънце? kolko struva bileta do grad Slănce |
3 | Скажите пожалуйста куда едет этот поезд? | Извинете, за къде е влакът? izvinete! Kăde e vlakăt? |
4 | Этот поезд останавливается в Солнечном городе? | Влакът спира ли в град Слънце? vlakăt spira li v grad Slănce? |
5 | Когда отходит поезд в Солнечный город? | Кога тръгва влакът за град Слънце? Koga trăgva vlakăt za grad Slănce? |
6 | Когда приезжает поезд в Солнечный город? | Кога приситга влакът от град Слънце? koga pristiga vlakăt ot grad Slănce? |
7 | Дайте мне пожалуйста билет в Солнечный город | Един билет за град Слънце? edin bilet za grad Slănce? |
8 | У вас есть расписание поездов? | Имате ли разписанието на влаковете? imate li razpisanieto na vlakovete |
9 | Расписание автобусов | Разписание на автобусите razpisanie na avtobusite |
10 | Какой поезд едет в Солнечный город? | Кой е влакът за град Слънце? koj e vlakăt za grad Slănce? |
11 | Вот этот | Ето този там е eto tozi tam e |
12 | Спасибо | Благодаря blagodarja |
13 | Синонимичное выражение | мерси mersi |
14 | Не за что. Счастливого пути! | Моля. Приятно пътуване! molja. Prijatno pătuvane |
15 | Гараж - ремонтная мастерская | автосервиз avtoserviz |
16 | Заправочная станция | бензиностанция benzinostancija |
17 | Полный бак, пожалуйста | заредете, моля! zaredete, molja! |
18 | Велосипед | колело kolelo |
19 | Синонимичное выражение | велосипед velosiped |
20 | Центр города | центъра centăra |
21 | Пригород | предградието predgradieto |
22 | Это большой город | това е голям град tova e goljam grad |
23 | Это деревня | село е selo e |
24 | Гора | планина planina |
25 | Озеро | езеро ezero |
26 | Деревня | село selo |

1 | Вы не скажете, Сара здесь? | Сара вкъщи ли е? Sara vkăti li e |
2 | Синонимичное выражение | Сара у дома ли е? Sara u doma li e |
3 | Да, она здесь | Да, вкъщи е da, vkăti e |
4 | Синонимичное выражение | Да, у дома е Da, u doma e |
5 | Она ушла | Сара излезе Sara izleze |
6 | Не смогли бы вы позвонить ей по сотовому? | Може ли да й се обадите по джиесема? moete li da j se obadite po diesema |
7 | Вы не скажете где я могу её найти? | Знаете ли къде мога да я намеря? Znaete li kăde moga da ja namerja |
8 | Она на работе | Тя е на работа tja e na rabota |
9 | Она у себя | Тя си е вкъщи tja si e vkăti |
10 | Другие формулировки | тя си е у дома tja si e u doma |
11 | Вы не скажете Жюльен здесь? | Жулиен вкъщи ли е Julien vkăti li e |
12 | Синонимичное выражение | Жулиен у дома ли е? Julien u doma li e |
13 | Да, он здесь | Да, вкъщи е da, vkăti e |
14 | Синонимичное выражение | Да, у дома е Da, u doma e |
15 | Он ушёл | Жулиен излезе Julien izleze |
16 | Вы не скажете где я могу его найти? | Знаете ли къде мога да го намеря? Znaete li kăde moga da go namerja |
17 | Не могли бы вы позвонить ему по сотовому? | Можете ли да му се обадите по джиесема? moete li da mu se obadite po diesema |
18 | Он на работе | Той е на работа toj e na rabota |
19 | Он у себя | Той си е вкъщи toj si e vkăti |
20 | Другие формулировки | той си е у дома toj si e u doma |

1 | Гостиница | хотел hotel |
2 | Квартира | апартамент apartament |
3 | Добро пожаловать! | добре дошли! dobre doli! |
4 | У вас есть свободный номер? | Имате ли свободна стая? imate li svobodna staja? |
5 | Есть ли ванная в номере? | Има ли баня в стаята? ima li banja v stajata? |
6 | Вы предпочитаете две односпальные кровати? | Желаете ли две отделни легла? elaete li dve otdelni legla ? |
7 | Вы хотите номер на два человека? | Желаете ли двойна стая? elaete li dvojna staja? |
8 | Номер с ванной - с балконом - сдушем | стая с вана-с балкон-с душ кабина staja s vana-s balkon- s du kabina |
9 | Номер с завтраком | стая със закуска staja săs zakuska |
10 | Сколько стоит одна ночь? | Колко струва една нощувка? kolko struva edna notufka |
11 | Пожалуйста, сначала покажите мне номер | Мога ли да ви помоля първо да видя стаята? moga li da vi pomolja părvo da vidja stajata? |
12 | Да, конечно! | Да, разбира се! da, razbira se! |
13 | Спасибо, номер очень хороший | Благодаря. Харесвам стаята blagodarja. haresvam stajata |
14 | Могу ли я забронировать номер на сегодня? | Добре, мога ли да резервирам за тази вечер? dovbre, moga li da rezerviram za tazi večer |
15 | Это дороговато для меня, спасибо | Скъпо е за мен, благодаря skăpo e za men, blagodarja |
16 | Не смогли бы вы заняться моим багажом? | Ще може ли да се погрижите за багажа ми? te moe li da se pogrijite za bagaa mi |
17 | Где находится мой номер? | Къде е стаята ми? kăde e stajata mi? |
18 | Он на первом этаже | Стаята е на първия етаж stajata e na părvija eta |
19 | А лифт есть? | Има ли асансьор? ima li asansjor? |
20 | Лифт налево от вас | Асансьорът е вляво от Вас? asansjorăt e vliavo ot vas |
21 | Лифт справа от вас | Асансьорът е вдясно от Вас? asansjorăt e vdjasno ot vas? |
22 | Где находится прачечная? | Къде е пералнята? kăde e peralnjata? |
23 | Она на первом этаже | Пералнята е на партера peralnjata e na partera |
24 | Первый этаж | партер parter |
25 | Синонимичное выражение | приземен етаж prizemen eta |
26 | Номер или комната | Стая staja |
27 | Пункт чистки и глажения | Химическо чистене himičesko čistene |
28 | Парикмахерская | Фризьорски салон frizjorski salon |
29 | Автостоянка | Паркинг parking |
30 | Мы встретимся в зале собраний? | Къде е конферентната зала? kăde e konferentnata zala |
31 | Зал собраний | конферентна зала konferentna zala |
32 | Бассейн с подогревом | басейнът е с топла вода basejnăt e s topla voda |
33 | Другие формулировки | басейнът се подгрява basejnăt se podgriava |
34 | Бассейн | басейн basejn |
35 | Пожалуйста, разбудите меня в 7 часов утра | Моля да ме събудите в седем часа molja da mе săbudite v sedem časa |
36 | Ключ, пожалуйста | Може ли ключът? moe li ključăt |
37 | Электронный ключ, пожалуйста | Може ли магнитната карта? moe li magnitnata karta |
38 | Есть ли для меня cообщения? | Има ли съобщения за мен? ima li săobtenija za men |
39 | Да, вот они | Да, заповядайте da, zapovjadajte |
40 | Нет, вы ничего не получили | Не, няма нищо за Вас ne, njama nito za vas |
41 | Где бы я мог разменять деньги? | Къде мога да разваля пари? kăde moga da razvalja pari? |
42 | Не могли бы вы разменять мне деньги? | Бихте ли ми развалили тези пари? bihte li mi razvalili tezi pari |
43 | Да, конечно. Сколько вы хотите? | Да, разбира се. Колко искате да смените? da, razbira se. kolko iskate da smenite? |
44 | Синонимичное выражение | Да, разбира се. Колко искате да обмените? da, razbira se. kolko iskate da obmenite? |

1 | Пляж | Плаж pla |
2 | Скажите, где я могу купить мяч? | Знаете ли къде мога да си купя топка? znaete li kăde moga da si kupja topka |
3 | В этом направлении есть магазин | Има магазин в тази посока ima magazin v tazi posoka |
4 | Мяч | Топка topka |
5 | Бинокль | бинокъл binokăl |
6 | фуражка | шапка c кoзирка apka s kozirka |
7 | Полотенце | Хавлия havlija |
8 | Синонимичное выражение | плажна кърпа plana kărpa |
9 | Сандали | Сандали sandali |
10 | Синонимичное выражение | джапанки dapanki |
11 | Ведро | кофа kofa |
12 | Крем от солнца | крем против слънце krem protiv slănce |
13 | Синонимичное выражение | слънцезащитен крем slăncezatiten krem |
14 | Плавки | мъжки бански măki banski |
15 | Солнечные очки | слънчеви очила slănčevi očila |
16 | Ракообразные | морски дарове morski darove |
17 | Загорать | печа се peča se |
18 | Солнечный | слънчев slănčev |
19 | Закат | залез zalez |
20 | Пляжный зонт | Чадър čadăr |
21 | Омонимичное выражение | чадър čadăr |
22 | Солнце | Слънце slănce |
23 | Солнечный удар | Слънчев удар slăčev udar |
24 | Опасно ли здесь купаться? | Опасно ли е да се плува тук? opasno li e da se pluva tuk? |
25 | Нет, не опасно | Не, не е опасно ne, ne e opasno |
26 | Да, здесь запрещено купаться | Да, плуването тук е забранено da, pluvaneto tuk e zabraneno |
27 | Плавать | плувам pluvam |
28 | Плаванье | плуване pluvane |
29 | Волна | вълна vălna |
30 | Омонимичное выражение | вълна văln |
31 | Море | море more |
32 | Дюна | дюна djuna |
33 | Песок | пясък pjasăk |
34 | Каков прогноз погоды на завтра? | Какво ще е времето утре? kakvo te e vremeto utre? |
35 | Другие формулировки | каква е прогнозата за времето утре? kakva e prognozata za vremeto utre |
36 | Погода изменится | Времето ще се промени vremeto te se promeni |
37 | Пойдёт дождь | Ще вали te vali |
38 | Будет солнечно | Ще е слънчево te e slănčevo |
39 | Будет ветренно | Ще е много ветровито te e mnogo vetrovito |
40 | Купальник | Бански banski |
41 | Тень | сянка sjanka |

1 | Не могли бы вы мне помочь? | Бихте ли ми помогнали? bihte li mi pomognali |
2 | Другие формулировки | Моля Ви помогнете ми? molja vi pomognete mi |
3 | Я растерян | Изгубих се izgubih se |
4 | Что вы хотите? | Какво ще желаете? kakvo te elaete |
5 | Что случилось? | Какво се е случило? kakvo se e slučilo |
6 | Где я могу найти переводчика? | Къде мога да намеря преводач? kăde moga da namerja prevodač |
7 | Где находится ближайшая аптека? | Къде се намира най-близката аптека? kăde se namira naj- blizkata apteka |
8 | Не могли бы вы вызвать врача? | Бихте ли извикали лекар? bihte li izvikali lekar |
9 | Другие формулировки | моля, обадете се на лекар molja obadete se na lekar |
10 | От чего вы лечитесь в данный момент? | Какви лекарства пиете в момента? kakvi lekarstva piete v momenta |
11 | Больница | болница bolnica |
12 | Аптека | аптека apteka |
13 | Доктор | лекар lekar |
14 | Синонимичное выражение | доктор doktor |
15 | Медицинское обслуживание | отделение otdelenie |
16 | Я потерял свои документы | изгубих си документите izgubih si dokumentite |
17 | Уменя украли мои документы | откраднаха ми документите otkradnaha mi dokumentite |
18 | Бюро находок | Бюро за изгубени вещи bjuro za izgubeni veti |
19 | Пост первой помощи | бърза помощ bărza pomot |
20 | Запасной выход | авариен изход avarien izhod |
21 | Полиция | полиция policia |
22 | Документы | документи dokumenti |
23 | Деньги | пари pari |
24 | Омонимичное выражение | пàри pàri |
25 | Паспорт | паспорт pasport |
26 | Багаж | багаж baga |
27 | Синонимичное выражение | куфар kufar |
28 | Всё хорошо, спасибо | Стига, не благодаря stiga, ne blagodarja |
29 | Оставьте меня в покое! | Оставете ме на мира! ostavete me na mira |
30 | Уходите! | махайте се mahajte se |
