Словарный-запас > Греческий

1 | Добрый день | Καλημέρα kaliméra |
2 | Добрый вечер | Καλησπέρα kalispéra |
3 | До свидания | Αντίο adío |
4 | До скорого | Τα λέμε αργότερα ta léme argótera |
5 | Да | Ναι ne |
6 | Нет | Όχι óhi |
7 | Пожалуйста | Παρακαλώ parakaló |
8 | Спасибо | Ευχαριστώ efharistó |
9 | Большое спасибо ! | Ευχαριστώ πολύ! efharistó polí! |
10 | Спасибо за вашу помощь | Ευχαριστώ για την βοήθεια ef̱haristó̱ gia ti̱n voí̱theia |
11 | Не стоит | Σας παρακαλώ sas parakaló |
12 | Договорились | Σύμφωνη símfoni |
13 | Когда говорит мужчина | Σύμφωνος símfonos |
14 | Скажите пожалуйста, сколько это стоит? | Πόσο κάνει; póso káni |
15 | Извините | Συγγνώμη signómi |
16 | Я не понимаю | Δεν καταλαβαίνω den katalavéno |
17 | Понятно | Κατάλαβα katálava |
18 | Я не знаю | Δεν ξέρω den xéro |
19 | Запрещено | Απαγορεύεται apagorévete |
20 | Скажите пожалуйста где туалет? | Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; pou íne i toualétes parakaló |
21 | С новым годом! | Καλή χρονιά! kalí hroniá |
22 | С днём рождения! | Χρόνια πολλά! hrónia polá |
23 | С праздником! | Καλές γιορτές! kalés giortés |
24 | Поздравляю! | Συγχαρητήρια! sigharitíria |

1 | Привет, как дела? | Καλημέρα. Τι κάνεις; kaliméra. ti kánis |
2 | Здравствуй! Спасибо, хорошо | Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ kaliméra. kalá íme. efharistó |
3 | Вы говорите по-гречески? | Μιλάς Ελληνικά; milás Eliniká |
4 | Нет, я не говорю по-гречески | Όχι, δεν μιλώ Ελληνικά óhi, den miló Eliniká |
5 | Только немного | Μόνο λιγάκι móno ligáki |
6 | Ты из какой страны? | Από ποια χώρα είσαι; apó pia hóra íse |
7 | Какой ты национальности? | Ποια είναι η εθνικότητα σου; pia íne i ethikotitá sou |
8 | Я русский | Είμαι Ρώσος íme Rósos |
9 | Когда говорит женщина | Είμαι Ρωσίδα íme Rosída |
10 | А ты, ты живёшь здесь? | Κι εσύ, εδώ μένεις; ki esi, edó ménis |
11 | Да, я живу здесь | Ναι, εδώ μένω ne, edó méno |
12 | Меня зовут Сара, а тебя? | Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; me léne sára, eséna pos se léne |
13 | Жюльен | Ιουλιανό ioulianó |
14 | Что ты здесь делаешь? | Τι κάνεις εδώ; ti kánis edó |
15 | Я на каникулах | Είμαι σε διακοπές íme se diakopés |
16 | Мы на каникулах | Είμαστε σε διακοπές ímaste se diakopés |
17 | Я в командировке | Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι íme se epagelmatikó taxídi |
18 | Я здесь работаю | Εδώ δουλεύω edó doulévo |
19 | Мы здесь работаем | Εδώ δουλεύουμε edó doulévoume |
20 | Где можно хорошо поесть? | Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; pou mou protínete na páo na fáo |
21 | Недалеко отсюда есть музей? | Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; ipárhi kápio mousío edó kontá |
22 | Где я могу подключиться к интернету? | Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; pou boró na sindethó sto internét |

1 | Ты хочешь выучить несколько слов? | Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; thélis na máthis líges kenoúrgies léxis |
2 | Да, конечно! | Ναι, εντάξει! ne, edáxi! |
3 | Как это называется? | Πώς λέγεται αυτό; pos légete afto |
4 | Это стол | Είναι ένα τραπέζι íne éna trapézi |
5 | Стол, ты понимаешь? | Ένα τραπέζι, κατάλαβες; éna trapézi, katálaves |
6 | Я не понимаю | Δεν καταλαβαίνω den katalavéno |
7 | Повтори, пожалуйста | Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; borís na epanalávis parakaló |
8 | Не смог бы ты говорить помедленнее? | Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; lígo pio argá, se parakaló |
9 | Не смог бы ты написать это? | Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; borís na to grápsis, se parakaló |
10 | Понятно | Κατάλαβα katálava |

1 | Мне нравиться цвет этого стола | Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. marési polí to hróma aftoú tou trapezioú |
2 | Это красный | Είναι κόκκινο íne kókino |
3 | Синий | Μπλε ble |
4 | Жёлтый | Κίτρινο kítrino |
5 | Белый | Άσπρο áspro |
6 | Чёрный | Μαύρο mávro |
7 | Зелёный | Πράσινο prásino |
8 | Оранжевый | Πορτοκαλί portokalí |
9 | Фиолетовый | Μοβ mov |
10 | Серый | Γκρίζο gkrízo |

1 | Ноль | Μηδέν midén |
2 | один | Ένα éna |
3 | Два | Δύο dío |
4 | Три | Τρία tría |
5 | Четыре | Τέσσερα téssera |
6 | Пять | Πέντε péde |
7 | Шесть | Έξι éxi |
8 | Семь | Εφτά eftá |
9 | Восемь | Οκτώ ohtó |
10 | Девять | Εννέα enéa |
11 | Десять | Δέκα déka |
12 | Одиннадцать | Έντεκα édeka |
13 | Двенадцать | Δώδεκα dódeka |
14 | Тринадцать | Δεκατρία dekatría |
15 | Четырнадцать | Δεκατέσσερα dekatéssera |
16 | Пятнадцать | Δεκαπέντε dekapéde |
17 | Шестнадцать | Δεκαέξι dekaéxi |
18 | Семнадцать | Δεκαεφτά dekaeftá |
19 | Восемнадцать | Δεκαοκτώ dekaohtó |
20 | Девятнадцать | Δεκαεννέα dekaenéa |
21 | Двадцать | Είκοσι íkosi |
22 | Двадцать один | Εικοσιένα ikosiéna |
23 | Двадцать два | Είκοσιδύο ikosidío |
24 | Двадцать три | Είκοσιτρία ikositría |
25 | Двадцать четыре | Είκοσιτέσσερα ikositéssera |
26 | Двадцать пять | Είκοσιπέντε ikosipéde |
27 | Двадцать шесть | Είκοσιέξι ikosiéxi |
28 | Двадцать семь | Είκοσιεφτά ikosieftá |
29 | Двадцать восемь | Είκοσιοκτώ ikosiohtó |
30 | Двадцать девять | Είκοσιεννέα ikosienéa |
31 | Тридцать | Τριάντα triáda |
32 | Тридцать один | Τριανταένα triadaéna |
33 | Тридцать два | Τριανταδύο triadadío |
34 | Тридцать три | Τριαντατρία triadatría |
35 | Тридцать четыре | Τριαντατέσσερα triadatéssera |
36 | Тридцать пять | Τριανταπέντε triadapénte |
37 | Тридцать шесть | Τριανταέξι triadaéxi |
38 | Сорок | Σαράντα saráda |
39 | Пятьдесят | Πενήντα penída |
40 | Шестьдесят | Εξήντα exída |
41 | Семьдесят | Εβδομήντα evdomída |
42 | Восемьдесят | Ογδόντα ogdóda |
43 | Девяносто | Ενενήντα enenída |
44 | Сто | εκατό ekató |
45 | Двести | διακόσια diakósia |
46 | Триста | Τριακόσια triakósia |
47 | Четыреста | Τετρακόσια tetrakósia |
48 | Тысяча | Χίλια hília |
49 | Тысяча пятьсот | Χίλιαπεντακόσια hiliapedakósia |
50 | Две тысячи | Δυο χιλιάδες dío hiliádes |
51 | Десять тысяч | Δέκα χιλιάδες déka hiliádes |

1 | Когда ты сюда приехал? | Πότε ήρθες εδώ; póte írthes edó |
2 | Сегодня | Σήμερα símera |
3 | Вчера | Χθες hthes |
4 | Два дня тому назад | Πριν δυο μέρες prin dío méres |
5 | Сколько времени ты пробудешь? | Για πόσο καιρό θα μείνεις; gia póso kairó tha mínis |
6 | Я уезжаю завтра | Θα φύγω αύριο tha fígo ávrio |
7 | Я уезжаю послезавтра | θα Φύγω μεθαύριο tha fígo methávrio |
8 | Я уезжаю через три дня | Θα φύγω σε τρεις μέρες tha fígo se tris méres |
9 | Понедельник | Δευτέρα deftéra |
10 | Вторник | Τρίτη tríti |
11 | Среда | Τετάρτη tetárti |
12 | Четверг | Πέμπτη pébti |
13 | Пятница | Παρασκευή paraskeví |
14 | Суббота | Σάββατο sávato |
15 | Воскресенье | Κυριακή kiriakí |
16 | январь | Ιανουάριος ianouários |
17 | февраль | Φεβρουάριος fevrouários |
18 | Март | Μάρτιος mártios |
19 | Апрель | Απρίλιος aprílios |
20 | Май | Μάιος máios |
21 | Июнь | Ιούνιος ioúnios |
22 | Июль | Ιούλιος ioúlios |
23 | Август | Αύγουστος ávgoustos |
24 | Сентябрь | Σεπτέμβριος septévrios |
25 | Октябрь | Οκτώβριος októvrios |
26 | Ноябрь | Νοέμβριος noévrios |
27 | Декабрь | Δεκέμβριος dekévrios |
28 | Во сколько ты уезжаешь? | Τι ώρα φεύγεις; ti óra févgeis |
29 | В восемь часов утра | Το πρωί, στις οκτώ to proí, stis ohtó |
30 | Утром, в четверть девятого | Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο to proí, stis ohtó kai tétarto |
31 | Утром, в половине девятого | Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα to proí, stis ohtó kai triáda |
32 | Утром, в без четверти девять | Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε to proí, stis ohtó kai saráda pénte |
33 | Вечером, в восемнадцать часов | Το βράδυ, στις έξι to vrádi, stis éxi |
34 | Я опаздываю | Έχω αργήσει ého argísi |

1 | Такси! | Ταξί taxi |
2 | Куда вам ехать? | Που θέλετε να πάτε; pou thélete na páte |
3 | Я еду на вокзал | Πάω στο σταθμό páo sto stathmó |
4 | Я еду в гостиницу День и Ночь | Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα páo sto xenodohío méra ke níhta |
5 | Не могли бы вы довезти меня до аэропорта? | Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ sto aerodrómio parakaló |
6 | Не могли бы вы взять мой багаж? | Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; boríte na párete tis valítses mou |
7 | Это далеко отсюда? | Είναι μακριά από εδώ; íne makriá apó edó |
8 | Нет, это рядом | Όχι, είναι κοντά óhi, íne kodá |
9 | Да, это немного дальше | Ναι, είναι λίγο πιο μακριά ne, íne lígo pio makriá |
10 | Сколько это будет стоить? | Πόσο θα στοιχίσει; póso tha stihísi |
11 | Привизите меня сюда, пожалуйста | Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; boríte na me páte edó, parakaló |
12 | Это cправa | Είναι δεξιά íne dexiá |
13 | Это cлева | Είναι αριστερά íne aristerá |
14 | Прямо | Ευθεία είναι efthía íne |
15 | Это здесь | Είναι εδώ íne edó |
16 | По этой дороге | Από δω είναι apó do íne |
17 | Стоп! | Σταματήστε εδώ! stamatíste edó |
18 | Не торопитесь | Με την ησυχία σας me tin isihía sas |
19 | Не могли бы вы мне дать чек? | Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; boríte na to simiósete, sas parakaló |

1 | Мне очень нравится твоя страна | Μου αρέσει πολύ η χώρα σας mou arési polí i hóra sas |
2 | Ятебя люблю | Σ' αγαπώ sagapó |
3 | Я счастлив | Είμαι χαρούμενος íme haroúmenos |
4 | Когда говорит мужчина | Είμαι χαρούμενη íme haroúmeni |
5 | Мне грустно | Είμαι λυπημένος íme lipiménos |
6 | Когда говорит мужчина | Είμαι λυπημένη íme lipimeni |
7 | Я себя хорошо эдесь чувствую | Αισθάνομαι άνετα εδώ esthánome áneta edó |
8 | Мне холодно | Κρυώνω krióno |
9 | Мне жарко | Ζεσταίνομαι zesténome |
10 | Великовато | Είναι πολύ μεγάλο íne polí megálo |
11 | Маловато | Είναι πολύ μικρό íne polí mikró |
12 | Это прекрасно | Είναι τέλειο íne télio |
13 | Ты хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером? | Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; éhis órexi gia éxo símera to vrádi |
14 | Мне хотелось бы куда-нибудь пойти сегодня вечером | Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ ého órexi gia éxo símera to vrádi |
15 | Это хорошая идея | Καλή ιδέα kalí idéa |
16 | Мне хочется развлечься | Θέλω να διασκεδάσω thélo na diaskedáso |
17 | Это не очень хорошая идея | Δεν είναι καλή ιδέα den íne kalí idéa |
18 | Мне никуда не хочется идти сегодня вечером | Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ den ého órexi gia éxo símera to vrádi |
19 | Мне хочется отдохнуть | Θέλω να ξεκουραστώ thélo na ksekourastó |
20 | Тебе хочется занятся спортом? | Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; thélis na kánoume kápio sport |
21 | Да, мне необходимо разрядиться! | Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. ne, ého anági na xedóso |
22 | Я играю в теннис | Παίζω τένις pézo ténis |
23 | Нет спасибо, я устал | Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. óhi, efharistó. íme kourasménos |
24 | Когда говорит мужчина | Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένη óhi, efharistó. íme kourasméni |

1 | У тебя есть здесь семья? | Έχεις συγγενείς εδώ; éhis sigkenís edó |
2 | Мой отец | Ο πατέρας μου o patéras mou |
3 | Моя мать | Η μητέρα μου i mitéra mou |
4 | Мой сын | Ο γιος μου o gios mou |
5 | Моя дочь | Η κόρη μου i kóri mou |
6 | Брат | Έναν αδελφό énan adelfó |
7 | Старший брат - Младший брат | Έναν μεγαλύτερο αδελφό - Εναν μικρότερο αδελφό enan megalytero adelfo - enan mikrotero adelfo |
8 | Сестра | Μία αδελφή mia adelfí |
9 | Старшая сестра - Младшая сестра | Μία μεγαλύτερη αδερφή - Μία μικρότερη αδερφή mia megalyteri aderfi - mia mikroteri aderfi |
10 | Друг | Έναν φίλο énan fílo |
11 | Подруга | Μια φίλη mia fíli |
12 | Мой друг | Ο φίλος μου o fílos mou |
13 | Моя подруга | Η φίλη μου i fíli mou |
14 | Мой муж | Ο άνδρας μου o ádras mou |
15 | Моя жена | Η γυναίκα μου i ginéka mou |

1 | Бар | Το μπαρ to bar |
2 | Ты хочешь чего-нибудь выпить? | Θες να πιεις κάτι; thes na piis káti |
3 | Пить / Выпить | Πίνω píno |
4 | стакан | Ποτήρι potíri |
5 | С удовольствием! | Ευχαρίστως efharístos |
6 | Что ты возьмёшь? | Τι θα ήθελες; ti tha ítheles |
7 | Что есть выпить? | Τι ποτά υπάρχουν; ti potá ipárhoun |
8 | Есть вода или фруктовый сок | Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων ipárhi neró i himós froúton |
9 | Вода | Νερό neró |
10 | Не могли бы вы добавить kубики льда, пожалуйста | Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; boríte na mou válete líga pagákia akóma |
11 | Кубики льда | Παγάκια pagákia |
12 | Шоколад | Σοκολάτα sokoláta |
13 | Молоко | Γάλα gála |
14 | Чай | Τσάι tsái |
15 | Кофе | Καφές kafés |
16 | С сахаром | Με ζάχαρη me záhari |
17 | Со сливками | Με κρέμα me kréma |
18 | Вино | Κρασί krasí |
19 | Пиво | Μπίρα bíra |
20 | Чай, пожалуйста | Ένα τσάι παρακαλώ éna tsái parakaló |
21 | Кружку пива, пожалуйста | Μια μπίρα παρακαλώ mia bíra parakaló |
22 | Что вы хотите выпить? | Τι θέλετε να πιείτε; ti thélete na píite |
23 | Два чая, пожалуйста! | Δυο τσάι παρακαλώ! dio tsái parakaló! |
24 | Два пива, пожалуйста! | Δυο μπίρες παρακαλώ dio bíres parakaló |
25 | Ничего, спасибо | Τίποτα, ευχαριστώ típota, efharistó |
26 | Будем здоровы!! | Στην υγειά σου! stin igiiá sou! |
27 | За здоровье! | Γεια μας! giiá mas! |
28 | Счёт, пожалуйста! | Το λογαριασμό παρακαλώ! to logariasmó parakaló! |
29 | Сколько я вам должен? | Τι σας οφείλω παρακαλώ; ti sas ofílo parakaló |
30 | Двадцать евро | Είκοσι ευρώ íkosi evró |
31 | Я тебя приглашаю | Σε προσκαλώ se proskaló |

1 | Ресторан | Το εστιατόριο to estiatório |
2 | Ты хочешь есть? | Θα ήθελες να φας; tha ítheles na fas |
3 | Да, хочу | Ναι θα ήθελα ne tha íthela |
4 | Есть | Τρώω tróo |
5 | Где мы можем поесть? | Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; pou boroúme na páme gia fagitó |
6 | Где мы можем пообедать? | Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; pou boroúme na páme gia mesimerianó |
7 | Поужинать | Βραδινό γεύμα vradinó gévma |
8 | Позавтракать | Πρωινό proinó |
9 | Пожалуйста | Σας παρακαλώ! sas parakaló! |
10 | Меню, пожалуйста | Τον κατάλογο, παρακαλώ! ton katálogo, parakaló |
11 | Пожалуйста, меню | Ορίστε ο κατάλογος! oríste o katálogos |
12 | Что ты предпочитаешь: мясо или рыбу? | Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; ti thélis na fas? kréas i psári? |
13 | С рисом | Με ρύζι me rízi |
14 | С макаронами | Με μακαρόνια me makarónia |
15 | Картошка | Με πατάτες me patátes |
16 | Овощи | Με λαχανικά me lahaniká |
17 | Яичница болтунья; глазунья; яйцо в смятку | Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá |
18 | Хлеб | Ψωμί psomí |
19 | Сливочное масло | Βούτυρο voútiro |
20 | Салат | Μια σαλάτα mia saláta |
21 | Десерт | Ένα επιδόρπιο éna epidórpio |
22 | Фрукты | Φρούτα froúta |
23 | Извините, у вас есть нож? | Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! éna mahéri, parakaló |
24 | Да, я вам его сейчас принесу | Σας φέρνω αμέσως. sas férno amésos |
25 | Нож | Ένα μαχαίρι éna mahéri |
26 | Вилка | Ένα πιρούνι éna piroúni |
27 | Ложка | Ένα κουτάλι éna koutáli |
28 | Это горячее блюдо? | Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; to piáto aftó íne zestó |
29 | Да, и очень острое | Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! ne ke arketá kafteró epísis |
30 | Горячее | Ζεστό zestó |
31 | Холодное | Κρύο krío |
32 | Острое | Καυτερό kafteró |
33 | Я хочу взять рыбу | Θα πάρω ψάρι tha páro psári |
34 | Я тоже | Κι εγώ το ίδιο ki egó to ídio |

1 | Уже поздно! Я должен идти! | Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! íne argá, prépi na pigéno! |
2 | Могли бы мы снова увидеться? | Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; boroúme na idothoúme xaná |
3 | Да, с удовольствием | Ναι, μετά χαράς ne, metá harás |
4 | Вот мой адрес | Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση méno saftí ti diéfthinsi |
5 | У тебя есть телефон? | Έχεις κάποιο τηλέφωνο; éhis kápio tiléfono |
6 | Да, вот номер | Ναι, να το ne, na to |
7 | Мне было хорошо с тобой | Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου pérasa polí oréa mazí sou |
8 | Мне тоже доставило удовольствие наше знакомство | Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα epísis, hárika pou se sinántisa |
9 | Мы скоро снова увидимся | Θα τα ξαναπούμε σύντομα tha ta ksanapoúme síntoma |
10 | Я тоже надеюсь на это | Το ελπίζω to elpízo |
11 | До свидания! | Αντίο! adío! |
12 | До завтра! | Τα λέμε αύριο ta léme ávrio |
13 | Пока! | Γειά σου! giia sou! |

1 | Скажите пожалуйста где остановка автобуса? | Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου parakaló, pou íne i stási tou leoforíou |
2 | Сколько стоит билет в Солнечный город? | Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; póso káni to isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló |
3 | Скажите пожалуйста куда едет этот поезд? | Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; pou pigéni aftó to tréno, parakaló |
4 | Этот поезд останавливается в Солнечном городе? | Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; aftó to tréno stamatái stin póli tou ilíou |
5 | Когда отходит поезд в Солнечный город? | Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; póte anahorí to tréno gia tin póli tou ilíou |
6 | Дайте мне пожалуйста билет в Солнечный город | Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; éna isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló |
7 | У вас есть расписание поездов? | Έχετε τα ωράρια των τραίνων; éhete ta orária ton trénon |
8 | Расписание автобусов | Τα ωράρια των λεωφορείων ta orária ton leoforíon |
9 | Какой поезд едет в Солнечный город? | Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; pio íne to tréno gia tin póli tou ilíou parakaló |
10 | Вот этот | Αυτό είναι aftó íne |
11 | Спасибо | Ευχαριστώ efharistó |
12 | Не за что. Счастливого пути! | Τίποτα. Καλό ταξίδι típota. kaló taxídi |
13 | Гараж - ремонтная мастерская | Συνεργείο αυτοκινήτων sinergío aftokiníton |
14 | Заправочная станция | Το βενζινάδικο to venzinádiko |
15 | Полный бак, пожалуйста | Γεμίστε το, παρακαλώ gemíste to parakaló |
16 | Велосипед | Ποδήλατο podílato |
17 | Центр города | Το κέντρο της πόλης to kédro tis pólis |
18 | Пригород | Τα προάστια ta proástia |
19 | Это большой город | Είναι μια μεγάλη πόλη íne mia megáli póli |
20 | Это деревня | Είναι ένα χωριό íne éna horió |
21 | Гора | Ένα βουνό éna vounó |
22 | Озеро | Μία λίμνη mia límni |
23 | Деревня | Η εξοχή i eksohí |

1 | Вы не скажете, Сара здесь? | Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; i sára íne ekí parakaló |
2 | Да, она здесь | Ναι, εδώ είναι ne, edó íne |
3 | Она ушла | Έχει βγει έξω éhi vgi éxo |
4 | Не смогли бы вы позвонить ей по сотовому? | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. boríte na tilefonísete sto kinitó tis |
5 | Вы не скажете где я могу её найти? | Ξέρετε που μπορώ να την βρω; xérete pou boró na tin vro |
6 | Она на работе | Είναι στη δουλειά της. íne sti douliá tis |
7 | Она у себя | Είναι σπίτι της. íne spíti tis |
8 | Вы не скажете Жюльен здесь? | Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; o julien íne ekí parakaló |
9 | Да, он здесь | Ναι, εδώ είναι ne, edó íne |
10 | Он ушёл | Έχει βγει έξω éhi vgi éxo |
11 | Вы не скажете где я могу его найти? | Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; xérete pou boró na ton vro |
12 | Не могли бы вы позвонить ему по сотовому? | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του boríte na tilefonísete sto kinitó tou |
13 | Он на работе | Είναι στην δουλειά του íne sti douliá tou |
14 | Он у себя | Είναι σπίτι του íne spíti tou |

1 | Гостиница | Ένα ξενοδοχείο éna ksenodohío |
2 | Квартира | Διαμέρισμα diamérisma |
3 | Добро пожаловать! | Καλωσορίσατε! kalosorísate |
4 | У вас есть свободный номер? | Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; éhete éna eléfthero domátio |
5 | Есть ли ванная в номере? | Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; ipárhi bánio sto domátio |
6 | Вы предпочитаете две односпальные кровати? | Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; thélete dío moná krevátia |
7 | Вы хотите номер на два человека? | Θέλετε ένα δίκλινο; thélete éna díklino |
8 | Номер с ванной - с балконом - сдушем | Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους domátio me bánio - me balkóni - me douz |
9 | Номер с завтраком | Δωμάτιο με πρωινό domátio me proinó |
10 | Сколько стоит одна ночь? | Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; póso stihizi to domátio gia mia níhta |
11 | Пожалуйста, сначала покажите мне номер | Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ tha íthela na do to domátio próta, parakaló |
12 | Да, конечно! | Ναι, βεβαίως! ne, vevéos |
13 | Спасибо, номер очень хороший | Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο efharistó. to domátio íne polí oréo |
14 | Могу ли я забронировать номер на сегодня? | Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; oréa, boró na káno mia krátisi gia símera to vrádi |
15 | Это дороговато для меня, спасибо | Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ íne lígo akrivó gia eména, efharistó |
16 | Не смогли бы вы заняться моим багажом? | Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; boríte na párete tis aposkevés mou parakaló |
17 | Где находится мой номер? | Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; pou íne to domátio mou parakaló |
18 | Он на первом этаже | Είναι στον πρώτο όροφο. íne ston próto órofo |
19 | А лифт есть? | Υπάρχει ασανσέρ; ipárhi asansér |
20 | Лифт налево от вас | Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. to asansér íne sta aristéra |
21 | Лифт справа от вас | Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. to asansér íne sta dexiá |
22 | Где находится прачечная? | Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; pou íne e ipiresía plidiríou |
23 | Она на первом этаже | Στο ισόγειο sto isógio |
24 | Первый этаж | Ισόγειο isógio |
25 | Номер или комната | Δωμάτιο domátio |
26 | Пункт чистки и глажения | Καθαριστήριο ρούχων katharistírio roúhon |
27 | Парикмахерская | Κομμωτήριο komotírio |
28 | Автостоянка | Πάρκιγκ parking |
29 | Мы встретимся в зале собраний? | Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon |
30 | Зал собраний | Αίθουσα συνεδριάσεων éthousa sinedriáseon |
31 | Бассейн с подогревом | Η πισίνα είναι θερμαινόμενη i pisína íne thermenómeni |
32 | Бассейн | Πισίνα pisína |
33 | Пожалуйста, разбудите меня в 7 часов утра | Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; boríte na me ksipnísete stis eftá i óra parakaló |
34 | Ключ, пожалуйста | Το κλειδί, σας παρακαλώ to klidí, sas parakaló |
35 | Электронный ключ, пожалуйста | Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ tin kárta isódou, sas parakaló |
36 | Есть ли для меня cообщения? | Έχω κάποιο μήνυμα; ého kápio mínima |
37 | Да, вот они | Ναι, ορίστε ne oríste |
38 | Нет, вы ничего не получили | Όχι, κανένα óhi kanéna |
39 | Где бы я мог разменять деньги? | Πού μπορώ να κάνω ψιλά; pou mporó na káno psilá |
40 | Не могли бы вы разменять мне деньги? | Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; éhete na mou halásete, sas parakaló |
41 | Да, конечно. Сколько вы хотите? | μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε boroúme na sas dó̱soume résta,pósa thélete |

1 | Пляж | Η παραλία i paralía |
2 | Скажите, где я могу купить мяч? | Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; gnorízete pou boró na agoráso mia bála |
3 | В этом направлении есть магазин | Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί ipárhi éna magazi kápou pros ta ekí |
4 | Мяч | Μία μπάλα mia bála |
5 | Бинокль | Κιάλια kiália |
6 | фуражка | Ένα καπέλο éna kapélo |
7 | Полотенце | Πετσέτα petséta |
8 | Сандали | Σανδάλια sandália |
9 | Ведро | Κουβαδάκι kouvadáki |
10 | Крем от солнца | Αντιηλιακή κρέμα anti iliakí kréma |
11 | Плавки | Μαγιό magió |
12 | Солнечные очки | Γυαλία ηλίου gialiá ilíou |
13 | Ракообразные | οστρακόδερμο ostrakóderma |
14 | Загорать | Κάνω ηλιοθεραπεία káno iliotherapía |
15 | Солнечный | Ηλιόλουστος ilióloustos |
16 | Закат | Ηλιοβασίλεμα iliovasílema |
17 | Пляжный зонт | Ομπρέλα obréla |
18 | Солнце | Ήλιος ílios |
19 | Солнечный удар | Ηλιακή ακτινοβολία iliakí aktinovolía |
20 | Опасно ли здесь купаться? | Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; íne epikíndino to kolíbi edó |
21 | Нет, не опасно | Όχι, δεν είναι επικίνδυνο óhi, den íne epikíndino |
22 | Да, здесь запрещено купаться | Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ ne, to kolíbi apagorévete edó |
23 | Плавать | Κολυμπώ kolibó |
24 | Плаванье | Κολύμβηση kolíbisi |
25 | Волна | Κύμα kíma |
26 | Море | Θάλασσα thálasa |
27 | Дюна | Αμμόλοφος amólofos |
28 | Песок | Άμμος ámos |
29 | Каков прогноз погоды на завтра? | Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; pies íne e meteorologikés provlépsis gia ávrio |
30 | Погода изменится | Ο καιρός θα αλλάξει o kairós tha aláxi |
31 | Пойдёт дождь | Θα βρέξει tha vréxi |
32 | Будет солнечно | Θα έχει ήλιο tha éhi ílio |
33 | Будет ветренно | Θα φυσάει πολύ tha fisái polí |
34 | Купальник | Μαγιό magió |
35 | Тень | Σκιά skiá |

1 | Не могли бы вы мне помочь? | Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; boríte na me voithísete parakaló |
2 | Я растерян | Χάθηκα háthika |
3 | Что вы хотите? | Τι θα θέλατε; ti tha thélate |
4 | Что случилось? | Τι συνέβη; ti sinévi |
5 | Где я могу найти переводчика? | Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; pou boró na vro éna dierminéa |
6 | Где находится ближайшая аптека? | Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; pou vrískete to pio kontino farmakío |
7 | Не могли бы вы вызвать врача? | Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; boríte na fonáksete éna giatró sas parakaló |
8 | От чего вы лечитесь в данный момент? | Τι θεραπεία ακολουθείτε; ti therapía akolouthís |
9 | Больница | Ένα νοσοκομείο éna nosokomío |
10 | Аптека | Ένα φαρμακείο éna farmakío |
11 | Доктор | Ένας γιατρός énas giatrós |
12 | Медицинское обслуживание | Ιατρική υπηρεσία iatrikí ipiresía |
13 | Я потерял свои документы | Έχασα τα χαρτιά μου éhasa ta hartiá mou |
14 | Уменя украли мои документы | Μου έκλεψαν τα χαρτιά mou éklepsan ta hartiá |
15 | Бюро находок | Γραφείο απολεσθέντων grafío apolesthédon |
16 | Пост первой помощи | Σταθμός πρώτων βοηθειών stathmós próton voithión |
17 | Запасной выход | Έξοδος κινδύνου éxodos kindínou |
18 | Полиция | Η αστυνομία i astinomía |
19 | Документы | Χαρτιά hartiá |
20 | Деньги | Χρήματα hrímata |
21 | Паспорт | Διαβατήριο diavatírio |
22 | Багаж | Αποσκευές aposkevés |
23 | Всё хорошо, спасибо | Είμαι εντάξει, ευχαριστώ íme edáxi, efharistó |
24 | Оставьте меня в покое! | Αφήστε με ήσυχη afíste me ísihi |
25 | Когда говорит мужчина | Αφήστε με ήσυχο afíste me ísiho |
26 | Уходите! | Φύγετε! fígete! |
