Словарный-запас > Персидский

1 | Добрый день | سلام salâm |
2 | Другие формулировки | سلام ruz xo |
3 | Добрый вечер | سلام salâm |
4 | Другие формулировки | سلام asr bexeyr |
5 | До свидания | خداحافظ xodâ hâfez |
6 | Другие формулировки | خداحافظ xodâ negahdâr |
7 | До скорого | تا بعد tâ ba'd |
8 | Да | بله balé |
9 | Более дружеские выражения | بله ore |
10 | Нет | نه na |
11 | Пожалуйста | لطفاً lotfan |
12 | Спасибо | ممنون mamnun |
13 | Большое спасибо ! | خیلی ممنون xeyli mamnun |
14 | Спасибо за вашу помощь | ممنون از کمکتون mamnun az komaketun |
15 | Не стоит | خواهش می کنم xâhe mikonam |
16 | Договорились | باشه bâe |
17 | Скажите пожалуйста, сколько это стоит? | ببخشید قیمت این چنده؟ bebaxid qeymate in cande? |
18 | Извините | ببخشید bebaxid |
19 | Более формадьные выражения | ببخشید ozr mixâm |
20 | Я не понимаю | نمی فهمم nemifahmam |
21 | Другие формулировки | نمی فهمم motevajeh nemiam |
22 | Понятно | فهمیدم fahmidam |
23 | Я не знаю | نمیدونم nemidunam |
24 | Запрещено | ممنوع mamnu' |
25 | Скажите пожалуйста где туалет? | ببخشید دستشویی کجاست؟ bebaxid dastui kojâst? |
26 | С новым годом! | سال نو مبارک sale no mobârak |
27 | С днём рождения! | تولدت مبارک tavalodet mobârak |
28 | Более формадьные выражения | تولدت مبارک tavalodetun mobârak |
29 | Более формадьные выражения | عیدت مبارک eydetun mobârak |
30 | Поздравляю! | مبارکه mobârake |

1 | Привет, как дела? | سلام. چطوری؟ salâm. cetori? |
2 | Здравствуй! Спасибо, хорошо | سلام. خوبم. ممنون salam. Xubam. mamnun |
3 | Только немного | فقط یه کم faqat ye kam |
4 | Ты из какой страны? | اهل کدوم کشوری؟ا ahle kodum kevari? |
5 | Более формадьные выражения | اهل کدوم کشوری؟ا az kodum kevar miyâyi? |
6 | Какой ты национальности? | ملیتت چیه؟ meliyatet cie? |
7 | А ты, ты живёшь здесь? | تو هم اینجا زندگی میکنی؟ to ham injâ zendegi mikoni? |
8 | Да, я живу здесь | آره اینجا زندگی میکنم. âre injâ zendegi mikonam |
9 | Меня зовут Сара, а тебя? | اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ esme man sârâst? Esme to cie? |
10 | Жюльен | ژولیان Julien |
11 | Что ты здесь делаешь? | اینجا چیکار میکنی؟ injâ cikâr mikoni? |
12 | Я на каникулах | اومدم تعطیلات umadam ta'tilât |
13 | Мы на каникулах | اومدیم تعطیلات umadim ta'tilât |
14 | Я в командировке | سفر کاری اومدم safare kâri umadam |
15 | Я здесь работаю | اینجا کار میکنم injâ kâr mikonam |
16 | Мы здесь работаем | اینجا کار میکنیم injâ kâr mikonim |
17 | Где можно хорошо поесть? | کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ kojâhâ mie ye qazâye xub xord? |
18 | Недалеко отсюда есть музей? | این اطراف موزه هست؟ in atrâf muze hast? |
19 | Где я могу подключиться к интернету? | کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ kojâ mitunam be internet vasl am? |

1 | Ты хочешь выучить несколько слов? | دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri? |
2 | Да, конечно! | آره، باشه âre bâe |
3 | Как это называется? | اسم این چیه؟ esme in cie? |
4 | Это стол | یه میزه ye mize |
5 | Стол, ты понимаешь? | یه میز، می فهمی؟ ye miz, mifahmi? |
6 | Я не понимаю | نمی فهمم nemifahmam |
7 | Повтори, пожалуйста | میشه لطفاً تکرار کنی؟ mie lotfan tekrâr koni ? |
8 | Не смог бы ты говорить помедленнее? | میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ mie ye kam ârumtar sohbat koni lotfan? |
9 | Не смог бы ты написать это? | میشه بنویسیش لطفا؟ mie benevisi lotfan? |
10 | Понятно | فهمیدم fahmidam |

1 | Мне нравиться цвет этого стола | رنگ این میز رو دوست دارم range in miz ro dust dâram |
2 | Это красный | قرمزه qermeze |
3 | Другие формулировки | قرمزه qermez range |
4 | Синий | آبی âbiye |
5 | Жёлтый | زرد zard |
6 | Белый | سفید sefid |
7 | Чёрный | سیاه siâh |
8 | Зелёный | سبز sabz |
9 | Оранжевый | نارنجی nârenji |
10 | Фиолетовый | بنفش banaf |
11 | Серый | خاکستری xâkestari |

1 | Ноль | صفر sefr |
2 | один | یک yek |
3 | Два | دو do |
4 | Три | سه se |
5 | Четыре | چهار câhâr |
6 | Пять | پنج panj |
7 | Шесть | شش e |
8 | Выражения на языке страны | شش i |
9 | Семь | هفت haft |
10 | Восемь | هشت hat |
11 | Девять | نه noh |
12 | Десять | ده dah |
13 | Одиннадцать | یازده yâzdah |
14 | Двенадцать | دوازده davâzdah |
15 | Тринадцать | سیزده sizdah |
16 | Четырнадцать | چهارده câhârdah |
17 | Пятнадцать | پانزده pânzdah |
18 | Выражения на языке страны | پانزده punzdah |
19 | Шестнадцать | شانزده ânzdah |
20 | Выражения на языке страны | شانزده unzdah |
21 | Семнадцать | هفده hevdah |
22 | Выражения на языке страны | هفده hivdah |
23 | Восемнадцать | هجده hejdah |
24 | Выражения на языке страны | هجده hidah |
25 | Девятнадцать | نوزده nuzdah |
26 | Двадцать | بیست bist |
27 | Двадцать один | بیست و یک bisto yek |
28 | Двадцать два | بیست و دو bisto do |
29 | Двадцать три | بیست و سه bisto se |
30 | Двадцать четыре | بیست و چهار bisto câhâr |
31 | Двадцать пять | بیست و پنج bisto panj |
32 | Двадцать шесть | بیست و شش bisto e |
33 | Выражения на языке страны | بیست و شش bisto i |
34 | Двадцать семь | بیست و هفت bisto haft |
35 | Двадцать восемь | بیست و هشت bisto hat |
36 | Двадцать девять | بیست و نه bisto noh |
37 | Тридцать | سی si |
38 | Тридцать один | سی و یک sio yek |
39 | Тридцать два | سی و دو sio do |
40 | Тридцать три | سی و سه sio se |
41 | Тридцать четыре | سی و چهار sio câhâr |
42 | Тридцать пять | سی و پنج sio panj |
43 | Тридцать шесть | سی و شش sio e |
44 | Выражения на языке страны | سی و شش sio i |
45 | Сорок | چهل cehel |
46 | Пятьдесят | پنجاه panjâh |
47 | Шестьдесят | شصت ast |
48 | Семьдесят | هفتاد haftâd |
49 | Восемьдесят | هشتاد hatâd |
50 | Девяносто | نود navad |
51 | Сто | صد sad |
52 | Сто пять | پانصد pânsad |
53 | Выражения на языке страны | پانصد punsad |
54 | Двести | دویست divist |
55 | Триста | سیصد sisad |
56 | Четыреста | چهارصد câhârsad |
57 | Тысяча | هزار hezâr |
58 | Тысяча пятьсот | هزار و پانصد hezâro pânsad |
59 | Выражения на языке страны | هزار و پانصد hezâro punsad |
60 | Две тысячи | دو هزار do hezâr |
61 | Десять тысяч | ده هزار dah hezâr |

1 | Когда ты сюда приехал? | کی رسیدی اینجا؟ key residi injâ? |
2 | Сегодня | امروز emruz |
3 | Вчера | دیروز diruz |
4 | Два дня тому назад | دو روز پیش do ruz pi |
5 | Сколько времени ты пробудешь? | چند روز می مونی؟ cand ruz mimuni? |
6 | Я уезжаю завтра | فردا برمیگردم fardâ barmigardam |
7 | Я уезжаю послезавтра | پس فردا برمیگردم pasfardâ barmigardam |
8 | Я уезжаю через три дня | سه روز دیگه برمیگردم se ruz dige barmigardam |
9 | Понедельник | دوشنبه doambe |
10 | Вторник | سه شنبه seambe |
11 | Среда | چهارشنبه câhârambe |
12 | Четверг | پنج شنبه panjambe |
13 | Пятница | جمعه jome |
14 | Суббота | شنبه ambe |
15 | Воскресенье | یکشنبه yekambe |
16 | январь | ژانویه ânviyeh |
17 | февраль | فوریه fevriyeh |
18 | Март | مارس mârs |
19 | Апрель | آوریل âvril |
20 | Май | مه me |
21 | Июнь | ژوئن uan |
22 | Июль | ژوئیه uiye |
23 | Август | اوت ut |
24 | Сентябрь | سپتامبر septâmbr |
25 | Октябрь | اکتبر octobr |
26 | Ноябрь | نوامبر novâmbr |
27 | Декабрь | دسامبر desâmbr |
28 | Во сколько ты уезжаешь? | ساعت چند راه می افتی؟ sâ'at cand râh miofti? |
29 | В восемь часов утра | صبح ساعت هشت sobh sâ'at hat |
30 | Утром, в четверть девятого | صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hato rob |
31 | Более формадьные выражения | صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hato pânzdah daqiqe |
32 | Утром, в половине девятого | صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hato nim |
33 | Более формадьные выражения | صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hato si daqiqe |
34 | Утром, в без четверти девять | صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at ye rob be noh |
35 | Более формадьные выражения | صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at hato cehelo panj daqiqe |
36 | Вечером, в восемнадцать часов | عصر ساعت شش asr sâ'at i |
37 | Более формадьные выражения | عصر ساعت شش e |
38 | Я опаздываю | دیرم شده diram ode |

1 | Такси! | تاکسی! taksi |
2 | Куда вам ехать? | کجا میخواهید برید؟ kojâ mixâyd berid |
3 | Я еду на вокзал | میخوام برم ایستگاه قطار mixâm beram istgâhe qatâr |
4 | Я еду в гостиницу День и Ночь | میرم به هتل شب و روز miram be hotele abo ruz |
5 | Не могли бы вы довезти меня до аэропорта? | میشه من رو ببرید فرودگاه؟ mie man ro bebarid forudgâh |
6 | Не могли бы вы взять мой багаж? | میشه چمدونهام رو بردارید؟ mie camedunhâm ro bardârid |
7 | Это далеко отсюда? | از اینجا دوره؟ az injâ dure |
8 | Нет, это рядом | نه، همین بغله na hamin baqale |
9 | Да, это немного дальше | بله یه کم دوره bale ye kam dure |
10 | Сколько это будет стоить? | چقدر میشه؟ ceqadre mie |
11 | Привизите меня сюда, пожалуйста | من رو ببرید اینجا لطفاً man ro bebarid injz lotfan |
12 | Это cправa | سمت راسته samte râste |
13 | Это cлева | سمت چپه samte cape |
14 | Прямо | مستقیمه mostaqime |
15 | Это здесь | همینجاست haminjâst |
16 | По этой дороге | از این طرفه az in tarafe |
17 | Стоп! | همینجا نگه دارید haminjâ negah dârid |
18 | Не торопитесь | عجله نکنید ajale nakonid |
19 | Не могли бы вы мне дать чек? | میشه رسید بدید لطفاً mie resid bedid lotfan |

1 | Мне очень нравится твоя страна | کشورت رو خیلی دوست دارم kevaret to xeyli dust dâram |
2 | Ятебя люблю | دوستت دارم duset dâram |
3 | Я счастлив | خوشحالم xohâlam |
4 | Мне грустно | ناراحتم nârâhatam |
5 | Я себя хорошо эдесь чувствую | اینجا احساس خوبی دارم injâ ehsâse xubi dâram |
6 | Мне холодно | سردمه sardameh |
7 | Мне жарко | گرممه garmameh |
8 | Великовато | خیلی بزرگه xeyli bozorge |
9 | Маловато | خیلی کوچیکه xeyli kucike |
10 | Это прекрасно | عالیه âlie |
11 | Ты хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером? | دوست داری امشب بریم بیرون؟ dust dâri emab berim birun? |
12 | Мне хотелось бы куда-нибудь пойти сегодня вечером | دوست دارم امشب بریم بیرون dust dâram emab berim birun |
13 | Это хорошая идея | پیشنهاد خوبیه pinâhâde xubiye |
14 | Мне хочется развлечься | دوست دارم خوش بگذرونم dust dâram xo begzarunam |
15 | Это не очень хорошая идея | پیشنهاد خوبی نیست pinâhâde xubiye nist |
16 | Мне никуда не хочется идти сегодня вечером | دوست ندارم امشب برم بیرون dust nadâram emab beram birun |
17 | Мне хочется отдохнуть | میخوام استراحت کنم mixâm esterâhat konam |
18 | Тебе хочется занятся спортом? | دوست داری ورزش کنیم؟ dust dari varze konim? |
19 | Да, мне необходимо разрядиться! | نیاز دارم خستگی در کنم. niâz dâram xastegi dar konam |
20 | Я играю в теннис | تنیس بازی میکنم. tenis bazi mikonam |
21 | Нет спасибо, я устал | نه ممنون. کمی خسته ام. na manun kami xastam |

1 | У тебя есть здесь семья? | خانواده ات هم اینجان؟ xânevâdat ham injân? |
2 | Мой отец | پدرم pedaram |
3 | Моя мать | مادرم mâdaram |
4 | Мой сын | پسرم pesaram |
5 | Моя дочь | دخترم doxtaram |
6 | Брат | یه برادر ye barâdar |
7 | Сестра | یه خواهر ye xâhar |
8 | Друг | یه دوست ye dust |
9 | Подруга | یه دوست ye dust |
10 | Мой друг | دوستم dustam |
11 | Моя подруга | دوستم dustam |
12 | Мой муж | شوهرم oharam |
13 | Более формадьные выражения | شوهرم hamsaram |
14 | Моя жена | زنم zanam |
15 | Более формадьные выражения | زنم xânumam/hamsaram |

1 | Бар | بار bâr |
2 | Ты хочешь чего-нибудь выпить? | نوشیدنی میل داری؟ nuidani meyl dâri? |
3 | Пить / Выпить | نوشیدن nuidan |
4 | стакан | لیوان livân |
5 | С удовольствием! | با کمال میل bâ kamâle meyl |
6 | Что ты возьмёшь? | چی میخوری؟ ci mixori? |
7 | Что есть выпить? | نوشیدنی چی دارید؟ nuidani ci dârid? |
8 | Есть вода или фруктовый сок | آب هست و آبمیوه âb hasto âbmive |
9 | Вода | آب âb |
10 | Не могли бы вы добавить kубики льда, пожалуйста | میشه یخ هم بریزید؟ mie yax ham berizid? |
11 | Кубики льда | یخ yax |
12 | Шоколад | شکلات okolât |
13 | Молоко | شیر ir |
14 | Чай | چای cây |
15 | Кофе | قهوه qahve |
16 | С сахаром | با شکر bâ ekar |
17 | Со сливками | با خامه bâ xâme |
18 | Вино | شراب arâb |
19 | Пиво | آبجو âbejo |
20 | Чай, пожалуйста | یه چای لطفاً ye cây lotfan |
21 | Кружку пива, пожалуйста | یه آبجو لطفاً ye âbejo lotfan |
22 | Что вы хотите выпить? | نوشیدنی چی میل دارید؟ nuidani ci meyl dârid |
23 | Два чая, пожалуйста! | دو تا چای لطفاً do tâ cây lotfan |
24 | Два пива, пожалуйста! | دو تا آبجو لطفا do tâ âbejo lotfan |
25 | Ничего, спасибо | هیچی. ممنون hici mamnun |
26 | Будем здоровы!! | به سلامتی تو be salâmatiye to |
27 | За здоровье! | به سلامتی be salâmati |
28 | Другие формулировки | به سلامتی nu |
29 | Счёт, пожалуйста! | صورتحساب لطفاً surathesâb |
30 | Сколько я вам должен? | چقدر باید تقدیم کنم؟ ceqadr bâyad taqdim konam? |
31 | Двадцать евро | بیست یورو bist yoro |
32 | Я тебя приглашаю | مهمون منی mehmune mani |

1 | Ресторан | رستوران resturân |
2 | Ты хочешь есть? | غذا میل داری؟ qazâ meyl dâri? |
3 | Да, хочу | آره بدم نمیاد. âre badam nemiyâd |
4 | Есть | خوردن xordan |
5 | Где мы можем поесть? | کجا بریم غذا بخوریم؟ kojâ berim qaza boxorim? |
6 | Где мы можем пообедать? | کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ kojâ mitunim nâhâr boxorim? |
7 | Поужинать | شام âm |
8 | Позавтракать | صبحانه sobhâne |
9 | Пожалуйста | لطفا! lotfan |
10 | Меню, пожалуйста | منو، لطفا! meno lotfan |
11 | Пожалуйста, меню | بفرمایید منو befarmâyid meno |
12 | Что ты предпочитаешь: мясо или рыбу? | چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ ci dust dâri boxori? Gut yâ mâhi? |
13 | С рисом | با برنج bâ berenj |
14 | С макаронами | با ماکارونی bâ mâkâroni |
15 | Картошка | سیب زمینی sib zamini |
16 | Овощи | سبزیجات sabzijât |
17 | Яичница болтунья; глазунья; яйцо в смятку | املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz |
18 | Хлеб | نان nân |
19 | Сливочное масло | کره karé |
20 | Салат | سالاد sâlâd |
21 | Десерт | دسر deser |
22 | Фрукты | میوه mive |
23 | Извините, у вас есть нож? | میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ mie barâm ye câqu biyârid lotfan? |
24 | Да, я вам его сейчас принесу | بله، الساعه bale assâ'e |
25 | Нож | چاقو câqu |
26 | Вилка | چنگال cangâl |
27 | Ложка | قاشق qâoq |
28 | Это горячее блюдо? | این غذای گرمه؟ in qazâye garme |
29 | Да, и очень острое | بله، بسیار هم تنده bale besyâr ham tonde |
30 | Горячее | داغ dâq |
31 | Холодное | سرد sard |
32 | Острое | تند tond |
33 | Я хочу взять рыбу | من ماهی میخورم man mâhi mixoram |
34 | Я тоже | من هم همینطور man ham hamintor |

1 | Уже поздно! Я должен идти! | دیره. باید برم dire bâyad beram |
2 | Могли бы мы снова увидеться? | می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ mitunim bâz hamdige ro bebinim? |
3 | Да, с удовольствием | آره، با کمال میل âre bâ kamâle meyl |
4 | Вот мой адрес | من این آدرس زندگی میکنم man in âdres zendegi mikonam |
5 | Другие формулировки | من این آدرس زندگی میکنم in adrese mane |
6 | У тебя есть телефон? | خط تلفن داری؟ xate telefon dâri? |
7 | Да, вот номер | آره، بیا âre biâ |
8 | Мне было хорошо с тобой | با تو بهم خوش گذشت bâ to behem xo gozat |
9 | Мне тоже доставило удовольствие наше знакомство | من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم man ham hamintor az didanet xohâl odam |
10 | Мы скоро снова увидимся | به زودی همدیگه می بینیم be zudi hamdige ro mibinim |
11 | Я тоже надеюсь на это | من هم امیدوارم man ham omidvâram |
12 | До свидания! | خداحافظ xodâ hâfez |
13 | До завтра! | تا فردا tâ fardâ |
14 | Пока! | خداحافظ xodâ hâfez |

1 | Скажите пожалуйста где остановка автобуса? | ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم bebaxid donbâle istgâhe utubus migardam |
2 | Сколько стоит билет в Солнечный город? | ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ bebaxid qeymate bilit barâye ahre xorid cande? |
3 | Скажите пожалуйста куда едет этот поезд? | ببخشید این قطار کجا میره؟ bebaxid in qatâr kojâ mire? |
4 | Этот поезд останавливается в Солнечном городе? | این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr dar ahre xorid tavaqof mikone? |
5 | Более дружеские выражения | این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr tu ahre xorid vâymiste? |
6 | Когда отходит поезд в Солнечный город? | قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ qatâre ahre xorid sâ'at cand harekat mikone? |
7 | Когда приезжает поезд в Солнечный город? | قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ qatâre ahre xorid sâ'at cand mirese? |
8 | Дайте мне пожалуйста билет в Солнечный город | ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام bebaxid ye bilit barâye ahre xorid mixâm |
9 | У вас есть расписание поездов? | ساعت قطارها رو دارید؟ sâ'ate qatârhâ ro dârid? |
10 | Расписание автобусов | ساعت حرکت اتوبوس ها sâ'ate harekate utubus hâ |
11 | Какой поезд едет в Солнечный город? | ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ bebaxid qatâre ahre xorid kudume? |
12 | Вот этот | اونه une |
13 | Спасибо | ممنون mamnun |
14 | Не за что. Счастливого пути! | خواهش میکنم. سفر بخیر xâhe mikonam, safar bexeyr |
15 | Гараж - ремонтная мастерская | گاراژ تعمیر gârâ ta'mir |
16 | Заправочная станция | پمپ بنزین pompe benzin |
17 | Полный бак, пожалуйста | پرش کنید لطفاً pore konid lotfan |
18 | Велосипед | دوچرخه docarxe |
19 | Центр города | مرکز شهر markaze ahr |
20 | Пригород | حومه hume |
21 | Это большой город | شهر بزرگیه ahre bozorgiye |
22 | Это деревня | یه روستاست ye rustâst |
23 | Гора | یک کوه ye kuh |
24 | Озеро | یک دریاچه ye daryâce |
25 | Деревня | دشت dat |
26 | Синонимичное выражение | دشت rustâ |

1 | Вы не скажете, Сара здесь? | ببخشید سارا اینجاست؟ bebaxid sârâ injâst? |
2 | Да, она здесь | بله اینجاست bale injâst |
3 | Она ушла | رفته بیرون rafte birun |
4 | Не смогли бы вы позвонить ей по сотовому? | میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyle zang bezanid |
5 | Вы не скажете где я могу её найти? | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâ konam? |
6 | Другие формулировки | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte? |
7 | Она на работе | سر کاره. sare kâre |
8 | Она у себя | خونه است xunast |
9 | Вы не скажете Жюльен здесь? | ببخشید ژولیان اینجاست؟ bebaxid uliyân injâst? |
10 | Да, он здесь | بله اینجاست bale injâst |
11 | Он ушёл | رفته بیرون rafte birun |
12 | Вы не скажете где я могу его найти? | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâ konam? |
13 | Другие формулировки | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte? |
14 | Не могли бы вы позвонить ему по сотовому? | میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyle zang bezanid |
15 | Он на работе | سر کاره. sare kâre |
16 | Он у себя | خونه است xunast |

1 | Гостиница | هتل hotel |
2 | Квартира | آپارتمان âpârtemân |
3 | Добро пожаловать! | خوش آمدید! xo âmadid |
4 | Выражения на языке страны | خوش آمدید! xo umadid |
5 | У вас есть свободный номер? | اتاق خالی دارید otâqe xâli dârid |
6 | Есть ли ванная в номере? | این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamum ham dâre? |
7 | Более формадьные выражения | این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamâm ham dâre |
8 | Вы предпочитаете две односпальные кровати? | دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ do taxte ye nafare tarjih midid? |
9 | Вы хотите номер на два человека? | یه اتاق دو نفره میخواید؟ ye otâqe do nafare mixâyd? |
10 | Номер с ванной - с балконом - сдушем | اتاق با حمام، بالکن و دوش otaq bâ hama |
11 | Номер с завтраком | اتاق با صبحانه otâqe bâ sobhâne |
12 | Выражения на языке страны | اتاق با صبحانه sobhune |
13 | Сколько стоит одна ночь? | قیمت یه شب چنده؟ qeymate ye ab cande? |
14 | Пожалуйста, сначала покажите мне номер | اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً aval mixâm otâq ro bebinam lotfan |
15 | Да, конечно! | بله البته bale albate |
16 | Спасибо, номер очень хороший | ممنون. اتاق خیلی خوبیه mamnun otâq xeyli xube |
17 | Могу ли я забронировать номер на сегодня? | بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ besyâr xob mitunam barâye emab rezerv konam? |
18 | Это дороговато для меня, спасибо | برای من یه کم گرونه. ممنون barâye man ye kam gerune mamnun |
19 | Не смогли бы вы заняться моим багажом? | ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ bebaxid mie lotfan camedunhâm ro biyârid? |
20 | Где находится мой номер? | ببخشید اتاق من کجاست؟ bebaxid otâqe man kojâst? |
21 | Он на первом этаже | طبقه اوله tabaqeye avale |
22 | А лифт есть? | آسانسور داره؟ âsânsor dâre? |
23 | Лифт налево от вас | آسانسور دست چپتونه. âsânsor daste capetune |
24 | Лифт справа от вас | آسانسور دست راستتونه. âsânsor daste râstetune |
25 | Где находится прачечная? | رختشویی کجاست؟ raxtui kojâst |
26 | Она на первом этаже | طبقه همکفه tabaqeye hamkafe |
27 | Первый этаж | طبقه همکف tabaqeye hamkaf |
28 | Номер или комната | اتاق otâq |
29 | Пункт чистки и глажения | خشکشویی xokui |
30 | Парикмахерская | آرایشگاه ârâyegâh |
31 | Автостоянка | پارکینگ خودرو parkinge xodro |
32 | Мы встретимся в зале собраний? | همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. otâqe jalasât kojâst |
33 | Другие формулировки | همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. qarâremun otâqe jalasât |
34 | Зал собраний | اتاق جلسات otâqe jalasât |
35 | Бассейн с подогревом | آب استخر گرم است âbe estaxr garm ast |
36 | Выражения на языке страны | آب استخر گرم است estaxr garme |
37 | Бассейн | استخر estaxr |
38 | Пожалуйста, разбудите меня в 7 часов утра | لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid |
39 | Ключ, пожалуйста | کلید رو بدید لطفاً kilid ro bedid lotfan |
40 | Электронный ключ, пожалуйста | کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ kârte electronike otâq ro lotf mikinoid? |
41 | Есть ли для меня cообщения? | ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ bebaxid kasi barâye man peyqâmi gozâte |
42 | Да, вот они | بله، بفرمایید bale befarmâyid |
43 | Нет, вы ничего не получили | نه، پیغامی ندارید na peyqâmi nadârid |
44 | Где бы я мог разменять деньги? | کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ kojâ mitunam eskenâs xurd konam? |
45 | Не могли бы вы разменять мне деньги? | ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ bebaxid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid? |
46 | Да, конечно. Сколько вы хотите? | بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid? |

1 | Пляж | ساحل sâhel |
2 | Скажите, где я могу купить мяч? | میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram? |
3 | В этом направлении есть магазин | یک فروشگاه تو این مسیر هست ye forugâh tu in masir hast |
4 | Мяч | توپ tup |
5 | Бинокль | دوربین شکاری durbine ekâri |
6 | фуражка | کلاه kolah |
7 | Полотенце | حوله hole |
8 | Сандали | صندل sandal |
9 | Ведро | سطل satl |
10 | Крем от солнца | کرم ضد آفتاب kereme zedde âftab |
11 | Плавки | شورت شنا orte ena |
12 | Солнечные очки | عینک افتابی eynake âftâbi |
13 | Ракообразные | خرچنگ xarcang |
14 | Загорать | حمام آفتاب گرفتن hamâme âftab gereftan |
15 | Солнечный | آفتابی âftâbi |
16 | Закат | غروب qorub |
17 | Пляжный зонт | سایبان sâyebân |
18 | Солнце | خورشید xorid |
19 | Солнечный удар | آفتاب سوختگی âftâb suxtegi |
20 | Опасно ли здесь купаться? | ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ bebaxiid xatarnâke injâ enâ koni? |
21 | Другие формулировки | ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ injâ enâ kardan xatarnâke? |
22 | Нет, не опасно | نه، خطرناک نیست na xatarnâk nist |
23 | Да, здесь запрещено купаться | بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. bale inja ena kardan mamnu'e |
24 | Плавать | شنا کردن enâ kardan |
25 | Плаванье | شنا enâ |
26 | Волна | موج moj |
27 | Море | دریا daryâ |
28 | Дюна | تپه شنی tappeye eni |
29 | Песок | شن en |
30 | Каков прогноз погоды на завтра? | پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ pibiniye havâenâsi barâye fardâ ciye? |
31 | Другие формулировки | پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ fardâ havâ cetorie? |
32 | Погода изменится | هوا اینطوری نمی مونه havâ intori nemimune |
33 | Пойдёт дождь | میخواد بارون بیاد mixâd bârun biyâd |
34 | Будет солнечно | آفتابی خواهد بود âftâti xâhad bud |
35 | Будет ветренно | باد شدیدی خواهد وزید bâde adidi xâhad vazid |
36 | Купальник | لباس شنا/مایو lebâse ena/ mâyo |
37 | Тень | سایه sâye |

1 | Не могли бы вы мне помочь? | میشه لطفاً کمکم کنید؟ mie lotfan komakam monid ? |
2 | Я растерян | من گم شدم man gom odam |
3 | Что вы хотите? | چی میخواید؟ ci mixâyd? |
4 | Что случилось? | چی شده؟ ci ode? |
5 | Где я могу найти переводчика? | کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ kojâ mitonam ye motarjeme afâhi peydâ konam? |
6 | Где находится ближайшая аптека? | نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst? |
7 | Более формадьные выражения | نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ dâruxâne |
8 | Не могли бы вы вызвать врача? | میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ mie ye doktor xabar konid lotfan? |
9 | От чего вы лечитесь в данный момент? | الان تحت چه درمانی هستید؟ al'ân tahte ce darmâni hastid? |
10 | Больница | بیمارستان bimârestân |
11 | Аптека | داروخانه dâruxane |
12 | Выражения на языке страны | داروخانه dâruxune |
13 | Доктор | دکتر doktor |
14 | Медицинское обслуживание | خدمات پزشکی xadamâte pezeki |
15 | Я потерял свои документы | مدارکم رو گم کردم madârekam ro gom kardam |
16 | Уменя украли мои документы | دزد مدارکم رو زد dozd madârekam ro zad |
17 | Бюро находок | دفتر اشیاء گم شده daftare aiyâ'e gom ode |
18 | Пост первой помощи | درمانگاه darmângah |
19 | Запасной выход | خروج اضطراری xoruje ezterari |
20 | Полиция | پلیس polis |
21 | Документы | مدارک madârek |
22 | Деньги | پول pul |
23 | Паспорт | گذرنامه gozarnâme |
24 | Багаж | چمدان camedân |
25 | Выражения на языке страны | چمدان camedun |
26 | Всё хорошо, спасибо | نه ممنون، خوبه! na mamnun xube |
27 | Оставьте меня в покое! | راحتم بذارید! râhatam bezarid |
28 | Уходите! | برید! berid |
