Словарный-запас > Сербский

1 | Добрый день | Dobar dan dobar dan |
2 | Только утром | Dobro jutro dobro youtro |
3 | Добрый вечер | Dobro veče dobro vetche |
4 | До свидания | Doviđenja dovidyegna |
5 | До скорого | Vidimo se Vidimo sé |
6 | Да | Da da |
7 | Нет | Ne ne |
8 | Пожалуйста | Molim vas molim vas |
9 | Спасибо | Hvala hvala |
10 | Большое спасибо ! | Hvala puno! hvala pouno |
11 | Более формадьные выражения | Hvala lepo! hvala lepo |
12 | Спасибо за вашу помощь | Hvala na pomoći hvala na pomotchi |
13 | Не стоит | Nema na čemu nema na tchemou |
14 | Более дружеские выражения | Molim! molim |
15 | Договорились | U redu ou redou |
16 | Скажите пожалуйста, сколько это стоит? | Koliko kota? koliko kochta |
17 | Более формадьные выражения | Poto je? pochto ye |
18 | Извините | Izvinite izvinite |
19 | Другие формулировки | Oprostite oprostite |
20 | Я не понимаю | Ne razumem né razoumem |
21 | Понятно | Razumeo sam razoumeo sam |
22 | Когда говорит женщина | Razumela sam razoumela sam |
23 | Я не знаю | Ne znam né znam |
24 | Запрещено | Zabranjeno zabragneno |
25 | Скажите пожалуйста где туалет? | Molim Vas, gde je toalet ? molim vas, gdé yé toalet |
26 | Более дружеские выражения | Molim Vas, gde je WC? molim vas, gdé yé vètsé |
27 | С новым годом! | Srećna Nova godina sretchna nova godina |
28 | С днём рождения! | Srećan rođendan sretchan rodyendan |
29 | С праздником! | Srećni praznici! sretchni praznitsi |
30 | Поздравляю! | Čestitam! tchestitam |

1 | Привет, как дела? | Dobar dan. Kako si? dobar dan. kako si |
2 | Более формадьные выражения | Dobar dan. Kako ste? dobar dan. kako ste |
3 | Здравствуй! Спасибо, хорошо | Dobar dan. Hvala, dobro sam. dobar dan. hvala, dobro sam. |
4 | Вы говорите по-сербски? | Govori li srpski? govorich li srpski |
5 | Нет , я не говорю по-сербски | Ne, ne govorim srpski ne, ne govorim srpski |
6 | Только немного | Samo malo samo malo |
7 | Ты из какой страны? | Odakle dolazi? odaklé dolazich |
8 | Более формадьные выражения | Odakle dolazite? odaklé dolazite |
9 | Какой ты национальности? | Koje si nacionalnosti? koyé si natsionalnosti |
10 | Вариации | Koje je tvoje dravljanstvo? koye je tvoje deurjavlyanstvo |
11 | Я русский | Ja sam Rus ja sam rus |
12 | А ты, ты живёшь здесь? | Ti ivi ovde? ti jivich ovde |
13 | Да, я живу здесь | Da, ja ivim ovde da, ya jivim ovde |
14 | Меня зовут Сара, а тебя? | Zovem se Sara, a ti? zovem sé sara, a ti |
15 | Жюльен | Julien youlien |
16 | Что ты здесь делаешь? | ta radi tu? chta radich tou |
17 | Более формадьные выражения | ta radite tu? chta radité tou |
18 | Я на каникулах | Na odmoru sam na odmorou sam |
19 | Мы на каникулах | Na odmoru smo na odmorou smo |
20 | Я в командировке | Na poslovnom sam putovanju na poslovnom sam poutovagnou |
21 | Я здесь работаю | Radim ovde radim ovde |
22 | Мы здесь работаем | Radimo ovde radimo ovde |
23 | Где можно хорошо поесть? | Gde se moe neto dobro pojesti? gdé sé mojé nechto dobro poyesti |
24 | Недалеко отсюда есть музей? | Ima li muzeja u blizini? ima li mouzeya ou blizini |
25 | Где я могу подключиться к интернету? | Gde se mogu uključiti na Internet? gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet |

1 | Ты хочешь выучить несколько слов? | Da li želiš da naučiš nekoliko reči? Da li jelich da naoutchich nekoliko retchi? |
2 | Да, конечно! | Da, naravno! da, naravno |
3 | Как это называется? | ta je to? chta yé to |
4 | Это стол | To je sto to yé sto |
5 | Стол, ты понимаешь? | Sto. Razume? sto. razoumech |
6 | Я не понимаю | Ne razumem né razoumem |
7 | Повтори, пожалуйста | Moe li, molim te, ponoviti? mojech li, molim te, ponoviti |
8 | Не смог бы ты говорить помедленнее? | Moe li, molim te, govoriti sporije? mojech li, molim te, govoriti sporiye |
9 | Не смог бы ты написать это? | Moe li to napisati, molim te? moyech li to napisati, molim te |
10 | Понятно | Razumeo sam razoumeo sam |

1 | Мне нравиться цвет этого стола | Sviđa mi se boja stola svidya mi sé boya stola |
2 | Это красный | To je crveno to yé tsrvéno |
3 | Синий | Plavo plavo |
4 | Жёлтый | uto jouto |
5 | Белый | Belo bélo |
6 | Чёрный | Crno tsrno |
7 | Зелёный | Zeleno zeleno |
8 | Оранжевый | Narandasto narandjasto |
9 | Фиолетовый | Ljubičasto lyoubitchasto |
10 | Серый | Sivo sivo |

1 | Ноль | Nula noula |
2 | один | Jedan yedan |
3 | Два | Dva dva |
4 | Три | Tri tri |
5 | Четыре | Četiri tchètiri |
6 | Пять | Pet pet |
7 | Шесть | est chèstt |
8 | Семь | Sedam sedamm |
9 | Восемь | Osam osamm |
10 | Девять | Devet devet |
11 | Десять | Deset deset |
12 | Одиннадцать | Jedanaest yèdanaèsstt |
13 | Двенадцать | Dvanaest dvanaèsstt |
14 | Тринадцать | Trinaest trinaèsstt |
15 | Четырнадцать | Četrnaest tchètrnaèsstt |
16 | Пятнадцать | Petnaest pètnaèsstt |
17 | Шестнадцать | esnaest chèssnaèsstt |
18 | Семнадцать | Sedamnaest sèdammnaèsstt |
19 | Восемнадцать | Osamnaest ossammnaèsstt |
20 | Девятнадцать | Devetnaest dèvètnaèsstt |
21 | Двадцать | Dvadeset Dvadèssètt |
22 | Двадцать один | Dvadeset jedan dvadèssètt yedan |
23 | Двадцать два | Dvadeset dva dvadèssètt dva |
24 | Двадцать три | Dvadeset tri dvadèssètt tri |
25 | Двадцать четыре | Dvadeset četiri dvadèssètt tchetiri |
26 | Двадцать пять | Dvadeset pet dvadèssètt pet |
27 | Двадцать шесть | Dvadeset est dvadèssètt chest |
28 | Двадцать семь | Dvadeset sedam dvadèssètt sedam |
29 | Двадцать восемь | Dvadeset osam dvadèssètt osam |
30 | Двадцать девять | Dvadeset devet dvadèssètt devet |
31 | Тридцать | Trideset tridèssètt |
32 | Тридцать один | Trideset jedan tridèssètt yedan |
33 | Тридцать два | Trideset dva tridèssètt dva |
34 | Тридцать три | Trideset tri tridèssètt tri |
35 | Тридцать четыре | Trideset četiri tridèssètt tchètiri |
36 | Тридцать пять | Trideset pet tridèssètt pet |
37 | Тридцать шесть | Trideset est tridèssètt chèstt |
38 | Сорок | Četrdeset tchetrdèssètt |
39 | Пятьдесят | Pedeset pèdèssètt |
40 | Шестьдесят | ezdeset chezdèssètt |
41 | Семьдесят | Sedamdeset sèdammdèssètt |
42 | Восемьдесят | Osamdeset ossamdèssètt |
43 | Девяносто | Devedeset dèvèdèssètt |
44 | Сто | Sto sto |
45 | Сто пять | Sto pet sto pet |
46 | Двести | Dvesta dvèsta |
47 | Триста | Trista trista |
48 | Четыреста | Četiristo tchètiristo |
49 | Тысяча | Hiljada hilyada |
50 | Тысяча пятьсот | Hiljadu petsto hilyadou petsto |
51 | Две тысячи | Dve hiljade dvé hilyade |
52 | Десять тысяч | Deset hiljada deset hilyada |

1 | Когда ты сюда приехал? | Kad si stigao? kad si stigao |
2 | Когда партнёр женщина | Kad si stigla? kad si stigla |
3 | Сегодня | Danas danas |
4 | Вчера | Juče youtche |
5 | Два дня тому назад | Pre dva dana pré dva dana |
6 | Другие формулировки | Ima dva dana ima dva dana |
7 | Сколько времени ты пробудешь? | Koliko ostaje? koliko ostayech |
8 | Я уезжаю завтра | Odlazim sutra odlazim soutra |
9 | Я уезжаю послезавтра | Odlazim prekosutra odlazim prekosoutra |
10 | Я уезжаю через три дня | Odlazim za tri dana odlazim za tri dana |
11 | Понедельник | Ponedeljak ponedelyak |
12 | Вторник | Utorak outorak |
13 | Среда | Sreda sreda |
14 | Четверг | Četvrtak tchetvrtak |
15 | Пятница | Petak petak |
16 | Суббота | Subota soubota |
17 | Воскресенье | Nedelja nedelya |
18 | январь | Januar yanouar |
19 | февраль | Februar febrouar |
20 | Март | Mart mart |
21 | Апрель | April april |
22 | Май | Maj may |
23 | Июнь | Juni youni |
24 | Июль | Juli youli |
25 | Август | Avgust avgoust |
26 | Сентябрь | Septembar septembar |
27 | Октябрь | Oktobar oktobar |
28 | Ноябрь | Novembar novembar |
29 | Декабрь | Decembar detsembar |
30 | Во сколько ты уезжаешь? | U koliko sati odlazi? ou koliko sati odlazich |
31 | Более формадьные выражения | U koliko sati odlazite? ou koliko sati odlazite |
32 | В восемь часов утра | Ujutru, u osam sati ouyoutru, ou osam sati |
33 | Утром, в четверть девятого | Ujutru, u osam i petnaest ouyoutru, ou osam i petnaest |
34 | Утром, в половине девятого | Ujutru, u pola devet ouyoutru, ou pola devet |
35 | Утром, в без четверти девять | Ujutru, u osam i četrdeset pet ouyoutru, ou osam i tchetrdeset pet |
36 | Вечером, в восемнадцать часов | Uveče, u est sati ouvetche, ou chest sati |
37 | Я опаздываю | Kasnim kasnim |

1 | Такси! | Taksi! taksi |
2 | Куда вам ехать? | Kuda ćete? kouda tchètè |
3 | Я еду на вокзал | Idem na stanicu Idem na stanitsou |
4 | Я еду в гостиницу День и Ночь | Idem u hotel Dan i Noć idem ou hotel dan i notch |
5 | Не могли бы вы довезти меня до аэропорта? | Moete li me odvesti na aerodrom? mojeté li mé odvesti na aerodrom |
6 | Не могли бы вы взять мой багаж? | Moete li uzeti moj prtljag? mojeté li ouzeti moy prtlyag |
7 | Это далеко отсюда? | Je li daleko odavde? yé li daleko odavde |
8 | Нет, это рядом | Ne, blizu je ne, blizou ye |
9 | Да, это немного дальше | Da, to je malo dalje da, to yé malo dalye |
10 | Сколько это будет стоить? | Koliko će kotati? koliko tché kochtati |
11 | Привизите меня сюда, пожалуйста | Odvedite me tu odvedité mé tou |
12 | Это cправa | Na desno na desno |
13 | Это cлева | Na levo na liyevo |
14 | Прямо | Samo pravo samo pravo |
15 | Это здесь | Tu je tou ye |
16 | По этой дороге | Tamo je tamo yé |
17 | Стоп! | Stop! stop |
18 | Не торопитесь | Ne morate da urite né moraté da jourité |
19 | Не могли бы вы мне дать чек? | Mogu li dobiti račun, molim Vas? mogou li dobiti ratchoun, molim vas |

1 | Мне очень нравится твоя страна | Stvarno volim tvoju zemlju stvarno volim tvoyou zemlyou |
2 | Ятебя люблю | Volim te volim te |
3 | Я счастлив | Srećan sam srétchan sam |
4 | Когда говорит женщина | Srećna sam srétchna sam |
5 | Мне грустно | Tuan sam toujan sam |
6 | Когда говорит женщина | Tuna sam toujna sam |
7 | Я себя хорошо эдесь чувствую | Uivam ovde oujivamm ovdé |
8 | Мне холодно | Hladno mi je hladno mi ye |
9 | Другие формулировки | Zima mi je zima mi yé |
10 | Мне жарко | Toplo mi je toplo mi yé |
11 | Великовато | Preveliko je prévéliko yé |
12 | Маловато | Premalo je prémalo yé |
13 | Это прекрасно | Taman je taman yé |
14 | Ты хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером? | eli li izaći večeras? eli li izaći večeras? |
15 | Мне хотелось бы куда-нибудь пойти сегодня вечером | Hteo bih izaći večeras hteo bih izatchi vetchérass |
16 | Это хорошая идея | To je dobra ideja to yé dobra idéya |
17 | Мне хочется развлечься | elim da se zabavljam jelim da sé zabavlyam |
18 | Это не очень хорошая идея | To nije dobra ideja to niyé dobra idéya |
19 | Мне никуда не хочется идти сегодня вечером | Ne elim izaći večeras né jelim izatchi vetchérass |
20 | Мне хочется отдохнуть | Hteo bih da se odmorim hteo bih da sé odmorim |
21 | Когда говорит женщина | Htela bih da se odmorim htéla bih da sé odmorim |
22 | Тебе хочется занятся спортом? | eli li da se bavi sportom jelich li da se bavich sportom |
23 | Да, мне необходимо разрядиться! | Da, treba da se opustim da, treba da sé opoustimm |
24 | Я играю в теннис | Igram tenis igramm tenis |
25 | Нет спасибо, я устал | Ne hvala, previe sam umoran né hvala, préviché samm oumorann |
26 | Когда говорит женщина | Ne hvala, previe sam umorna né hvala, préviché samm oumorna |

1 | У тебя есть здесь семья? | Ima li rodbinu ovde? imach li rodbinou ovde |
2 | Мой отец | Imam Oca imam otsa |
3 | Моя мать | Imam Majku imam maykou |
4 | Мой сын | Imam Sina imam sina |
5 | Моя дочь | Imam Kćerku imam ktcherkou |
6 | Брат | Imam Brata imam brata |
7 | Сестра | Imam Sestru imam sestrou |
8 | Друг | Imam Prijatelja imam priyatélya |
9 | Подруга | Imam Prijateljicu imam priyatelitsou |
10 | Мой друг | Imam Dečka imam detchka |
11 | Моя подруга | Imam Devojku imam dévoykou |
12 | Мой муж | Imam Mua imam mouja |
13 | Моя жена | Imam enu imam jénou |

1 | Бар | Bar bar |
2 | Ты хочешь чего-нибудь выпить? | eli li neto popiti? jelich li nechto popiti |
3 | Пить / Выпить | Piti piti |
4 | стакан | Čaa tchacha |
5 | С удовольствием! | Vrlo rado vrlo rado |
6 | Что ты возьмёшь? | Šta piješ? chta pich ? |
7 | Что есть выпить? | ta ima od pića? chta ima od pitcha |
8 | Более дружеские выражения | ta ima za piće? chta ima za pitche |
9 | Есть вода или фруктовый сок | Ima vode ili voćnih sokova ima vodé ili votchnih sokova |
10 | Вариации | Vode vode |
11 | Вода | Voda voda |
12 | Не могли бы вы добавить kубики льда, пожалуйста | Molim Vas, moete li dodati kocke leda ? molim vas, mojeté li dodati kotské leda |
13 | Кубики льда | Kocke leda kotské leda |
14 | Шоколад | Čokolade tchokolade |
15 | Молоко | Mleka mleka |
16 | Чай | Čaja tchaya |
17 | Кофе | Kafe kafe |
18 | С сахаром | Sa ećerom sa chetcherom |
19 | Со сливками | Sa lagom sa chlagom |
20 | Вино | Vina vina |
21 | Пиво | Piva piva |
22 | Чай, пожалуйста | Čaj, molim te tchay, molim te |
23 | Кружку пива, пожалуйста | Pivo, molim te pivo, molim te |
24 | Что вы хотите выпить? | ta elite piti? chta jelité piti |
25 | Два чая, пожалуйста! | Dva čaja, molim Vas! dva tchaya, molim vas |
26 | Два пива, пожалуйста! | Dva piva, molim Vas! dva piva, molim vas |
27 | Ничего, спасибо | Nita, hvala nichta, hvala |
28 | Будем здоровы!! | Na zdravlje! na zdravlye |
29 | Более дружеские выражения | iveo! na jiveo |
30 | За здоровье! | Na zdravlje! na zdravlye |
31 | Более дружеские выражения | iveli! jiveli |
32 | Счёт, пожалуйста! | Molim Vas, račun! molim vas, ratchoun |
33 | Сколько я вам должен? | Oprostite, koliko Vam dugujem? oprostite, koliko vam dougouyem |
34 | Двадцать евро | Dvadeset eura dvadeset eoura |
35 | Я тебя приглашаю | Ja častim ya tchastim |

1 | Ресторан | Restoran restorann |
2 | Ты хочешь есть? | eli li neto jesti? jelich li nechto yesti |
3 | Да, хочу | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | Есть | Jesti yesti |
5 | Где мы можем поесть? | Gde moemo jesti? gdé mojémo yesti |
6 | Где мы можем пообедать? | Gde moemo ručati? gdé mojémo routchati |
7 | Поужинать | Večera vetchera |
8 | Позавтракать | Doručak doroutchak |
9 | Пожалуйста | Molim Vas! molim vas |
10 | Меню, пожалуйста | Molim Vas, jelovnik! molim vas, yelovnik |
11 | Пожалуйста, меню | Izvolite jelovnik izvolité yelovnik |
12 | Что ты предпочитаешь: мясо или рыбу? | ta vie voli? Meso ili ribu? chta viché volich meso ili ribou |
13 | С рисом | S pirinčem s pirintchem |
14 | С макаронами | Sa testeninom sa testeninom |
15 | Картошка | Krompiri krompiri |
16 | Вариации | S krompirom s krompirom |
17 | Овощи | Povrće povrtche |
18 | Вариации | S povrćem s povrtchem |
19 | Яичница болтунья; глазунья; яйцо в смятку | Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje kaygana - yaya na oko - ili kouvano yaye |
20 | Хлеб | Hleb hléb |
21 | Сливочное масло | Maslac maslats |
22 | Более дружеские выражения | Puter pouter |
23 | Салат | Salata salata |
24 | Десерт | Desert desert |
25 | Фрукты | Voće votche |
26 | Извините, у вас есть нож? | Molim Vas, no molim vas, noj |
27 | Да, я вам его сейчас принесу | Da, odmah ću ga doneti da, odmah tchou ga doneti |
28 | Нож | No noj |
29 | Вилка | Viljuka vilyouchka |
30 | Ложка | Kaika kachika |
31 | Это горячее блюдо? | Da li je to toplo jelo? da li yé to toplo yelo |
32 | Да, и очень острое | Da, i vrlo začinjeno! da, i vrlo zatchigneno |
33 | Горячее | Toplo toplo |
34 | Вариации | Vruće vroutche |
35 | Холодное | Hladno hladno |
36 | Острое | Začinjeno zatchigneno |
37 | Другие формулировки | Ljuto lyouto |
38 | Я хочу взять рыбу | Uzeću ribu ouzetchou ribou |
39 | Я тоже | I ja i ya |

1 | Уже поздно! Я должен идти! | Kasno je! Moram otići! kasno ye moram otitchi |
2 | Могли бы мы снова увидеться? | Moemo li se ponovo videti? mojemo li sé ponovo videti |
3 | Да, с удовольствием | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | Вот мой адрес | Ovo je moja adresa ovo yé moya adresa |
5 | У тебя есть телефон? | Ima li broj telefona? imach li broy téléfona |
6 | Да, вот номер | Da, evo da, évo |
7 | Мне было хорошо с тобой | Bilo mi je lepo s tobom bilo mi yé lepo s tobom |
8 | Мне тоже доставило удовольствие наше знакомство | I meni je drago to sam te upoznala i meni yé drago chto sam té oupoznala |
9 | Мы скоро снова увидимся | Videćemo se ponovno uskoro videtchémo sé ponovno ouskoro |
10 | Я тоже надеюсь на это | I ja se nadam i ya se nadam |
11 | До свидания! | Doviđenja dovidyegna |
12 | До завтра! | Vidimo se sutra vidimo sé soutra |
13 | Пока! | Zdravo zdravo |

1 | Скажите пожалуйста где остановка автобуса? | Oprostite, gdje je autobusna stanica? oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa |
2 | Сколько стоит билет в Солнечный город? | Koliko kota karta za Grad Sunca? koliko kochta karta za grad sountsa |
3 | Скажите пожалуйста куда едет этот поезд? | Molim Vas, kuda ide ovaj voz? molim vas, kuda idé ovay voz |
4 | Этот поезд останавливается в Солнечном городе? | Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? da li ovay voz stayé ou gradou sountsa |
5 | Когда отходит поезд в Солнечный город? | Kad kreće voz za Grad Sunca? kad kretché voz za grad sountsa |
6 | Когда приезжает поезд в Солнечный город? | Kad stie ovaj voz u Grad Sunca? kad stijé ovay voz ou grad sountsa |
7 | Дайте мне пожалуйста билет в Солнечный город | Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? yednou kartou za grad sountsa, molim vas |
8 | У вас есть расписание поездов? | Imate li vozni red vozova? imaté li vozni red vozova |
9 | Расписание автобусов | Vozni red autobusa? vozni red aoutobousa |
10 | Какой поезд едет в Солнечный город? | Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? oprostite, koyi voz idé za grad sountsa |
11 | Вот этот | Ovaj, ovde ovay, ovde |
12 | Спасибо | Hvala hvala |
13 | Не за что. Счастливого пути! | Nema na čemu. Srećan put! nema na tchemou. sretchan poutt |
14 | Гараж - ремонтная мастерская | Automehaničarska radnja aoutoméhanitcharska radnya |
15 | Заправочная станция | Benzinska stanica benzinska stanitsa |
16 | Другие формулировки | Benzinska pumpa benzinska poumpa |
17 | Полный бак, пожалуйста | Do vrha, molim do veurha, molim |
18 | Велосипед | Bicikl bitsikl |
19 | Центр города | Centar grada tsèntar grada |
20 | Пригород | Predgrađe predgradye |
21 | Это большой город | To je veliki grad to yé veliki grad |
22 | Это деревня | To je selo to yé selo |
23 | Гора | Planina planina |
24 | Озеро | Jezero yézéro |
25 | Деревня | Selo sélo |

1 | Вы не скажете, Сара здесь? | Molim Vas, je li Sara tu? molim vas, yé li sara tou |
2 | Да, она здесь | Da, ona je tu Da, onna yé tou |
3 | Она ушла | Izala je izachla yé |
4 | Другие формулировки | Napolju je napolyou yé |
5 | Не смогли бы вы позвонить ей по сотовому? | Moete je nazvati na njen mobilni mojété yé nazvati na gnènn mobilni |
6 | Вы не скажете где я могу её найти? | Znate li gde je mogu naći? znaté li gdé yé mogou natchi |
7 | Она на работе | Ona je na poslu onna yé na poslou |
8 | Она у себя | Ona je kod kuće Onna yé kod koutché |
9 | Вы не скажете Жюльен здесь? | Molim Vas, je li Julien tu? molim vas, yé li youliann tou |
10 | Да, он здесь | Da, on je tu da, onn yé tou |
11 | Он ушёл | Izaao je izachao yé |
12 | Другие формулировки | Napolju je napolyou yé |
13 | Вы не скажете где я могу его найти? | Znate li gde ga mogu naći znaté li gdé ga mogou natchi |
14 | Не могли бы вы позвонить ему по сотовому? | Moete ga nazvati na njegov mobilnitelefon mojeté ga nazvati na gnégov mobilnitelefon |
15 | Он на работе | On je na poslu onn yé na poslou |
16 | Он у себя | On je kod kuće Onn yé kod koutché |

1 | Гостиница | Hotel hotel |
2 | Квартира | Apartman apartmann |
3 | Вариации | Stan stan |
4 | Добро пожаловать! | Dobrodoli dobrodochli |
5 | У вас есть свободный номер? | Imate li slobodnu sobu? imaté li slobodnou sobou |
6 | Есть ли ванная в номере? | Ima li kupatilo u sobi? ima li koupatilo ou sobi |
7 | Вы предпочитаете две односпальные кровати? | elite li radije dva odvojena kreveta? jelité li radiyé dva odvoyena kreveta |
8 | Вы хотите номер на два человека? | elite li bračni krevet? jelité li bratchni krevet |
9 | Номер с ванной - с балконом - сдушем | Soba s kupatilom - s balkonom - s tuem soba s koupatilom - s balkonom - s touchem |
10 | Номер с завтраком | Soba s doručkom soba s doroutchkom |
11 | Сколько стоит одна ночь? | Koliko kota jedno noćenje? koliko kochta yedno notchègnè |
12 | Пожалуйста, сначала покажите мне номер | Molim Vas, moete li mi prvo pokazati sobu? molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou |
13 | Да, конечно! | Da, naravno! da, naravno |
14 | Спасибо, номер очень хороший | Hvala. Soba je vrlo lepa hvala. soba yé vrlo lépa |
15 | Могу ли я забронировать номер на сегодня? | U redu je, mogu li rezervisati za večeras? ou redou ye, mogou li rézervisati za vétchérass |
16 | Это дороговато для меня, спасибо | Hvala, malo je preskupo za mene hvala, malo yé preskoupo za méné |
17 | Не смогли бы вы заняться моим багажом? | Moete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moy prtlyag |
18 | Где находится мой номер? | Molim Vas, gde je moja soba? molim vas, gdé yé moya soba |
19 | Он на первом этаже | Na prvom spratu na prvom spratou |
20 | А лифт есть? | Ima li hotel lift? ima li hotel lift |
21 | Лифт налево от вас | Lift je na levoj strani? lift yé na levoy strani? |
22 | Лифт справа от вас | Lift je na desnoj strani? lift yé na dèsnoy strani? |
23 | Где находится прачечная? | Gdje je perionica vea? gdyé yé périonica vécha |
24 | Она на первом этаже | U prizemlju ou prizemlyou |
25 | Первый этаж | Prizemlje prizemlyé |
26 | Номер или комната | Soba soba |
27 | Пункт чистки и глажения | Hemijsko čićenje hémiysko tchichtchenye |
28 | Парикмахерская | Frizer frizer |
29 | Другие формулировки | Frizerski salon frizerski salon |
30 | Автостоянка | Parkiralite za automobile parkiralichté za aoutomobile |
31 | Мы встретимся в зале собраний? | Gde se nalazi sala za sastanke? gdé sé nalazi ssala za ssastanké |
32 | Зал собраний | Sala za sastanke ssala za ssastanké |
33 | Бассейн с подогревом | Grejani bazen greyani bazènn |
34 | Бассейн | Bazen bazènn |
35 | Пожалуйста, разбудите меня в 7 часов утра | Molim Vas, probudite me u sedam sati molim vas, proboudité mé ou sedam sati |
36 | Ключ, пожалуйста | Molim Vas ključ molim vas klyoutch |
37 | Электронный ключ, пожалуйста | Molim Vas karticu molim vas kartitsou |
38 | Есть ли для меня cообщения? | Ima li poruka za mene? ima li porouka za mene |
39 | Да, вот они | Da, izvolite da, izvolite |
40 | Нет, вы ничего не получили | Ne, nema ne, néma |
41 | Где бы я мог разменять деньги? | Gde mogu dobiti sitni? gdé mogou dobiti sitnich |
42 | Не могли бы вы разменять мне деньги? | Molim Vas, moete li mi zameniti novčanice za sitni? molim vas, mojeté li mi zameniti novtchanitsé za sitnich |
43 | Да, конечно. Сколько вы хотите? | Da, za koliko Vam treba? da, za koliko vam treba |

1 | Пляж | Plaa plaja |
2 | Скажите, где я могу купить мяч? | Znate li gde mogu kupiti loptu? znaté li gdé mogou koupiti loptou |
3 | В этом направлении есть магазин | Ima jedna prodavnica u ovom pravcu ima yedna prodavnitsa ou ovom pravtsou |
4 | Мяч | Lopta lopta |
5 | Бинокль | Dvogled dvogled |
6 | фуражка | Kačket katchkètt |
7 | Полотенце | Pekir péchkir |
8 | Сандали | Sandale sandalé |
9 | Ведро | Kofa kofa |
10 | Другие формулировки | Kanta kanta |
11 | Крем от солнца | Krema za sunčanje krema za sountchagné |
12 | Плавки | Kupaće gaće koupatché gatché |
13 | Солнечные очки | Sunčane naočare sountchané naotcharé |
14 | Ракообразные | Rakovi rakovi |
15 | Более формадьные выражения | Ljuskari lyouskari |
16 | Загорать | Sunčati se sountchati se |
17 | Солнечный | Sunčano sountchano |
18 | Закат | Zalazak sunca zalazak sountsa |
19 | Пляжный зонт | Suncobran sountsobrann |
20 | Солнце | Sunce sountsé |
21 | Солнечный удар | Sunčanica sountchanitsa |
22 | Опасно ли здесь купаться? | Da li je opasno tu plivati? da li yé opasno tou plivati |
23 | Нет, не опасно | Ne, nije opasno ne, niyé opasno |
24 | Да, здесь запрещено купаться | Da, tu je zabranjeno plivati da, tou yé zabragneno plivati |
25 | Плавать | Plivati plivati |
26 | Плаванье | Plivanje plivagné |
27 | Волна | Talas talass |
28 | Вариации | Talasi talassi |
29 | Море | More moré |
30 | Дюна | Nasip nasip |
31 | Другие формулировки | Pečani nasip pechtchani nasip |
32 | Песок | Pesak pésak |
33 | Каков прогноз погоды на завтра? | Kakva je prognoza za sutra kakva yé prognoza za sutra |
34 | Погода изменится | Vreme će se promeniti vrémé tché sé proméniti |
35 | Пойдёт дождь | Biće kie bitché kiché |
36 | Будет солнечно | Biće sunčano bitché sountchano |
37 | Будет ветренно | Biće puno vetra bitché pouno vètra |
38 | Купальник | Kupaći kostim koupatchi kostim |
39 | Тень | Hladovina hladovina |

1 | Не могли бы вы мне помочь? | Molim Vas, moete li mi pomoći? molim vas, mojeté li mi pomotchi |
2 | Я растерян | Izgubio sam se izgoubio sam se |
3 | Когда говорит женщина | Izgubila sam se izgoubila sam se |
4 | Что вы хотите? | ta elite ? chta jelité |
5 | Что случилось? | ta se dogodilo? chta sé dogodilo |
6 | Где я могу найти переводчика? | Gde mogu naći prevodioca? gdé mogou natchi prevodiotsa |
7 | Где находится ближайшая аптека? | Gde se nalazi najblia apoteka? gdé sé nalazi nayblija apoteka |
8 | Не могли бы вы вызвать врача? | Moete li nazvati lekara, molim Vas? mojeté li nazvati lekara, molim vas |
9 | От чего вы лечитесь в данный момент? | Da li ste trenutno pod terapijom? da li sté trenoutno pod terapiyom |
10 | Больница | Bolnica bolnitsa |
11 | Аптека | Apoteka apoteka |
12 | Доктор | Lekar lekar |
13 | Другие формулировки | Doktor doktor |
14 | Медицинское обслуживание | Medicinska sluba meditsinska sloujba |
15 | Я потерял свои документы | Izgubio sam isprave izgoubio sam isprave |
16 | Когда говорит женщина | Izgubila sam isprave izgoubila sam isprave |
17 | Уменя украли мои документы | Neko mi je ukrao isprave neko mi yé oukrao isprave |
18 | Бюро находок | Biro za izgubljene stvari biro za izgoublyené stvari |
19 | Пост первой помощи | Stanica prve pomoći stanitsa prvé pomotchi |
20 | Запасной выход | Izlaz u slučaju nude izlaz ou sloutchayu noujde |
21 | Полиция | Policija politsiya |
22 | Документы | Isprave isprave |
23 | Деньги | Novac novats |
24 | Паспорт | Paso pasoch |
25 | Багаж | Prtljag prtlyag |
26 | Всё хорошо, спасибо | Ne treba, hvala né tréba, hvala |
27 | Оставьте меня в покое! | Pustite me na miru! poustité mé na mirou |
28 | Уходите! | Sklonite se! sklonité se |
