vārdnīca > Persiešu valoda

1 | Labdien | سلام salâm |
2 | Cits formulējums | سلام ruz xo |
3 | Labvakar | سلام salâm |
4 | Cits formulējums | سلام asr bexeyr |
5 | Uz redzēanos | خداحافظ xodâ hâfez |
6 | Cits formulējums | خداحافظ xodâ negahdâr |
7 | Uz tikanos | تا بعد tâ ba'd |
8 | Jā | بله balé |
9 | Sarunvalodā | بله ore |
10 | Nē | نه na |
11 | Atvainojiet | لطفاً lotfan |
12 | Paldies | ممنون mamnun |
13 | Liels paldies! | خیلی ممنون xeyli mamnun |
14 | Pateicos par palīdzību | ممنون از کمکتون mamnun az komaketun |
15 | Lūdzu | خواهش می کنم xâhe mikonam |
16 | Labi | باشه bâe |
17 | Cik tas maksā, lūdzu? | ببخشید قیمت این چنده؟ bebaxid qeymate in cande? |
18 | Piedodiet! | ببخشید bebaxid |
19 | Oficiālā valodā | ببخشید ozr mixâm |
20 | Es nesaprotu | نمی فهمم nemifahmam |
21 | Cits formulējums | نمی فهمم motevajeh nemiam |
22 | Es sapratu | فهمیدم fahmidam |
23 | Es nezinu | نمیدونم nemidunam |
24 | Aizliegts | ممنوع mamnu' |
25 | Kur ir tualete, lūdzu? | ببخشید دستشویی کجاست؟ bebaxid dastui kojâst? |
26 | Laimīgu Jauno Gadu! | سال نو مبارک sale no mobârak |
27 | Daudz laimes dzimanas dienā! | تولدت مبارک tavalodet mobârak |
28 | Oficiālā valodā | تولدت مبارک tavalodetun mobârak |
29 | Priecīgus svētkus! | عیدت مبارک eydet mobârak |
30 | Oficiālā valodā | عیدت مبارک eydetun mobârak |
31 | Apsveicu! | مبارکه mobârake |

1 | Labdien! Kā tev iet? | سلام. چطوری؟ salâm. cetori? |
2 | Labdien! Paldies, labi | سلام. خوبم. ممنون salam. Xubam. mamnun |
3 | Tikai mazliet | فقط یه کم faqat ye kam |
4 | No kuras valsts tu esi? | اهل کدوم کشوری؟ا ahle kodum kevari? |
5 | Oficiālā valodā | اهل کدوم کشوری؟ا az kodum kevar miyâyi? |
6 | Kāda ir tava nacionalitāte? | ملیتت چیه؟ meliyatet cie? |
7 | Un tu, vai tu dzīvo eit? | تو هم اینجا زندگی میکنی؟ to ham injâ zendegi mikoni? |
8 | Jā, es dzīvoju eit | آره اینجا زندگی میکنم. âre injâ zendegi mikonam |
9 | Mani sauc Sāra, un tevi? | اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ esme man sârâst? Esme to cie? |
10 | ?iljēns | ژولیان Julien |
11 | Ar ko tu eit nodarbojies? | اینجا چیکار میکنی؟ injâ cikâr mikoni? |
12 | Esmu atvaļinājumā | اومدم تعطیلات umadam ta'tilât |
13 | Esam atvaļinājumā | اومدیم تعطیلات umadim ta'tilât |
14 | Esmu komandējumā | سفر کاری اومدم safare kâri umadam |
15 | Es eit strādāju | اینجا کار میکنم injâ kâr mikonam |
16 | Mēs eit strādājam | اینجا کار میکنیم injâ kâr mikonim |
17 | Tu zini labu vietu, kur var paēst? | کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ kojâhâ mie ye qazâye xub xord? |
18 | Vai netālu ir kāds muzejs? | این اطراف موزه هست؟ in atrâf muze hast? |
19 | Kur var pieslēgties internetam? | کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ kojâ mitunam be internet vasl am? |

1 | Tu gribi iemācīties daus vārdus? | دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri? |
2 | Jā, labi! | آره، باشه âre bâe |
3 | Kā tas saucās? | اسم این چیه؟ esme in cie? |
4 | Tas ir galds | یه میزه ye mize |
5 | Galds, saproti | یه میز، می فهمی؟ ye miz, mifahmi? |
6 | Es nesaprotu | نمی فهمم nemifahmam |
7 | Tu vari atkārtot, lūdzu? | میشه لطفاً تکرار کنی؟ mie lotfan tekrâr koni ? |
8 | Vai tu vari runāt mazliet lēnāk? | میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ mie ye kam ârumtar sohbat koni lotfan? |
9 | Tu vari to uzrakstīt lūdzu? | میشه بنویسیش لطفا؟ mie benevisi lotfan? |
10 | Es sapratu | فهمیدم fahmidam |

1 | Man patīk ī galda krāsa | رنگ این میز رو دوست دارم range in miz ro dust dâram |
2 | Tas ir sarkans | قرمزه qermeze |
3 | Cits formulējums | قرمزه qermez range |
4 | Zils | آبی âbiye |
5 | Dzeltens | زرد zard |
6 | Balts | سفید sefid |
7 | Melns | سیاه siâh |
8 | Zaļ | سبز sabz |
9 | Orans | نارنجی nârenji |
10 | Violets | بنفش banaf |
11 | Pelēks | خاکستری xâkestari |

1 | Nulle | صفر sefr |
2 | Viens | یک yek |
3 | Divi | دو do |
4 | Trīs | سه se |
5 | Četri | چهار câhâr |
6 | Pieci | پنج panj |
7 | Sei | شش e |
8 | Ikdienas valodā | شش i |
9 | Septiņi | هفت haft |
10 | Astoņi | هشت hat |
11 | Deviņi | نه noh |
12 | Desmit | ده dah |
13 | Vienpadsmit | یازده yâzdah |
14 | Divpadsmit | دوازده davâzdah |
15 | Trīspadsmit | سیزده sizdah |
16 | Četrpadsmit | چهارده câhârdah |
17 | Piecpadsmit | پانزده pânzdah |
18 | Ikdienas valodā | پانزده punzdah |
19 | Sepadsmit | شانزده ânzdah |
20 | Ikdienas valodā | شانزده unzdah |
21 | Septiņpadsmit | هفده hevdah |
22 | Ikdienas valodā | هفده hivdah |
23 | Astoņpadsmit | هجده hejdah |
24 | Ikdienas valodā | هجده hidah |
25 | Deviņpadsmit | نوزده nuzdah |
26 | Divdesmit | بیست bist |
27 | Divdesmit viens | بیست و یک bisto yek |
28 | Divdesmit divi | بیست و دو bisto do |
29 | Divdesmit trīs | بیست و سه bisto se |
30 | Divdesmit četri | بیست و چهار bisto câhâr |
31 | Divdesmit pieci | بیست و پنج bisto panj |
32 | Divdesmit sei | بیست و شش bisto e |
33 | Ikdienas valodā | بیست و شش bisto i |
34 | Divdesmit septiņi | بیست و هفت bisto haft |
35 | Divdesmit astoņi | بیست و هشت bisto hat |
36 | Divdesmit deviņi | بیست و نه bisto noh |
37 | Trīsdesmit | سی si |
38 | Trīsdesmit viens | سی و یک sio yek |
39 | Trīsdesmit divi | سی و دو sio do |
40 | Trīsdesmit trīs | سی و سه sio se |
41 | Trīsdesmit četri | سی و چهار sio câhâr |
42 | Trīsdesmit pieci | سی و پنج sio panj |
43 | Trīsdesmit sei | سی و شش sio e |
44 | Ikdienas valodā | سی و شش sio i |
45 | Četrdesmit | چهل cehel |
46 | Piecdesmit | پنجاه panjâh |
47 | Sedesmit | شصت ast |
48 | Septiņdesmit | هفتاد haftâd |
49 | Astoņdesmit | هشتاد hatâd |
50 | Deviņdesmit | نود navad |
51 | Simts | صد sad |
52 | Simts pieci | پانصد pânsad |
53 | Ikdienas valodā | پانصد punsad |
54 | Divi simti | دویست divist |
55 | Trīs simti | سیصد sisad |
56 | Četri simti | چهارصد câhârsad |
57 | Tūkstotis | هزار hezâr |
58 | Tūkstotis pieci simti | هزار و پانصد hezâro pânsad |
59 | Ikdienas valodā | هزار و پانصد hezâro punsad |
60 | Divi tūkstoi | دو هزار do hezâr |
61 | Desmit tūkstoi | ده هزار dah hezâr |

1 | Kad tu esi atbraucis eit? | کی رسیدی اینجا؟ key residi injâ? |
2 | odien | امروز emruz |
3 | Vakar | دیروز diruz |
4 | Divas dienas atpakaļ | دو روز پیش do ruz pi |
5 | Cik ilgi tu paliec eit? | چند روز می مونی؟ cand ruz mimuni? |
6 | Es braucu prom rīt | فردا برمیگردم fardâ barmigardam |
7 | Es braucu prom parīt | پس فردا برمیگردم pasfardâ barmigardam |
8 | Es braucu prom pēc trim dienām | سه روز دیگه برمیگردم se ruz dige barmigardam |
9 | Pirmdiena | دوشنبه doambe |
10 | Otrdiena | سه شنبه seambe |
11 | Trediena | چهارشنبه câhârambe |
12 | Ceturtdiena | پنج شنبه panjambe |
13 | Piektdiena | جمعه jome |
14 | Sestdiena | شنبه ambe |
15 | Svētdiena | یکشنبه yekambe |
16 | Janvāris | ژانویه ânviyeh |
17 | Februāris | فوریه fevriyeh |
18 | Marts | مارس mârs |
19 | Aprīlis | آوریل âvril |
20 | Maijs | مه me |
21 | Jūnija | ژوئن uan |
22 | Jūlijs | ژوئیه uiye |
23 | Augusts | اوت ut |
24 | Septembris | سپتامبر septâmbr |
25 | Oktobris | اکتبر octobr |
26 | Novembris | نوامبر novâmbr |
27 | Decembris | دسامبر desâmbr |
28 | Cikos tu brauc prom? | ساعت چند راه می افتی؟ sâ'at cand râh miofti? |
29 | Astoņos no rīta | صبح ساعت هشت sobh sâ'at hat |
30 | Astoņos piecpadsmit no rīta | صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hato rob |
31 | Oficiālā valodā | صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hato pânzdah daqiqe |
32 | Astoņos trīsdesmit no rīta | صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hato nim |
33 | Oficiālā valodā | صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hato si daqiqe |
34 | Astoņos četrdesmit piecās no rīta | صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at ye rob be noh |
35 | Oficiālā valodā | صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at hato cehelo panj daqiqe |
36 | Seos vakarā | عصر ساعت شش asr sâ'at i |
37 | Oficiālā valodā | عصر ساعت شش e |
38 | Es kavēju | دیرم شده diram ode |

1 | Taksi! | تاکسی! taksi |
2 | Kūr Jūs braucat? | کجا میخواهید برید؟ kojâ mixâyd berid |
3 | Man vajag uz staciju | میخوام برم ایستگاه قطار mixâm beram istgâhe qatâr |
4 | Braucu uz Diennakts viesnīcu | میرم به هتل شب و روز miram be hotele abo ruz |
5 | Jūs varat mani aizvest uz lidostu? | میشه من رو ببرید فرودگاه؟ mie man ro bebarid forudgâh |
6 | Vai Jūs varat paņemt manu bagāu? | میشه چمدونهام رو بردارید؟ mie camedunhâm ro bardârid |
7 | Vai tas ir tālu? | از اینجا دوره؟ az injâ dure |
8 | Nē, tas ir tuvu | نه، همین بغله na hamin baqale |
9 | Jā, tas ir nedaudz tālāk | بله یه کم دوره bale ye kam dure |
10 | Cik tas maksās? | چقدر میشه؟ ceqadre mie |
11 | Aizvediet mani eit, lūdzu | من رو ببرید اینجا لطفاً man ro bebarid injz lotfan |
12 | Tas ir pa labi | سمت راسته samte râste |
13 | Tas ir pa kreisi | سمت چپه samte cape |
14 | Tas ir taisni | مستقیمه mostaqime |
15 | Tas ir eit | همینجاست haminjâst |
16 | Tas ir tur | از این طرفه az in tarafe |
17 | Apstājieties! | همینجا نگه دارید haminjâ negah dârid |
18 | Nesteidzieties | عجله نکنید ajale nakonid |
19 | Vai Jūs varētu izrakstīt kvīti? | میشه رسید بدید لطفاً mie resid bedid lotfan |

1 | Man ļoti patīk tava zeme | کشورت رو خیلی دوست دارم kevaret to xeyli dust dâram |
2 | Es tevi mīlu | دوستت دارم duset dâram |
3 | Esmu laimīgs | خوشحالم xohâlam |
4 | Esmu skumj | ناراحتم nârâhatam |
5 | Es labi jūtos eit | اینجا احساس خوبی دارم injâ ehsâse xubi dâram |
6 | Man ir auksti | سردمه sardameh |
7 | Man ir karsti | گرممه garmameh |
8 | Tas ir pārāk liels | خیلی بزرگه xeyli bozorge |
9 | Tas ir pārāk mazs | خیلی کوچیکه xeyli kucike |
10 | Tas ir perfekti | عالیه âlie |
11 | Tu gribi kaut kur aiziet ovakar? | دوست داری امشب بریم بیرون؟ dust dâri emab berim birun? |
12 | Es gribētu kaut kur aiziet ovakar | دوست دارم امشب بریم بیرون dust dâram emab berim birun |
13 | Laba doma | پیشنهاد خوبیه pinâhâde xubiye |
14 | Gribu izklaidēties | دوست دارم خوش بگذرونم dust dâram xo begzarunam |
15 | Tā nav laba doma | پیشنهاد خوبی نیست pinâhâde xubiye nist |
16 | Es negribu nekur iet ovakar | دوست ندارم امشب برم بیرون dust nadâram emab beram birun |
17 | Es gribu atpūsties | میخوام استراحت کنم mixâm esterâhat konam |
18 | Varbūt vēlies pasportot? | دوست داری ورزش کنیم؟ dust dari varze konim? |
19 | Jā, gribu iztrakoties! | نیاز دارم خستگی در کنم. niâz dâram xastegi dar konam |
20 | Es spēlēju tenisu | تنیس بازی میکنم. tenis bazi mikonam |
21 | Nē, paldies, jūtos diezgan noguris | نه ممنون. کمی خسته ام. na manun kami xastam |

1 | Vai tev eit ir radi? | خانواده ات هم اینجان؟ xânevâdat ham injân? |
2 | Mans tēvs | پدرم pedaram |
3 | Mana māte | مادرم mâdaram |
4 | Mans dēls | پسرم pesaram |
5 | Mana meita | دخترم doxtaram |
6 | Brālis | یه برادر ye barâdar |
7 | Māsa | یه خواهر ye xâhar |
8 | Draugs | یه دوست ye dust |
9 | Draudzene | یه دوست ye dust |
10 | Mans draugs | دوستم dustam |
11 | Mana draudzene | دوستم dustam |
12 | Mans vīrs | شوهرم oharam |
13 | Oficiālā valodā | شوهرم hamsaram |
14 | Mana sieva | زنم zanam |
15 | Oficiālā valodā | زنم xânumam/hamsaram |

1 | Bārs | بار bâr |
2 | Vēlies kaut ko iedzert? | نوشیدنی میل داری؟ nuidani meyl dâri? |
3 | Dzert | نوشیدن nuidan |
4 | Glāze | لیوان livân |
5 | Labprāt | با کمال میل bâ kamâle meyl |
6 | Ko tu ņemsi? | چی میخوری؟ ci mixori? |
7 | Ko Jūs piedāvājat iedzert? | نوشیدنی چی دارید؟ nuidani ci dârid? |
8 | Ir ūdens vai augļu sulas | آب هست و آبمیوه âb hasto âbmive |
9 | Ūdens | آب âb |
10 | Pielieciet ledu lūdzu | میشه یخ هم بریزید؟ mie yax ham berizid? |
11 | Ledu | یخ yax |
12 | okolādi | شکلات okolât |
13 | Pienu | شیر ir |
14 | Tēju | چای cây |
15 | Kafiju | قهوه qahve |
16 | Ar cukuru | با شکر bâ ekar |
17 | Ar saldo krējumu | با خامه bâ xâme |
18 | Vīnu | شراب arâb |
19 | Alu | آبجو âbejo |
20 | Tēju, lūdzu | یه چای لطفاً ye cây lotfan |
21 | Alu, lūdzu | یه آبجو لطفاً ye âbejo lotfan |
22 | Ko jūs dzersiet? | نوشیدنی چی میل دارید؟ nuidani ci meyl dârid |
23 | Divas tējas, lūdzu | دو تا چای لطفاً do tâ cây lotfan |
24 | Divus alus, lūdzu | دو تا آبجو لطفا do tâ âbejo lotfan |
25 | Neko, paldies | هیچی. ممنون hici mamnun |
26 | Priekā! | به سلامتی تو be salâmatiye to |
27 | Uz veselību! | به سلامتی be salâmati |
28 | Cits formulējums | به سلامتی nu |
29 | Sarēķiniet lūdzu | صورتحساب لطفاً surathesâb |
30 | Cik man ir jāmaksā, lūzu? | چقدر باید تقدیم کنم؟ ceqadr bâyad taqdim konam? |
31 | Divdesmit eiro | بیست یورو bist yoro |
32 | Es uzsaucu | مهمون منی mehmune mani |

1 | Restorāns | رستوران resturân |
2 | Tu gribi ēst? | غذا میل داری؟ qazâ meyl dâri? |
3 | Jā, labrāt | آره بدم نمیاد. âre badam nemiyâd |
4 | Ēst | خوردن xordan |
5 | Kur mēs varam paēst? | کجا بریم غذا بخوریم؟ kojâ berim qaza boxorim? |
6 | Kur mēs varam paēst brokastis? | کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ kojâ mitunim nâhâr boxorim? |
7 | Vakariņas | شام âm |
8 | Brokastis | صبحانه sobhâne |
9 | Lūdzu! | لطفا! lotfan |
10 | Ēdienkarti, lūdzu! | منو، لطفا! meno lotfan |
11 | Lūk, ēdienkarte! | بفرمایید منو befarmâyid meno |
12 | Kas tev vairāk garo - gaļa vai zivs? | چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ ci dust dâri boxori? Gut yâ mâhi? |
13 | Ar rīsiem | با برنج bâ berenj |
14 | Ar marakoniem | با ماکارونی bâ mâkâroni |
15 | Kartupeļi | سیب زمینی sib zamini |
16 | Dārzeņi | سبزیجات sabzijât |
17 | Olu kultenis - ceptas olas - vai mīksti vārītas olas | املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz |
18 | Maize | نان nân |
19 | Sviests | کره karé |
20 | Lapu salāti | سالاد sâlâd |
21 | Deserts | دسر deser |
22 | Augļi | میوه mive |
23 | Vai Jūs varat iedot nazi? | میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ mie barâm ye câqu biyârid lotfan? |
24 | Jā, tūlīt atnesīu | بله، الساعه bale assâ'e |
25 | Nazis | چاقو câqu |
26 | Daka | چنگال cangâl |
27 | Karote | قاشق qâoq |
28 | Tas ir siltais ēdiens? | این غذای گرمه؟ in qazâye garme |
29 | Jā, un tajā ir daudz garvielu | بله، بسیار هم تنده bale besyâr ham tonde |
30 | Silts | داغ dâq |
31 | Auksts | سرد sard |
32 | Ass | تند tond |
33 | Es ņemu zivi | من ماهی میخورم man mâhi mixoram |
34 | Es arī | من هم همینطور man ham hamintor |

1 | Ir vēls! Man ir jāiet! | دیره. باید برم dire bâyad beram |
2 | Vai mēs varētu satikties vēlreiz? | می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ mitunim bâz hamdige ro bebinim? |
3 | Jā, ar prieku | آره، با کمال میل âre bâ kamâle meyl |
4 | Es dzīvoju ajā adresē | من این آدرس زندگی میکنم man in âdres zendegi mikonam |
5 | Cits formulējums | من این آدرس زندگی میکنم in adrese mane |
6 | Vai tev ir tālruņa numurs | خط تلفن داری؟ xate telefon dâri? |
7 | Jā, lūk | آره، بیا âre biâ |
8 | Es jauki pavadīju laiku kopā ar tevi | با تو بهم خوش گذشت bâ to behem xo gozat |
9 | Man arī bija bija prieks tevi satikt | من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم man ham hamintor az didanet xohâl odam |
10 | Mēs drīz atkal tiksimies | به زودی همدیگه می بینیم be zudi hamdige ro mibinim |
11 | Es arī ceru | من هم امیدوارم man ham omidvâram |
12 | Uz redzēanos | خداحافظ xodâ hâfez |
13 | Līdz rītam! | تا فردا tâ fardâ |
14 | Čau! | خداحافظ xodâ hâfez |

1 | Lūdzu, vai Jūs lūdzu varētu pateikt, kur ir autobusu pietura? | ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم bebaxid donbâle istgâhe utubus migardam |
2 | Cik maksā biļete uz Saules Pilsētu, lūdzu? | ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ bebaxid qeymate bilit barâye ahre xorid cande? |
3 | Kur iet is vilciens, lūdzu? | ببخشید این قطار کجا میره؟ bebaxid in qatâr kojâ mire? |
4 | Vai is vilciens pietur Saules Pilsētā? | این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr dar ahre xorid tavaqof mikone? |
5 | Sarunvalodā | این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr tu ahre xorid vâymiste? |
6 | Cikos atiet vilciens uz Saules Pilsētu? | قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ qatâre ahre xorid sâ'at cand harekat mikone? |
7 | Cikos pienāk vilciens uz Saules Pilsētu? | قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ qatâre ahre xorid sâ'at cand mirese? |
8 | Vienu biļeti uz Saules Pilsētu, lūdzu | ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام bebaxid ye bilit barâye ahre xorid mixâm |
9 | Vai Jums ir vilcienu saraksts? | ساعت قطارها رو دارید؟ sâ'ate qatârhâ ro dârid? |
10 | Autobusu saraksts | ساعت حرکت اتوبوس ها sâ'ate harekate utubus hâ |
11 | Kur būtu vilciens uz Saules Pilsētu, lūdzu? | ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ bebaxid qatâre ahre xorid kudume? |
12 | Tas ir is | اونه une |
13 | Paldies | ممنون mamnun |
14 | Nav par ko. Patīkamu braucienu! | خواهش میکنم. سفر بخیر xâhe mikonam, safar bexeyr |
15 | Autoserviss | گاراژ تعمیر gârâ ta'mir |
16 | Degvielas uzpildes stacija | پمپ بنزین pompe benzin |
17 | Pilnu bāku, lūdzu | پرش کنید لطفاً pore konid lotfan |
18 | Ritenis | دوچرخه docarxe |
19 | Pilsētas centrs | مرکز شهر markaze ahr |
20 | Priekpilsēta | حومه hume |
21 | Tā ir liela pilsēta | شهر بزرگیه ahre bozorgiye |
22 | Tas ir ciems | یه روستاست ye rustâst |
23 | Kalns | یک کوه ye kuh |
24 | Ezers | یک دریاچه ye daryâce |
25 | Lauki | دشت dat |
26 | Izteiciena sinonīms | دشت rustâ |

1 | Vai Sāra ir, lūdzu? | ببخشید سارا اینجاست؟ bebaxid sârâ injâst? |
2 | Jā, viņa ir eit | بله اینجاست bale injâst |
3 | Viņa ir izgājusi | رفته بیرون rafte birun |
4 | Jūs varat piezvanīt viņai uz mobīlo | میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyle zang bezanid |
5 | Vai Jūs zinat, kur es varu viņu atrast? | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâ konam? |
6 | Cits formulējums | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte? |
7 | Viņa ir darbā | سر کاره. sare kâre |
8 | Viņa ir mājās | خونه است xunast |
9 | Vai iljēns ir, lūdzu? | ببخشید ژولیان اینجاست؟ bebaxid uliyân injâst? |
10 | Jā, viņ ir eit | بله اینجاست bale injâst |
11 | Viņ ir izgājis | رفته بیرون rafte birun |
12 | Vai Jūs zinat, kur es varu viņu atrast? | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâ konam? |
13 | Cits formulējums | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte? |
14 | Jūs varat piezvanīt viņam uz mobīlo | میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyle zang bezanid |
15 | Viņ ir darbā | سر کاره. sare kâre |
16 | Viņ ir mājās | خونه است xunast |

1 | Viesnīca | هتل hotel |
2 | Dzīvoklis | آپارتمان âpârtemân |
3 | Laipni lūdzam! | خوش آمدید! xo âmadid |
4 | Ikdienas valodā | خوش آمدید! xo umadid |
5 | Vai Jums ir brīvs numurs? | اتاق خالی دارید otâqe xâli dârid |
6 | Vai tajā ir vannas istaba? | این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamum ham dâre? |
7 | Oficiālā valodā | این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamâm ham dâre |
8 | Vai Jūs vēlaties divas vienvietīgas gultas? | دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ do taxte ye nafare tarjih midid? |
9 | Vai Jūs vēlaties divvietīgu istabu? | یه اتاق دو نفره میخواید؟ ye otâqe do nafare mixâyd? |
10 | Istaba ar vannu - ar balkonu - ar duu | اتاق با حمام، بالکن و دوش otaq bâ hama |
11 | Istaba ar brokastīm | اتاق با صبحانه otâqe bâ sobhâne |
12 | Ikdienas valodā | اتاق با صبحانه sobhune |
13 | Cik maksā par vienu nakti? | قیمت یه شب چنده؟ qeymate ye ab cande? |
14 | Es gribētu vispirms apskatīt istabu! | اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً aval mixâm otâq ro bebinam lotfan |
15 | Jā, protams! | بله البته bale albate |
16 | Paldies. Man patīk istaba | ممنون. اتاق خیلی خوبیه mamnun otâq xeyli xube |
17 | Labi, vai es varu rezervēt uz o vakaru? | بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ besyâr xob mitunam barâye emab rezerv konam? |
18 | Tas ir pārāk dārgi priek manis, paldies | برای من یه کم گرونه. ممنون barâye man ye kam gerune mamnun |
19 | Vai Jūs varat parūpēties par manu bagāu? | ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ bebaxid mie lotfan camedunhâm ro biyârid? |
20 | Kur atrodas mana istaba, lūdzu? | ببخشید اتاق من کجاست؟ bebaxid otâqe man kojâst? |
21 | Tā ir otrajā stāvā | طبقه اوله tabaqeye avale |
22 | Vai Jums ir lifts? | آسانسور داره؟ âsânsor dâre? |
23 | Lifts ir pa kreisi | آسانسور دست چپتونه. âsânsor daste capetune |
24 | Lifts ir pa labi | آسانسور دست راستتونه. âsânsor daste râstetune |
25 | Kur atrodas veļas mazgātava? | رختشویی کجاست؟ raxtui kojâst |
26 | Tā ir pirmajā stāvā | طبقه همکفه tabaqeye hamkafe |
27 | Pirmais stāvs | طبقه همکف tabaqeye hamkaf |
28 | Istaba | اتاق otâq |
29 | Ķīmiskā tīrītava | خشکشویی xokui |
30 | Frizētava | آرایشگاه ârâyegâh |
31 | Automaīnu stāvvieta | پارکینگ خودرو parkinge xodro |
32 | Tiekamies konferenču zālē? | همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. otâqe jalasât kojâst |
33 | Cits formulējums | همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. qarâremun otâqe jalasât |
34 | Konferenču zāle | اتاق جلسات otâqe jalasât |
35 | Baseins ir apsildāms | آب استخر گرم است âbe estaxr garm ast |
36 | Ikdienas valodā | آب استخر گرم است estaxr garme |
37 | Baseins | استخر estaxr |
38 | Pamodiniet mani septiņos, lūdzu | لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid |
39 | Atslēgu, lūdzu | کلید رو بدید لطفاً kilid ro bedid lotfan |
40 | Elektronisko atslēgu, lūdzu | کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ kârte electronike otâq ro lotf mikinoid? |
41 | Vai ir ziņojumi priek manis? | ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ bebaxid kasi barâye man peyqâmi gozâte |
42 | Jā, lūdzu | بله، بفرمایید bale befarmâyid |
43 | Nē, priek Jums nekā nav | نه، پیغامی ندارید na peyqâmi nadârid |
44 | Man vajag sīkāku naudu, kur es varu samainīt? | کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ kojâ mitunam eskenâs xurd konam? |
45 | Vai Jūs varētu man samainit naudu? | ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ bebaxid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid? |
46 | Jā, mēs varam. Cik Jūs vēlaties samainīt? | بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid? |

1 | Pludmale | ساحل sâhel |
2 | Kur es varētu nopirkt bumbu, lūdzu? | میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram? |
3 | Uz to pusi ir veikals | یک فروشگاه تو این مسیر هست ye forugâh tu in masir hast |
4 | Bumba | توپ tup |
5 | Binoklis | دوربین شکاری durbine ekâri |
6 | Naģene | کلاه kolah |
7 | Dvielis | حوله hole |
8 | Zandales | صندل sandal |
9 | Spainis | سطل satl |
10 | Pretiedeguma krēms | کرم ضد آفتاب kereme zedde âftab |
11 | Peldbikses - orti | شورت شنا orte ena |
12 | Saules brilles | عینک افتابی eynake âftâbi |
13 | Vēveidīgie | خرچنگ xarcang |
14 | Sauļoties | حمام آفتاب گرفتن hamâme âftab gereftan |
15 | Saulains | آفتابی âftâbi |
16 | Saulriets | غروب qorub |
17 | Saulessargs | سایبان sâyebân |
18 | Saule | خورشید xorid |
19 | Saules dūriens | آفتاب سوختگی âftâb suxtegi |
20 | Vai eit ir bīstami peldēties? | ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ bebaxiid xatarnâke injâ enâ koni? |
21 | Cits formulējums | ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ injâ enâ kardan xatarnâke? |
22 | Nē, nav bīstami | نه، خطرناک نیست na xatarnâk nist |
23 | Jā, eit ir aizliegts peldēties | بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. bale inja ena kardan mamnu'e |
24 | Peldēt | شنا کردن enâ kardan |
25 | Peldēana | شنا enâ |
26 | Vilnis | موج moj |
27 | Jūra | دریا daryâ |
28 | Kāpa | تپه شنی tappeye eni |
29 | Smiltis | شن en |
30 | Kāds būs laiks rīt? | پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ pibiniye havâenâsi barâye fardâ ciye? |
31 | Cits formulējums | پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ fardâ havâ cetorie? |
32 | Laiks mainīsies | هوا اینطوری نمی مونه havâ intori nemimune |
33 | Būs lietus | میخواد بارون بیاد mixâd bârun biyâd |
34 | Būs saule | آفتابی خواهد بود âftâti xâhad bud |
35 | Būs liels vēj | باد شدیدی خواهد وزید bâde adidi xâhad vazid |
36 | Peldkostīms | لباس شنا/مایو lebâse ena/ mâyo |
37 | Ēna | سایه sâye |

1 | Vai Jūs nevarētu man palīdzēt, lūdzu? | میشه لطفاً کمکم کنید؟ mie lotfan komakam monid ? |
2 | Esmu apmaldījies | من گم شدم man gom odam |
3 | Ko Jūs vēlaties? | چی میخواید؟ ci mixâyd? |
4 | Kas notika? | چی شده؟ ci ode? |
5 | Kur es varu atrast tulku? | کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ kojâ mitonam ye motarjeme afâhi peydâ konam? |
6 | Kur atrodas tuvākā aptieka? | نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst? |
7 | Oficiālā valodā | نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ dâruxâne |
8 | Vai Jūs varat izsaukt ārstu lūdzu | میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ mie ye doktor xabar konid lotfan? |
9 | Kādas zāles Jūs obrīd lietojat? | الان تحت چه درمانی هستید؟ al'ân tahte ce darmâni hastid? |
10 | Slimnīca | بیمارستان bimârestân |
11 | Aptieka | داروخانه dâruxane |
12 | Ikdienas valodā | داروخانه dâruxune |
13 | Ārsts | دکتر doktor |
14 | Medicīniskā palīdzība | خدمات پزشکی xadamâte pezeki |
15 | Es pazaudēju manus dokumentus | مدارکم رو گم کردم madârekam ro gom kardam |
16 | Man nozaga manus dokumentus | دزد مدارکم رو زد dozd madârekam ro zad |
17 | Atradumu birojs | دفتر اشیاء گم شده daftare aiyâ'e gom ode |
18 | Glābanas dienests | درمانگاه darmângah |
19 | Avārijas izeja | خروج اضطراری xoruje ezterari |
20 | Policija | پلیس polis |
21 | Dokumenti | مدارک madârek |
22 | Nauda | پول pul |
23 | Pase | گذرنامه gozarnâme |
24 | Bagāa | چمدان camedân |
25 | Ikdienas valodā | چمدان camedun |
26 | Paldies, nevajag | نه ممنون، خوبه! na mamnun xube |
27 | Lieciet man mieru! | راحتم بذارید! râhatam bezarid |
28 | Ejiet! | برید! berid |
