vārdnīca > khmeru valoda

1 - Pamatfrāzes
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Labdien 🔊 ជំរាបសួរ chomreabsuor
🔊 Labdien 🔊 សួស្តី suostei
🔊 Labvakar 🔊 ទិវាសួស្តី tivea suostei
🔊 Uz redzēšanos 🔊 លាហើយ leahaey
🔊 Uz redzēšanos 🔊 លាសិនហើយ leahaey
🔊 Uz tikšanos 🔊 ជួប​គ្នា​ពេល​ក្រោយ chuob​ knea​ pel kraoy
🔊 Uz tikšanos 🔊 ជួបគ្នាលើកក្រោយ chuob​ knea​ leuk kraoy
🔊 Jā 🔊 ចាស chars
🔊 Jā 🔊 បាទ bat
🔊 Nē 🔊 ទេ te
🔊 Nē 🔊 អត់ទេ at te
🔊 Atvainojiet 🔊 សូម! saum!
🔊 Atvainojiet 🔊 សូមមេត្តា! saum meta!
🔊 Paldies 🔊 សូមអរគុណ saum arkun
🔊 Paldies 🔊 អរគុណ arkun
🔊 Liels paldies! 🔊 អរគុណច្រើន arkun chraen
🔊 Liels paldies! 🔊 អរគុណណាស់ arkun nas
🔊 Pateicos par palīdzību 🔊 អរគុណ​ដែលបានជួយ arkun​ del ban chhuou
🔊 Lūdzu 🔊 មិនអីទេ min ey te
🔊 Lūdzu 🔊 កុំរំលឹកអី kom rum leuk ey
🔊 Labi 🔊 យល់ព្រម yolprom
🔊 Cik tas maksā, lūdzu? 🔊 តើ​ថ្លៃប៉ុន្មាន? tae​ tlai ponman?
🔊 Piedodiet! 🔊 សុំទោស! somtos!
🔊 Piedodiet! 🔊 សុំអភ័យទោស! som aphey tos!
🔊 Es nesaprotu 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ khnhom min yol te
🔊 Es sapratu 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ khnhom tortuol ban
🔊 Es sapratu 🔊 ខ្ញុំទទួលបានហើយ khnhom tortuol ban haey
🔊 Es nezinu 🔊 ខ្ញុំមិនដឹងទេ khnhom mindoeng te
🔊 Aizliegts 🔊 ហាមឃាត់ hamkhoit
🔊 Kur ir tualete, lūdzu? 🔊 សុំទោស តើបង្គន់នៅឯណា? somtos tae bangkon nov ena?
🔊 Laimīgu Jauno Gadu! 🔊 សួស្តី​ឆ្នាំ​ថ្មី! susdey​ chhnam​ thmei!
🔊 Laimīgu Jauno Gadu! 🔊 រីករាយឆ្នាំថ្មី! rikreay​ chhnam​ thmei!
🔊 Daudz laimes dzimšanas dienā! 🔊 ជូនពរថ្ងៃកំណើត! chhuonpor​ thngai​ kamnaeut!
🔊 Daudz laimes dzimšanas dienā! 🔊 រីករាយថ្ងៃកំណើត! rikreay thngai​ kamnaeut!
🔊 Priecīgus svētkus! 🔊 រីករាយថ្ងៃឈប់សម្រាក! rikreay thngai chhub samrak!
🔊 Priecīgus svētkus! 🔊 រីករាយថ្ងៃសម្រាក! rikreay thngai samrak!
🔊 Apsveicu! 🔊 អបអរសាទរ! orb or sator!
🔊 Apsveicu! 🔊 អបអរសាទរ! orb or sator!
2 - Saruna
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Labdien! Kā tev iet? 🔊 ជម្រាបសួរ។ តើអ្នក​សុខសប្បាយ​? chomreabsuor tae nak​ soksabay​?
🔊 Labdien! Kā tev iet? 🔊 ជម្រាបសួរ។ អ្នកសុខសប្បាយទេ? chomreabsuor nak​ soksabay​ te?
🔊 Labdien! Paldies, labi 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំ​សុខសប្បាយ​ជាទេ​អគុណ chomreabsuor khnhom​ sokhasabay​ chea te arkun
🔊 Labdien! Paldies, labi 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយអរគុណ chomreabsuor khnhom​ sokhasabay​ arkun
🔊 Tikai mazliet 🔊 តែបន្តិច teh bantich
🔊 Tikai mazliet 🔊 តែបន្តិចទេ teh bantich
🔊 No kuras valsts tu esi? 🔊 តើ​អ្នក​មកពីណា? tae​ nak​ mok pina?
🔊 No kuras valsts tu esi? 🔊 តើអ្នកមកពីណាដែរ? tae​ nak​ mok pina deh?
🔊 Kāda ir tava nacionalitāte? 🔊 តើ​អ្នក​មាន​សញ្ជាតិ​អ្វី? tae​ nak​ mean​ sanhcheat​ avei?
🔊 Kāda ir tava nacionalitāte? 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វីដែរ? tae​ nak​ mean​ sanhcheat​ avei deh?
🔊 Es esmu latvietis 🔊 ខ្ញុំមកពីប្រទេសឡាតវី khnhom mok proteh lat vi
🔊 Un tu, vai tu dzīvo šeit? 🔊 ហើយអ្នក តើអ្នករស់នៅទីនេះ? haey nak tae nak ros nov tinih?
🔊 Un tu, vai tu dzīvo šeit? 🔊 ចុះអ្នកវិញ តើអ្នករស់នៅទីនេះឬ? chos nak vinh tae nak ros nov tinih reu?
🔊 Jā, es dzīvoju šeit 🔊 ចាស ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ chars khnhom ros nov tinih
🔊 Jā, es dzīvoju šeit 🔊 បាទ ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ bat khnhom ros nov tinih
🔊 Mani sauc Sāra, un tevi? 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? khnhom chhmoh sara tae nak chhmoh avei?
🔊 Mani sauc Sāra, un tevi? 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកមានឈ្មោះអ្វី? khnhom chhmoh sara tae nak mean chhmoh avei?
🔊 ?iljēns 🔊 ជូលៀន chou lien
🔊 Ar ko tu šeit nodarbojies? 🔊 តើ​អ្នក​កំពុង​ធ្វើអ្វី​នៅ​ទីនេះ? tae​ nak​ kampong​ thveu avei​ nov tinih?
🔊 Esmu atvaļinājumā 🔊 ខ្ញុំដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក khnhom deu leing thngai chhub samrak
🔊 Esam atvaļinājumā 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក yeung deu leing thngai chhub samrak
🔊 Esam atvaļinājumā 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក yeung deu leing thngai chhub samrak
🔊 Esmu komandējumā 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី khnhom tveu domneu mok roksi
🔊 Esmu komandējumā 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី khnhom tveu domneu mok roksi
🔊 Es šeit strādāju 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅទីនេះ khnhom thveukar nov tinih
🔊 Es šeit strādāju 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅកន្លែងនេះ khnhom thveukar nov kanleng nih
🔊 Mēs šeit strādājam 🔊 យើងធ្វើការនៅទីនេះ yeung thveukar nov tinih
🔊 Mēs šeit strādājam 🔊 យើងធ្វើការនៅកន្លែងនេះ yeung thveukar nov kanleng nih
🔊 Tu zini labu vietu, kur var paēst? 🔊 តើមានកន្លែង​ណា​ល្អ​សម្រាប់​ដើរ​លេង និង​ញ៉ាំ​អីទេ? tae mean kanleng​ na​ laor​ samrab​ daer​ leng​ ning nham ei te?
🔊 Tu zini labu vietu, kur var paēst? 🔊 តើមានកន្លែងល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីដែរឬទេ? tae mean kanleng​ laor​ samrab​ daer​ leng​ ning nham ei deh reu te?
🔊 Vai netālu ir kāds muzejs? 🔊 តើ​មាន​សារមន្ទីរ​នៅ​​ក្បែនេះទេ? tae​ mean​ saral montir​ nov​ kbeh nih​ te?
🔊 Vai netālu ir kāds muzejs? 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅម្តុំនេះដែរឬទេ? tae​ mean​ sarak montir​ nov​ mdom nih​ deh reu te?
🔊 Kur var pieslēgties internetam? 🔊 តើខ្ញុំអាចភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅកន្លែងណា? tae khnhom arch phchhoib internet ban nov kanleng na?
🔊 Kur var pieslēgties internetam? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកកន្លែងភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅឯណា? tae khnhom arch phchhoib internet ban nov ena?
3 - Vēlos iemācīties
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Es sapratu 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ khnhom tortuol ban
🔊 Tu gribi iemācīties dažus vārdus? 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពាក្យខ្លះៗទេ? tae nak chang rien piek klas klas te?
🔊 Tu gribi iemācīties dažus vārdus? 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពីបីពាក្យទេ? tae nak chang rien pirbei piek te?
🔊 Jā, labi! 🔊 បាទ ប្រាកដហើយ! bart brakad haey!
🔊 Jā, labi! 🔊 ចាស​ ពិតណាស់! chars pit nas!
🔊 Kā tas saucās? 🔊 តើនេះហៅថាអ្វី? tae nih hawtha avei?
🔊 Kā tas saucās? 🔊 តើរបស់នេះហៅវាម៉េច? tae robos nih hawtha mech?
🔊 Tas ir galds 🔊 វាជាតុមួយ vea chea tok muoy
🔊 Galds, saproti 🔊 តុ។ តើ​អ្នក​យល់​ទេ? tok tae​ nak​ yol​ te?
🔊 Galds, saproti 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ដែរឬទេ? tok tae​ nak​ yol deh reu​ te?
🔊 Tu vari atkārtot, lūdzu? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយឡើងវិញបានទេ? tae nak arch niyeay laengvinh ban te?
🔊 Tu vari atkārtot, lūdzu? 🔊 តើអ្នកអាចថាម្តងទៀតបានទេ? tae nak arch tha mdong tiet ban te?
🔊 Vai tu vari runāt mazliet lēnāk? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតជាងនេះបន្តិចបានទេ? tae nak arch niyeay yeut cheangnih bantich ban te?
🔊 Vai tu vari runāt mazliet lēnāk? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតបន្តិចបានទេ? tae nak arch niyeay yeut bantich ban te?
🔊 Tu vari to uzrakstīt lūdzu? 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរវាចុះបានទេ? tae nak arch sarser vea choh ban te?
🔊 Tu vari to uzrakstīt lūdzu? 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរបានទេ? tae nak arch sarser ban te?
4 - Krāsas
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Man patīk šī galda krāsa 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុនេះ khnhom chaulchet por tok nih
🔊 Man patīk šī galda krāsa 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុមួយនេះ khnhom chaulchet por tok muoy nih
🔊 Tas ir sarkans 🔊 វាមានពណ៌ក្រហម vea mean por kraham
🔊 Zils 🔊 ពណ៌ខៀវ por khiev
🔊 Zils 🔊 ខៀវ khiev
🔊 Dzeltens 🔊 ពណ៌លឿង por lueng
🔊 Dzeltens 🔊 លឿង lueng
🔊 Balts 🔊 ពណ៌ស por saw
🔊 Melns 🔊 ពណ៌ខ្មៅ por khmaw
🔊 Zaļš 🔊 ពណ៌បៃតង por baitang
🔊 Zaļš 🔊 បៃតង baitang
🔊 Oranžs 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច por teuk krauch
🔊 Oranžs 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច por teuk krauch
🔊 Violets 🔊 ពណ៌ស្វាយ por svay
🔊 Violets 🔊 ពណ៌ស្វាយ por svay
🔊 Pelēks 🔊 ពណ៌ប្រផេះ por brapheh
🔊 Pelēks 🔊 ប្រផេះ brapheh
5 - Skaitļi
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Nulle 🔊 សូន្យ saun
🔊 Viens 🔊 មួយ muoy
🔊 Divi 🔊 ពីរ pir
🔊 Trīs 🔊 បី bei
🔊 Četri 🔊 បួន buon
🔊 Pieci 🔊 ប្រាំ bram
🔊 Seši 🔊 ប្រាំមួយ bramuoy
🔊 Septiņi 🔊 ប្រាំពីរ brapir
🔊 Astoņi 🔊 ប្រាំបី brabei
🔊 Deviņi 🔊 ប្រាំបួន brabuon
🔊 Desmit 🔊 ដប់ dob
🔊 Vienpadsmit 🔊 ដប់មួយ dobmuoy
🔊 Divpadsmit 🔊 ដប់ពីរ dobpir
🔊 Trīspadsmit 🔊 ដប់បី dob bei
🔊 Četrpadsmit 🔊 ដប់បួន dob buon
🔊 Piecpadsmit 🔊 ដប់ប្រាំ dobbram
🔊 Sešpadsmit 🔊 ដប់ប្រាំមួយ dobbram muoy
🔊 Septiņpadsmit 🔊 ដប់ប្រាំពីរ dobbram pir
🔊 Astoņpadsmit 🔊 ដប់ប្រាំបី dobbram bei
🔊 Deviņpadsmit 🔊 ដប់ប្រាំបួន dobbram buon
🔊 Divdesmit 🔊 ម្ភៃ mphei
🔊 Divdesmit viens 🔊 ម្ភៃ​មួយ mphei muoy
🔊 Divdesmit divi 🔊 ម្ភៃ​ពីរ mphei pir
🔊 Divdesmit trīs 🔊 ម្ភៃ​បី mphei bei
🔊 Divdesmit četri 🔊 ម្ភៃបួន mphei buon
🔊 Divdesmit pieci 🔊 ម្ភៃប្រាំ mphei bram
🔊 Divdesmit seši 🔊 ម្ភៃប្រាំ​មួយ mpheibram muoy
🔊 Divdesmit septiņi 🔊 ម្ភៃប្រាំ​ពីរ mpheibram pir
🔊 Divdesmit astoņi 🔊 ម្ភៃ​ប្រាំបី mphei brambei
🔊 Divdesmit deviņi 🔊 ម្ភៃប្រាំ​បួន mpheibram buon
🔊 Trīsdesmit 🔊 សាមសិប samseb
🔊 Trīsdesmit viens 🔊 សាមសិប​មួយ samseb muoy
🔊 Trīsdesmit divi 🔊 សាមសិប​ពីរ samseb pir
🔊 Trīsdesmit trīs 🔊 សាមសិប​បី samseb bei
🔊 Trīsdesmit četri 🔊 សាមសិប​បួន samseb buon
🔊 Trīsdesmit pieci 🔊 សាមសិប​ប្រាំ samseb bram
🔊 Trīsdesmit seši 🔊 សាមសិប​ប្រាំមួយ samseb bramuoy
🔊 Četrdesmit 🔊 សែសិប sehseb
🔊 Piecdesmit 🔊 ហាសិប haseb
🔊 Sešdesmit 🔊 ហុកសិប hokseb
🔊 Septiņdesmit 🔊 ចិតសិប chetseb
🔊 Astoņdesmit 🔊 ប៉ែតសិប betseb
🔊 Deviņdesmit 🔊 កៅសិប kawseb
🔊 Simts 🔊 មួយ​រយ muoy roy
🔊 Simts pieci 🔊 មួយរយប្រាំ muoy roy bram
🔊 Divi simti 🔊 ពីរ​រយ pir roy
🔊 Trīs simti 🔊 បី​រយ bei roy
🔊 Četri simti 🔊 បួន​រយ buon roy
🔊 Tūkstotis 🔊 មួយ​ពាន់ muoy poin
🔊 Tūkstotis pieci simti 🔊 មួយពាន់ប្រាំរយ muoy poin bram roy
🔊 Divi tūkstoši 🔊 ពីរ​ពាន់ pir poin
🔊 Desmit tūkstoši 🔊 មួយ​ម៉ឺន muoy meun
6 - Laiks
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Kad tu esi atbraucis šeit? 🔊 តើអ្នកមកដល់តាំងពីពេលណា? tae nak mok dol tang pi pel na?
🔊 Kad tu esi atbraucis šeit? 🔊 តើអ្នកមកដល់ពេលណា? tae nak mok dol pel na?
🔊 Šodien 🔊 ថ្ងៃនេះ thngainih
🔊 Vakar 🔊 ម្សិលមិញ msel minh
🔊 Divas dienas atpakaļ 🔊 ពីរ​ថ្ងៃមុន pir thngai mun
🔊 Cik ilgi tu paliec šeit? 🔊 តើអ្នកស្នាក់នៅរយៈពេលប៉ុន្មានដែរ? tae nak snak nov royeak pel ponman deh?
🔊 Cik ilgi tu paliec šeit? 🔊 តើអ្នកនឹងស្នាក់នៅយូរប៉ុណ្ណា? tae nak snak nov yu ponman?
🔊 Es braucu prom rīt 🔊 ខ្ញុំ​នឹង​ចេញ​ទៅនៅ​ថ្ងៃ​ស្អែក khnhom​ neung​ chenh​ tov now​ thngai saek
🔊 Es braucu prom parīt 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក khnhom neung chenh tov thngai khan saek
🔊 Es braucu prom pēc trim dienām 🔊 ខ្ញុំនឹងចាកចេញទៅបីថ្ងៃទៀត khnhom neung chakchenh nov bey thngai tiet
🔊 Es braucu prom pēc trim dienām 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅក្នុងរយៈពេលបីថ្ងៃទៀត khnhom neung chenh tov royeak pel bey thngai tiet
🔊 Pirmdiena 🔊 ថ្ងៃច័ន្ទ thngai chan
🔊 Otrdiena 🔊 ថ្ងៃអង្គារ thngai angkear
🔊 Trešdiena 🔊 ថ្ងៃពុធ thngai puth
🔊 Ceturtdiena 🔊 ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ thngai prohas
🔊 Piektdiena 🔊 ថ្ងៃសុក្រ thngai sok
🔊 Sestdiena 🔊 ថ្ងៃសៅរ៍ thngai sao
🔊 Svētdiena 🔊 ថ្ងៃអាទិត្យ thngaia atit
🔊 Janvāris 🔊 មករា makara
🔊 Februāris 🔊 កុម្ភៈ kompheak
🔊 Marts 🔊 មីនា minea
🔊 Aprīlis 🔊 មេសា mesa
🔊 Maijs 🔊 ឧសភា usaphea
🔊 Jūnija 🔊 មិថុនា mithona
🔊 Jūlijs 🔊 កក្កដា kakada
🔊 Augusts 🔊 សីហា seiha
🔊 Septembris 🔊 កញ្ញា kanh nha
🔊 Oktobris 🔊 តុលា tola
🔊 Novembris 🔊 វិច្ឆិកា vichcheka
🔊 Decembris 🔊 ធ្នូ thnou
🔊 Cikos tu brauc prom? 🔊 តើអ្នកចេញទៅម៉ោងប៉ុន្មាន? tae nak chenh maong ponman?
🔊 Cikos tu brauc prom? 🔊 តើអ្នកចាកចេញនៅម៉ោងប៉ុន្មាន? tae nak chak chenh nov maong ponman?
🔊 Astoņos no rīta 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបី preuk, maong brambei
🔊 Astoņos piecpadsmit no rīta 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបី pel preuk, nov maong brambei
🔊 Astoņos piecpadsmit no rīta 🔊 ព្រឹក ​ម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី preuk​ maong prambei dob pram neati
🔊 Astoņos piecpadsmit no rīta 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី pel preuk​ nov maong prambei dob pram neati
🔊 Astoņos trīsdesmit no rīta 🔊 ព្រឹក​ ម៉ោង ៨ កន្លះ preuk maong prambei kanlash
🔊 Astoņos četrdesmit piecās no rīta 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី preuk maong pramboun klas dompram neati
🔊 Sešos vakarā 🔊 ល្ងាច ម៉ោង៦ lngeach maong pramuoy
🔊 Es kavēju 🔊 ខ្ញុំ​មកយឺត khnhom mok yoeut
🔊 Es kavēju 🔊 ខ្ញុំយឺតហើយ khnhom yoeut haey
7 - Taksometrs
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Taksi! 🔊 តាក់ស៊ី! taksi!
🔊 Kūr Jūs braucat? 🔊 តើ​អ្នក​ចង់​ទៅណា? tae​ nak​ chang​ tov na?
🔊 Kūr Jūs braucat? 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណាដែរ? tae​ nak​ chang​ tov na deh?
🔊 Man vajag uz staciju 🔊 ខ្ញុំនឹងទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង khnhom neung tov stha ni roth phleung
🔊 Braucu uz Diennakts viesnīcu 🔊 ខ្ញុំនៅសណ្ឋាគារទាំងថ្ងៃទាំងយប់ khnhom nov santhakia taing thngai taing yub
🔊 Braucu uz Diennakts viesnīcu 🔊 ខ្ញុំទៅសណ្ឋាគាទាំងថ្ងៃទាំងយប់ khnhom tov santhakia taing thngai taing yub
🔊 Jūs varat mani aizvest uz lidostu? 🔊 តើអ្នកអាចយកខ្ញុំទៅព្រលានយន្តហោះបានទេ? tae nak arch yok khnhom tow prolean yon haoh ban te?
🔊 Vai Jūs varat paņemt manu bagāžu? 🔊 តើអ្នកអាចយកអីវ៉ាន់របស់ខ្ញុំបានទេ? tae nak arch yok eivan robos khnhom ban te?
🔊 Vai Jūs varat paņemt manu bagāžu? 🔊 តើអ្នកអាចជួយយកឥវ៉ាន់ខ្ញុំបានទេ? tae nak arch chhuoy yok eivan khnhom ban te?
🔊 Vai tas ir tālu? 🔊 តើ​វា​ឆ្ងាយ​ពី​ទីនេះ​ដែរ​ទេ? tae​ vea​ chhngay​ pi​ tinih​ der​ te?
🔊 Vai tas ir tālu? 🔊 តើវានៅឆ្ងាយពីទីនេះទេ? tae​ vea nov​ chhngay​ pi​ tinih​ te?
🔊 Nē, tas ir tuvu 🔊 អត់​ទេវានៅ​ជិតនេះ ot​ te​ vea nov chit​ nih
🔊  🔊 ទេ គឺនៅជិតនេះ te​ keu nov chit​ nih
🔊 Jā, tas ir nedaudz tālāk 🔊 បាទ វានៅឆ្ងាយបន្តិច bat vea nov chhngay bantich
🔊 Jā, tas ir nedaudz tālāk 🔊 បាទ វានៅរាងឆ្ងាយបន្តិច bat vea nov chhngay bantich
🔊 Cik tas maksās? 🔊 តើអស់តម្លៃប៉ុន្មាន? tae os tlai bonman?
🔊  🔊 តើវាអស់ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? tae os tlai bonman deh?
🔊 Aizvediet mani šeit, lūdzu 🔊 សូម​ជូន​ខ្ញុំ​ទៅ​ទីនោះ saum​ choun​ khnhom​ tov tinoh
🔊 Aizvediet mani šeit, lūdzu 🔊 សូមនាំខ្ញុំទៅកាន់ទីនោះ saum​ noim​ khnhom​ tov kan tinoh
🔊 Tas ir pa labi 🔊 អ្នកទៅខាងស្តាំ nak tov khang sdam
🔊 Tas ir pa labi 🔊 អ្នកបត់ទៅស្តាំ nak bot tov sdam
🔊 Tas ir pa kreisi 🔊 អ្នកទៅខាងឆ្វេង nak tov khang chhveng
🔊 Tas ir pa kreisi 🔊 អ្នកបត់ទៅឆ្វេង nak bot tov chhveng
🔊 Tas ir taisni 🔊 ទៅត្រង់ tov trang
🔊 Tas ir taisni 🔊 ឆ្ពោះទៅត្រង់ chpus tov trang
🔊 Tas ir šeit 🔊 វានៅទីនេះ vea nov tinih
🔊 Tas ir šeit 🔊 វានៅត្រង់នេះ vea nov trang nih
🔊 Tas ir tur 🔊 វាគឺផ្លូវនោះហើយ vea keu plov noh hauy
🔊  🔊 ផ្លូវនោះហើយ plov noh hauy
🔊 Apstājieties! 🔊 ឈប់! chhub!
🔊 Nesteidzieties 🔊 ចំណាយពេលអ្នកចុះ chamnaypel nak chos
🔊 Vai Jūs varētu izrakstīt kvīti? 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំវិក័យប័ត្របានទេ? tae khnhom arch som vikai bat ban te?
🔊 Vai Jūs varētu izrakstīt kvīti? 🔊 តើខ្ញុំសុំវិក័យប័ត្របានដែរទេ? tae khnhom som vikai bat ban deh te?
8 - Ģimene
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Vai tev šeit ir radi? 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះទេ? tae nak mean kruosar nov tinih te?
🔊 Vai tev šeit ir radi? 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះដែរឬទេ? tae nak mean kruosar nov tinih deh reu te?
🔊 Mans tēvs 🔊 ឪពុក​ខ្ញុំ aupouk khnhom
🔊 Mana māte 🔊 ម្តាយ​ខ្ញុំ mtay khnhom
🔊 Mana māte 🔊 ម្តាយ់របស់ខ្ញុំ mtay robos khnhom
🔊 Mans dēls 🔊 កូនប្រុស​ខ្ញុំ kaunpros khnhom
🔊 Mans dēls 🔊 កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ kaunpros robos khnhom
🔊 Mana meita 🔊 កូនស្រី​ខ្ញុំ kaunsrei khnhom
🔊 Mana meita 🔊 កូនស្រីរបស់ខ្ញុំ kaunsrei robos khnhom
🔊 Brālis 🔊 បងប្រុសម្នាក់ bang bros mneak
🔊 Brālis 🔊 បងប្អូនប្រុសម្នាក់ bang pa oun bros mneak
🔊 Māsa 🔊 បងស្រីម្នាក់ bangsrei mneak
🔊 Māsa 🔊 បងប្អូនស្រីម្នាក់ bang pa oun srei mneak
🔊 Draugs 🔊 មិត្តម្នាក់ mit mneak
🔊 Draugs 🔊 មិត្តសម្លាញ់ម្នាក់ mit samlanh mneak
🔊 Draudzene 🔊 មិត្តម្នាក់ mit mneak
🔊 Draudzene 🔊 មិត្តភក្តិម្នាក់ mit pheak mneak
🔊 Mans draugs 🔊 មិត្ត​ប្រុស​ខ្ញុំ mitt bros khnhom
🔊 Mana draudzene 🔊 មិត្ត​ស្រី​ខ្ញុំ mit​ srei khnhom
🔊 Mans vīrs 🔊 ប្តី​ខ្ញុំ btei khnhom
🔊 Mana sieva 🔊 ប្រពន្ធ​ខ្ញុំ braponth khnhom
9 - Emocijas
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Man ļoti patīk tava zeme 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសរបស់អ្នក khnhom pitchea chaul chet brates robosa nak
🔊 Man ļoti patīk tava zeme 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសអ្នកណាស់ khnhom pitchea chaul chet brates nak nas
🔊 Es tevi mīlu 🔊 ខ្ញុំ​ស្រឡាញ់​អ្នក khnhom​ sralanh nak
🔊 Esmu laimīgs 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត khnhom sabbay chet
🔊 Esmu laimīgs 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត khnhom sabbay chet
🔊 Esmu skumjš 🔊 ខ្ញុំ​ពិបាកចិត្ត khnhom pibak chet
🔊 Es labi jūtos šeit 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់នៅទីនេះ khnhom mean arom laor nas nov tinih
🔊 Es labi jūtos šeit 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អខ្លាំងណាស់នៅទីនេះ khnhom mean arom laor klang nas nov tinih
🔊 Man ir auksti 🔊 ខ្ញុំ​ផ្ដាសាយ khnhom phdasay
🔊 Man ir auksti 🔊 ខ្ញុំកើតផ្តាសាយ khnhom keut phdasay
🔊 Man ir karsti 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួន khnhom ktaw kloun
🔊 Man ir karsti 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួនហើយ khnhom ktaw kloun haey
🔊 Tas ir pārāk liels 🔊 វាធំពេក vea thom pek
🔊 Tas ir pārāk liels 🔊 វាធំខ្លាំងណាស់ vea thom klang nas
🔊 Tas ir pārāk mazs 🔊 វាតូចពេក vea tauch pek
🔊 Tas ir pārāk mazs 🔊 វាតូចខ្លាំងណាស់ vea tauch klang nas
🔊 Tas ir perfekti 🔊 វា​អស្ចារ្យ​ណាស់ vea​ aschar nas
🔊 Tas ir perfekti 🔊 វាអស្ចារ្យ vea​ aschar
🔊 Tu gribi kaut kur aiziet šovakar? 🔊 យប់នេះចង់ចេញក្រៅទេ? yub nih chang chenh kraw te?
🔊 Tu gribi kaut kur aiziet šovakar? 🔊 តើអ្នកចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះទេ? tae nak chang chenh tov kraw yub nih te?
🔊 Es gribētu kaut kur aiziet šovakar 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះ khnhom chang chenh tow kraw yub nih
🔊 Es gribētu kaut kur aiziet šovakar 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះ khnhom chang chenh tow kraw nov yub nih
🔊 Laba doma 🔊 វាគឺជាគំនិតដ៏ល្អមួយ vea keuchea kumnit dor laor muoy
🔊 Laba doma 🔊 វាគឺជាគំនិតល្អ vea keuchea kumnit laor
🔊 Gribu izklaidēties 🔊 ខ្ញុំចង់មានភាពសប្បាយរីករាយ khnhom chang mean pheap sabbay riekreay
🔊 Gribu izklaidēties 🔊 ខ្ញុំចង់សប្បាយ khnhom chang sabbay
🔊 Tā nav laba doma 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អទេ vea minmen chea kumnit laor te
🔊 Tā nav laba doma 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អនោះទេ vea minmen chea kumnit laor nus te
🔊 Es negribu nekur iet šovakar 🔊 ខ្ញុំ​មិន​ចង់​ចេញ​ក្រៅ​យប់​នេះ​ទេ khnhom​ min​ chang​ chenh​ kraw​ yub​ nih​ te
🔊 Es negribu nekur iet šovakar 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះទេ khnhom​ min​ chang​ chenh​ tov kraw​ nov yub​ nih​ te
🔊 Es gribu atpūsties 🔊 ខ្ញុំចង់សម្រាក khnhom chang samrak
🔊 Varbūt vēlies pasportot? 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? tae nak chang leng keila khlash te?
🔊 Varbūt vēlies pasportot? 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? tae nak chang leng keila khlash te?
🔊 Jā, gribu iztrakoties! 🔊 បាទ ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក bat khnhom trauvkar samrak
🔊 Jā, gribu iztrakoties! 🔊 ចាស ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក chars khnhom trauvkar samrak
🔊 Es spēlēju tenisu 🔊 ខ្ញុំលេងកីឡាវាយកូនបាល់ khnhom leng keila veay kaun bal
🔊 Es spēlēju tenisu 🔊 ខ្ញុំលេងតេនីស khnhom leng tenis
🔊 Nē, paldies, jūtos diezgan noguris 🔊 មិនអី​ទេ​អរគុណ។ ខ្ញុំនឿយហត់ហើយ។ min ey te​ arkun​ khnhom nuey hot haey
🔊 Nē, paldies, jūtos diezgan noguris 🔊 អត់ទេ អរគុណ។ ខ្ញុំហត់ហើយ ot te​ arkun​ khnhom hot haey
10 - Bārs
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Bārs 🔊 ឌឹបារ dae bar
🔊 Vēlies kaut ko iedzert? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈទេ? tae nak chang nham pheisacheak te?
🔊 Vēlies kaut ko iedzert? 🔊 តើអ្នកចង់ពិសារភេសជ្ជៈទេ? tae nak chang pisa pheisacheak te?
🔊 Dzert 🔊 ញ៉ាំ nham
🔊  🔊 ផឹក phoeuk
🔊 Glāze 🔊 កញ្ចក់ kanhchok
🔊 Labprāt 🔊 ដោយ​រីករាយ daoy​ rikreay
🔊 Ko tu ņemsi? 🔊 តើ​អ្នក​ចូលចិត្ត​អ្វីដែរ? tae​ nak​ chaulchet​ avei​ deh?
🔊 Ko Jūs piedāvājat iedzert? 🔊 តើមានអ្វីផ្តល់ជូន? tae mean avei phdol choun?
🔊 Ko Jūs piedāvājat iedzert? 🔊 តើមានផ្តល់ជូនអ្វីខ្លះ? tae mean phdol choun avei klas?
🔊 Ir ūdens vai augļu sulas 🔊 មានទឹក ឬទឹកផ្លែឈើ mean teuk rey teuk phleh chheu
🔊 Ūdens 🔊 ទឹក teuk
🔊 Pielieciet ledu lūdzu 🔊 តើអ្នកអាចថែមដុំទឹកកកខ្លះបានទេ? tae nak arch them domteukak klas ban te?
🔊 Pielieciet ledu lūdzu 🔊 សូមថែមដុំទឹកកកខ្លះផងបានទេ? saum them domteukak klas phong ban te?
🔊 Ledu 🔊 ដុំទឹកកក domteukak
🔊 Šokolādi 🔊 សូកូឡា saukaula
🔊 Pienu 🔊 ទឹកដោះគោ teukdohko
🔊 Tēju 🔊 តែ teh
🔊 Kafiju 🔊 កាហ្វេ kahve
🔊 Ar cukuru 🔊 ជាមួយស្ករ cheamuoy skar
🔊 Ar saldo krējumu 🔊 ជាមួយក្រែម cheamuoy kraem
🔊 Vīnu 🔊 ស្រា sra
🔊 Alu 🔊 ស្រាបៀរ sra bier
🔊 Tēju, lūdzu 🔊 សុំតែមួយ som the muoy
🔊 Alu, lūdzu 🔊 សុំតែមួយកែវ som the muoy keo
🔊 Alu, lūdzu 🔊 សុំស្រាបៀរមួយ saum srabier muoy
🔊  🔊 សុំស្រាបៀរមួយកំប៉ុង saum srabier muoy kampong
🔊 Ko jūs dzersiet? 🔊 តើអ្នកចង់ផឹកអ្វីដែរ? tae nak chang phoek avei deh?
🔊 Ko jūs dzersiet? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈអ្វី? tae nak chang nham phesacheak avei?
🔊 Divas tējas, lūdzu 🔊 សុំទឹកតែពីរកែវ! saum teuk teh pir!
🔊 Divus alus, lūdzu 🔊 សុំតែពីរកែរ! saum teh pir keo!
🔊 Divus alus, lūdzu 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកំប៉ុង! saum srabier pir​ kampong!
🔊 Neko, paldies 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកែវ! saum srabier pir​ keo!
🔊 Neko, paldies 🔊 ទេ អរគុណ te arkun
🔊 Neko, paldies 🔊 អត់ទេ អរគុណ ot te arkun
🔊 Priekā! 🔊 ជល់មួយ! chhul muoy!
🔊 Uz veselību! 🔊 ជល់មួយ! chhul muoy!
🔊 Uz veselību! 🔊 លើកមួយ! leuk muoy!
🔊 Sarēķiniet lūdzu 🔊 សុំគិតលុយបានទេ? saum kit luy ban te?
🔊 Sarēķiniet lūdzu 🔊 សុំជួយគិតលុយផងបានទេ? saum chhuoy kit luy phong ban te?
🔊 Cik man ir jāmaksā, lūzu? 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំនៅជំពាក់ប៉ុន្មាន? somtos tae khnhom nov chumpeak bonman?
🔊 Cik man ir jāmaksā, lūzu? 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំជំពាក់ប៉ុន្មានដែរ? somtos tae khnhom chumpeak bonman deh?
🔊 Divdesmit eiro 🔊 ម្ភៃអឺរ៉ូ mphei euro
🔊 Es uzsaucu 🔊 ខ្ញុំជាអ្នកចេញលុយ khnhom chea nak chenh luy
🔊 Es uzsaucu 🔊 ខ្ញុំអ្នកប៉ាវ khnhom nak pao
11 - Restorāns
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Restorāns 🔊 ភោជនីយដ្ឋាន phochniedthan
🔊 Tu gribi ēst? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំទេ? tae nak chang nham te?
🔊 Tu gribi ēst? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំអីទេ? tae nak chang nham avei te?
🔊 Jā, labrāt 🔊 បាទ ដោយរីករាយ bat daoy riekreay
🔊 Jā, labrāt 🔊 ចាស តាមសប្បាយ chars tam sabay
🔊 Ēst 🔊 ញ៉ាំ nham
🔊 Ēst 🔊 ទទួលទាន tortuol tean
🔊 Kur mēs varam paēst? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅឯណា? tae yeung arch nham ey nov ena?
🔊 Kur mēs varam paēst? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅកន្លែងណា? tae yeung arch nham ey nov kanleng na?
🔊 Kur mēs varam paēst brokastis? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅឯណា? tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov ena?
🔊 Vakariņas 🔊 អាហារ​ល្ងាច ahar ngeach
🔊 Brokastis 🔊 អាហារពេលល្ងាច ahar pel ngeach
🔊 Brokastis 🔊 អាហារព្រឹក ahar preuk
🔊 Lūdzu! 🔊 អាហារពេលព្រឹក ahar pel preuk
🔊 Lūdzu! 🔊 សុំអភ័យទោស! saum aphey tos!
🔊 Lūdzu! 🔊 អត់ទោស! ottos!
🔊 Ēdienkarti, lūdzu! 🔊 សុំមុខម្ហូប saum mokmhoub
🔊 Ēdienkarti, lūdzu! 🔊 សុំម៉ឺនុយ saum menu
🔊 Lūk, ēdienkarte! 🔊 នេះគឺជាមុខម្ហូប nih keuchea mokmhoub
🔊 Lūk, ēdienkarte! 🔊 នេះគឺជាម៉ឺនុយ nih keuchea menu
🔊 Kas tev vairāk garšo - gaļa vai zivs? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វី? សាច់ ឬត្រី? tae nak chaulchet nham avei? sach reu trei?
🔊 Kas tev vairāk garšo - gaļa vai zivs? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វីដែរ? សាច់ ឬត្រី? tae nak chaulchet nham avei deh? sach reu trei?
🔊 Ar rīsiem 🔊 ជាមួយបាយ cheamuoy bye
🔊 Ar marakoniem 🔊 ជាមួយប៉ាស្តា cheamuoy pasta
🔊 Kartupeļi 🔊 ដំឡូងបារាំង damlaung barang
🔊 Dārzeņi 🔊 បន្លែ banle
🔊 Olu kultenis - ceptas olas - vai mīksti vārītas olas 🔊 ស៊ុតចៀនក្រឡុក - ស៊ុតចៀន - ឬស៊ុតស្ងោរ saout chien krolok - saout chien - reu saout sngor
🔊 Maize 🔊 នំបុ័ង nompang
🔊 Sviests 🔊 ប៊ឺ beu
🔊 Lapu salāti 🔊 សាឡាត់ salat
🔊 Deserts 🔊 បង្អែម bang aem
🔊 Augļi 🔊 ផ្លែឈើ phle chheu
🔊 Vai Jūs varat iedot nazi? 🔊 ខ្ញុំសុំកាំបិតបានទេ? khnhom som kambet ban te?
🔊 Vai Jūs varat iedot nazi? 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំកាំបិតបានទេ? tae khnhom arch som kambet ban te?
🔊 Jā, tūlīt atnesīšu 🔊 បាទ ខ្ញុំ​នឹង​យក​មក​ជូន​អ្នក​ភ្លាម bat khnhom​ neung​ yok​ chhoun​ nak phleam
🔊 Jā, tūlīt atnesīšu 🔊 ចាស ខ្ញុំនឹងយកជូនភ្លាម chars khnhom​ neung​ yok​ chhoun​ phleam
🔊 Nazis 🔊 កាំបិត​មួយ kambet muoy
🔊 Dakša 🔊 សមមួយ sam muoy
🔊 Karote 🔊 ស្លាបព្រា​មួយ slab prea muoy
🔊 Tas ir siltais ēdiens? 🔊 តើវាជាម្ហូបក្តៅ? tae vea chea mhoub ktaw?
🔊 Tas ir siltais ēdiens? 🔊 តើវាជាមុខម្ហូបក្តៅ? tae vea chea muk mhoub ktaw?
🔊 Jā, un tajā ir daudz garšvielu 🔊 មែនហើយ ពិតជាក្តៅណាស់! menhaey pit chea ktaw nas!
🔊 Jā, un tajā ir daudz garšvielu 🔊 មែនហើយ ក្តៅណាស់! menhaey ktaw nas!
🔊 Silts 🔊 ក្តៅឧណ្ឌៗ ktaw un un
🔊  🔊 ក្តៅល្មម ktaw lmorm
🔊 Auksts 🔊 ត្រជាក់ tracheak
🔊 Ass 🔊 ក្តៅ ktaw
🔊 Es ņemšu zivi 🔊 ខ្ញុំញ៉ាំត្រី khnhom nham trei
🔊 Es arī 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ khnhom kor anh choeung deh
🔊 Es arī 🔊 ខ្ញុំដែរ khnhom deh
12 - Atvadīšanās
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Ir vēls! Man ir jāiet! 🔊 យឺតហើយ ខ្ញុំត្រូវទៅ! yeut haey khnhom trauv tow!
🔊 Ir vēls! Man ir jāiet! 🔊 វាយឺត ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ! vea yeut khnhom trauv tow haey!
🔊 Vai mēs varētu satikties vēlreiz? 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាម្តងទៀតទេ? tae yeung neung chuob knea mtong tiet te?
🔊 Jā, ar prieku 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាទៀតទេ? tae yeung neung chuob knea tiet te?
🔊 Jā, ar prieku 🔊 ចាស ដោយរីករាយ chars daoy riekreay
🔊 Jā, ar prieku 🔊 បាទ ដោយរីករាយ bat daoy riekreay
🔊 Es dzīvoju šajā adresē 🔊 នេះជាអាសយដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ nih chea asai dthan robos khnhom
🔊 Es dzīvoju šajā adresē 🔊 នេះគឺអាសយដ្ឋានខ្ញុំ nih keu asai dthan khnhom
🔊 Vai tev ir tālruņa numurs 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទទេ? tae nak mean lek tourasap te?
🔊 Jā, lūk 🔊 បាទ នេះលេខ bat nih lek
🔊 Es jauki pavadīju laiku kopā ar tevi 🔊 ខ្ញុំ​មាន​ពេល​ល្អណាស់ khnhom​ mean​ pel​​ laor nas
🔊 Es jauki pavadīju laiku kopā ar tevi 🔊 ខ្ញុំមានពេលវេលាល្អណាស់ khnhom​ mean​ pel​ velea​ laor nas
🔊 Man arī bija bija prieks tevi satikt 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយដែលបានជួបអ្នក khnhom ka anh chheoung deh riekriey del ban chuob nak
🔊  🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយបានជួយអ្នក khnhom ka anh chheoung deh riekriey ban chuob nak
🔊 Mēs drīz atkal tiksimies 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាឆាប់ៗនេះ yeung neung chuob knea chab chab nih
🔊 Es arī ceru 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាទៀតឆាប់ៗ yeung neung chuob knea tiet chab chab
🔊 Es arī ceru 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមអញ្ចឹងដែរ khnhom ka sangkheum anh cheung deh
🔊 Es arī ceru 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថាដូច្នោះដែរ khnhom ka sangkheum tha doch chnos deh
🔊 Uz redzēšanos 🔊 លាសិនហើយ lea sen haey
🔊 Uz redzēšanos 🔊 លាហើយ lea haey
🔊 Līdz rītam! 🔊 ស្អែក​ជួប​គ្នា saek​ chuob​ knea
🔊  🔊 ជួបគ្នាថ្ងៃស្អែក chuob​ knea thngai saek
🔊 Čau! 🔊 លាហើយ! lea haey!
13 - Transports
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Paldies 🔊 សូមអរគុណ saum arkun
🔊 Lūdzu, vai Jūs lūdzu varētu pateikt, kur ir autobusu pietura? 🔊 សុំទោស! ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកចំណតឡានក្រុង somtos! khnhom kampoung svengork chamnort larn krong
🔊 Lūdzu, vai Jūs lūdzu varētu pateikt, kur ir autobusu pietura? 🔊 សុំទោស ខ្ញុំកំពុងតែស្វែងរកចំណតរថយន្តក្រុង somtos! khnhom kampoung teh svengork chamnort ratyon krong
🔊 Cik maksā biļete uz Saules Pilsētu, lūdzu? 🔊 សំបុត្រទៅ Sun City តម្លៃប៉ុន្មាន? sambot tov Sun City dtamlai bonman?
🔊 Cik maksā biļete uz Saules Pilsētu, lūdzu? 🔊 តើសំបុត្រទៅ Sun City ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? tae sambot tov Sun City tlai bonman deh?
🔊 Kur iet šis vilciens, lūdzu? 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅណាដែរ? tae roth phleung nih tov na deh?
🔊 Kur iet šis vilciens, lūdzu? 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅកន្លែងណាដែរ? tae roth phleung nih tov kanleng na deh?
🔊 Vai šis vilciens pietur Saules Pilsētā? 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City មែនទេ? tae roth phleung nih chhub nov Sun City mante?
🔊 Cikos atiet vilciens uz Saules Pilsētu? 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញនៅពេលណា? tae roth phleung tov Sun City chenh nov pel na?
🔊 Cikos atiet vilciens uz Saules Pilsētu? 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញពេលណាដែរ? tae roth phleung tov Sun City chenh pel na deh?
🔊 Cikos pienāk vilciens uz Saules Pilsētu? 🔊 តើ​រថភ្លើង​នេះ​មក​ដល់​ Sun City នៅ​ពេល​ណា? tae​ roth phleung​ nih​ mok​ dol Sun City nov​ pel​ na?
🔊 Cikos pienāk vilciens uz Saules Pilsētu? 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City ពេលណាដែរ? tae​ roth phleung​ nih​ mok​ dol Sun City pel​ na deh?
🔊 Vienu biļeti uz Saules Pilsētu, lūdzu 🔊 សុំសំបុត្រសម្រាប់ Sun City មួយ som sombot samrab Sun City muoy
🔊 Vienu biļeti uz Saules Pilsētu, lūdzu 🔊 សុំសំបុត្រទៅ Sun City មួយ som sombot tov Sun City muoy
🔊 Vai Jums ir vilcienu saraksts? 🔊 តើអ្នកមានតារាងម៉ោងរថភ្លើងចេញទេ? tae nak mean tarang maong roth phleung chenh te?
🔊 Vai Jums ir vilcienu saraksts? 🔊 តើអ្នកមានតារាងពេលវេលារថភ្លើងចេញទេ? tae nak mean tarang pel velea roth phleung chenh te?
🔊 Autobusu saraksts 🔊 កាលវិភាគឡានក្រុង kalvipheak lan krong
🔊 Autobusu saraksts 🔊 កាលវិភាគរថយន្តក្រុង kalvipheak atyon krong
🔊 Kurš būtu vilciens uz Saules Pilsētu, lūdzu? 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងមួយណាទៅ Sun City? somtos tae roth phleung muoy na tov Sun City?
🔊 Kurš būtu vilciens uz Saules Pilsētu, lūdzu? 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងណាមួយទៅ Sun City? somtos tae roth phleung na muoy tov Sun City?
🔊 Tas ir šis 🔊 មួយ​នេះ muoy nih
🔊 Tas ir šis 🔊 គឺមួយនេះ keu muoy nih
🔊 Nav par ko. Patīkamu braucienu! 🔊 កុំរំលឹកអី សូមធ្វើដំណើរដោយរីករាយ! kom rumleuk ei saum thveudamnaer doy riekriey!
🔊 Nav par ko. Patīkamu braucienu! 🔊 មិនបាច់និយាយទេ សូមធ្វើដំណើរឲ្យបានសុខ! minbach niyeay te saum thveudamnaer oy ban sok!
🔊 Autoserviss 🔊 យានដ្ឋាន yean dthan
🔊 Degvielas uzpildes stacija 🔊 ស្ថានីយ៍ប្រេងឥន្ធនៈ stha ni breng enthaneak
🔊 Pilnu bāku, lūdzu 🔊 សូមចាក់មួយពេញ saum chak muoy penh
🔊 Pilnu bāku, lūdzu 🔊 សុំមួយពេញធុង saum muoy penh thung
🔊 Ritenis 🔊 កង់ kang
🔊 Pilsētas centrs 🔊 កណ្តាលក្រុង kandal krong
🔊  🔊 កណ្តាលទីក្រុង kandal tikrong
🔊 Priekšpilsēta 🔊 ជាយក្រុង cheay krong
🔊 Tā ir liela pilsēta 🔊 វាជាទីក្រុងមួយ vea chea tikrong muoy
🔊  🔊 វាគឺជាក្រុងមួយ vea keu chea krong muoy
🔊 Tas ir ciems 🔊 វាជាភូមិមួយ vea chea phoum muoy
🔊 Kalns 🔊 ភ្នំ​មួយ phnom muoy
🔊 Ezers 🔊 បឹង​មួយ boeng muoy
🔊 Lauki 🔊 ជនបទ chon both
14 - Viesnīcā
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Viesnīca 🔊 សណ្ឋាគារ santhakia
🔊 Dzīvoklis 🔊 ផ្ទះល្វែង phteah lveng
🔊 Laipni lūdzam! 🔊 សូមស្វាគមន៍! saum svakum!
🔊 Laipni lūdzam! 🔊 ស្វាគមន៍! svakum!
🔊 Vai Jums ir brīvs numurs? 🔊 តើអ្នកមានបន្ទប់ទំនេរទេ? tae nak mean bantub tumner te?
🔊 Vai Jums ir brīvs numurs? 🔊 តើមានបន្ទប់នៅសល់ទេ? tae mean bantub nov sal te?
🔊 Vai tajā ir vannas istaba? 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកនៅក្នុងបន្ទប់ទេ? tae mean bantubteuk nov knong bantub te?
🔊 Vai tajā ir vannas istaba? 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកក្នុងបន្ទប់ទេ? tae mean bantubteuk knong bantub te?
🔊 Vai Jūs vēlaties divas vienvietīgas gultas? 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែគេងពីរក្នុងបន្ទប់តែមួយទេ? tae nak chang ban kreh keng pir nov knong bantub temuoy te?
🔊 Vai Jūs vēlaties divas vienvietīgas gultas? 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែពីរក្នុងបន្ទប់មួយដែរទេ? tae nak chang ban kreh pir nov knong bantub muoy deh te?
🔊 Vai Jūs vēlaties divvietīgu istabu? 🔊 តើអ្នកចង់បានបន្ទប់ភ្លោះទេ? tae nak chang ban bantub phluh te?
🔊 Istaba ar vannu - ar balkonu - ar dušu 🔊 បន្ទប់មួយមានអាងងូតទឹក - មានយ៉រ - កន្លែងងូតទឹកផ្កាឈូក bantub muoy mean ang ngout teuk - mean yor - kanleng ngout teuk phkachhouk
🔊 Istaba ar brokastīm 🔊 គ្រែ​គេង និង​អាហារ​ពេល​ព្រឹក kre​h keng ning​ ahar​ pel preuk
🔊 Cik maksā par vienu nakti? 🔊 តើមួយយប់តម្លៃប៉ុន្មាន? tae muoy yub tamlai bonman?
🔊 Es gribētu vispirms apskatīt istabu! 🔊 ខ្ញុំចង់មើលបន្ទប់សិន khnhom chang meul bantub sen
🔊 Es gribētu vispirms apskatīt istabu! 🔊 ខ្ញុំចង់ឃើញបន្ទប់ជាមុនសិន khnhom chang keunh bantub cheamun sen
🔊 Jā, protams! 🔊 ចាស បាន chars ban
🔊 Jā, protams! 🔊 បាទ បាន bat ban
🔊 Paldies. Man patīk istaba 🔊 អរគុណ បន្ទប់ស្អាតណាស់ arkun bantub saart nas
🔊  🔊 អរគុណ បន្ទប់ពិតជាស្អាតណាស់ arkun bantub pit chea saart nas
🔊 Labi, vai es varu rezervēt uz šo vakaru? 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានទេ? yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban te?
🔊 Labi, vai es varu rezervēt uz šo vakaru? 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានដែរទេ? yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban deh te?
🔊 Tas ir pārāk dārgi priekš manis, paldies 🔊 វារាងថ្លៃពេកសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ vea reang tlai pek samrab khnhom arkun
🔊 Tas ir pārāk dārgi priekš manis, paldies 🔊 វារាងថ្លៃបន្តិចសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ vea reang tlai bantech samrab khnhom arkun
🔊 Vai Jūs varat parūpēties par manu bagāžu? 🔊 សូមទុកអីវ៉ាន់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? saum tuk eivan oy khnhom phong ban te?
🔊 Kur atrodas mana istaba, lūdzu? 🔊 បន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? bantob khnhom nov ena?
🔊 Kur atrodas mana istaba, lūdzu? 🔊 តើបន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? tae bantob khnhom nov ena?
🔊 Tā ir otrajā stāvā 🔊 នៅជាន់ទីមួយ nov cheanti muoy
🔊 Tā ir otrajā stāvā 🔊 នៅជាន់ទីមួយ nov cheanti muoy
🔊 Vai Jums ir lifts? 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តទេ? tae mean chunder yon te?
🔊 Vai Jums ir lifts? 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តដែរទេ? tae mean chunder yon deh te?
🔊 Lifts ir pa kreisi 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក chunder yon nov khang chveng dai nak
🔊 Lifts ir pa kreisi 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក chunder yon nov khang chveng dai nak
🔊 Lifts ir pa labi 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក chunder yon nov khang sdam dai nak
🔊 Lifts ir pa labi 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក chunder yon nov khang sdam dai nak
🔊 Kur atrodas veļas mazgātava? 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅឯណា? taeu bantub bok utt nov ena?
🔊 Kur atrodas veļas mazgātava? 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅកន្លែងណា? taeu bantub bok utt nov kanleng na?
🔊 Tā ir pirmajā stāvā 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី nov choin phtal dei
🔊 Tā ir pirmajā stāvā 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី nov choin phtal dei
🔊 Pirmais stāvs 🔊 ជាន់ផ្ទាល់ដី choin phtal dei
🔊 Istaba 🔊 បន្ទប់គេង bantub keng
🔊 Ķīmiskā tīrītava 🔊 ម៉ាស៊ីនសម្អាតស្ងួត masin samaat snguot
🔊 Ķīmiskā tīrītava 🔊 ឧបករណ៍សម្អាតស្ងួត ubkor samaat snguot
🔊 Frizētava 🔊 ហាង​ធ្វើសក់ hang thveusak
🔊 Automašīnu stāvvieta 🔊 ចំណតរថយន្ត chamnat rat yon
🔊 Automašīnu stāvvieta 🔊 កន្លែងចតឡាន chamnat larn
🔊 Tiekamies konferenču zālē? 🔊 តោះយើងជួបគ្នាក្នុងបន្ទប់ប្រជុំ? taoh yeoung chuob knea nov knong bantob brachum?
🔊 Konferenču zāle 🔊 បន្ទប់​ប្រជុំ bantub brachum
🔊 Konferenču zāle 🔊 សាលប្រជុំ sarl brachum
🔊 Baseins ir apsildāms 🔊 អាងហែលទឹកក្តៅហើយ anghelteuk ban kdavh haey
🔊 Baseins 🔊 អាងហែលទឹក anghelteuk
🔊 Pamodiniet mani septiņos, lūdzu 🔊 សូមដាស់ខ្ញុំនៅម៉ោងប្រាំពីរព្រឹក saum das khnhom nov maong brampir preuk
🔊 Atslēgu, lūdzu 🔊 សុំសោរ somso
🔊 Elektronisko atslēgu, lūdzu 🔊 សុំសំបុត្រ som sambot
🔊 Vai ir ziņojumi priekš manis? 🔊 តើមានសារសម្រាប់ខ្ញុំទេ? tae mean sar samrab khnhom te?
🔊 Vai ir ziņojumi priekš manis? 🔊 តើមានសារអ្វីសម្រាប់ខ្ញុំដែរទេ? tae mean sar avei samrab khnhom deh te?
🔊 Jā, lūdzu 🔊 ចាស នេះសម្រាប់អ្នក chars nih samrab nak
🔊 Jā, lūdzu 🔊 បាទ នេះគឺសម្រាប់អ្នក bat nih keu samrab nak
🔊 Nē, priekš Jums nekā nav 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ te yeung minban tortuol avei nus te
🔊 Nē, priekš Jums nekā nav 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ te yeung minban tortuol avei nus te
🔊 Man vajag sīkāku naudu, kur es varu samainīt? 🔊 តើខ្ញុំអាចប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណា? tae khnhom arch phdo prak ban nov kangleng na?
🔊  🔊 តើខ្ញុំអាចទៅប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណាដែឬ? tae khnhom arch tov phdo prak ban nov kangleng na deh?
🔊 Vai Jūs varētu man samainit naudu? 🔊 សូមជួយ​ប្តូ​រ​ប្រាក់ឲ្យខ្ញុំផង​បានទេ? saum​ chuoy phdo brak oy khnhom phong ban te?
🔊 Vai Jūs varētu man samainit naudu? 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ខ្លះឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? saum​ chuoy phdo brak klas oy khnhom phong ban te?
🔊 Jā, mēs varam. Cik Jūs vēlaties samainīt? 🔊 យើង​អាច​ជួយអ្នក​បានខ្លះ​​ តើ​អ្នក​ចង់​ប្តូរប៉ុន្មាន? yeung​ arch​ chhuoy nak ban​ khlah​ tae​ nak​ chang​ bdo​ bonman?
15 - Meklēt cilvēku
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Vai Sāra ir, lūdzu? 🔊 សូមទោស តើសារ៉ានៅទីនេះទេ? tos tae sara nov tinih te?
🔊 Vai Sāra ir, lūdzu? 🔊 សុំទោស តើសារ៉ានៅទេ? som tos tae sara nov te?
🔊 Jā, viņa ir šeit 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ chars koit nov tinih
🔊 Jā, viņa ir šeit 🔊 បាទ នាងនៅទីនេះ bat neang nov tinih
🔊 Viņa ir izgājusi 🔊 គាត់ចេញហើយ koit chenh haey
🔊 Viņa ir izgājusi 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ koit chenh tov haey
🔊 Jūs varat piezvanīt viņai uz mobīlo 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅរកគាត់តាមទូរស័ព្ទដៃគាត់ nak arch tourasap tov rok koit tam tourasap dai koit
🔊 Jūs varat piezvanīt viņai uz mobīlo 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់នាង nak arch haw tov kan tourasap dai robos neang
🔊 Vai Jūs zinat, kur es varu viņu atrast? 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងនៅឯណាទេ? tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov ena te?
🔊  🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងឃើញនៅកន្លែងណាទេ? tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov kanleng na te?
🔊 Viņa ir darbā 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ koit nov kanleng thveukar
🔊 Viņa ir mājās 🔊 នាងនៅផ្ទះ neang nov phteah
🔊 Vai Žiljēns ir, lūdzu? 🔊 សូមទោស តើជូលៀននៅទេ? som tos tae Julien nov te?
🔊 Vai Žiljēns ir, lūdzu? 🔊 សុំទោស តើជូលៀននៅទេ? som tos tae Julien nov te?
🔊 Jā, viņš ir šeit 🔊 បាទ គាត់នៅទីនេះ bat koit nov tinih
🔊 Jā, viņš ir šeit 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ chars koit nov tinih
🔊 Viņš ir izgājis 🔊 គាត់ចេញហើយ keat chenh haey
🔊 Viņš ir izgājis 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ koit chenh tov haey
🔊 Vai Jūs zinat, kur es varu viņu atrast? 🔊 តើអ្នកដឹងទេ ខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឯណាទៅ? tae nakdoeng te khnhom arch tov rok koit ena tov?
🔊 Vai Jūs zinat, kur es varu viņu atrast? 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឃើញនៅកន្លែងណាទេ? tae nak doeng tha khnhom arch tov rok koit khoeunh nov kanleng na te?
🔊 Jūs varat piezvanīt viņam uz mobīlo 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅគាត់តាមទូរសព្ទដៃរបស់គាត់ nak arch tourasap tov koit tam tourasap dai robos koit
🔊 Jūs varat piezvanīt viņam uz mobīlo 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់គាត់ nak arch haw tov kan tourasap dai robos koit
🔊 Viņš ir darbā 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ koit nov kanleng thveukar
🔊 Viņš ir mājās 🔊 គាត់នៅផ្ទះ keat nov phteah
16 - Pludmale
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Pludmale 🔊 ឆ្នេ​សមុទ្រ chhneh samut
🔊 Kur es varētu nopirkt bumbu, lūdzu? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកទិញបាល់នៅកន្លែងណាបាន? tae khnhom arch rok tinh bal nov kanleng na ban?
🔊 Kur es varētu nopirkt bumbu, lūdzu? 🔊 តើអ្នកដឹងទេថាខ្ញុំអាចរកទិញបាល់ឯណាបាន? tae nak doeng tha khnhom arch rok tinh bal ena ban?
🔊 Uz to pusi ir veikals 🔊 មានហាងមួយទៅទិសខាងនេះ mean hang muoy nov tis khang nih
🔊 Uz to pusi ir veikals 🔊 មានហាងមួយនៅទិសខាងនេះ mean hang muoy nov tis khang nih
🔊 Bumba 🔊 បាល់​មួយ bal muoy
🔊 Binoklis 🔊 កែវយឹត keo yeut
🔊 Naģene 🔊 មួកមួយ muok muoy
🔊 Dvielis 🔊 កន្សែងមួយ kansaeng muoy
🔊 Zandales 🔊 ស្បែកជើងសង្រែក sbekcheung sanrek
🔊 Spainis 🔊 ធុងមួយ thung muoy
🔊 Pretiedeguma krēms 🔊 ឡេកម្តៅថ្ងៃ le kamdao tngai
🔊 Peldbikses - šorti 🔊 ខោហែលទឹក kho helteuk
🔊  🔊 ខោខ្លីហែលទឹក kho kley helteuk
🔊 Saules brilles 🔊 វ៉ែនតា venta
🔊 Vēžveidīgie 🔊 ខ្យង khyang
🔊 Vēžveidīgie 🔊 គ្រំ krum
🔊 Sauļoties 🔊 ហាលថ្ងៃ hal thngai
🔊 Saulains 🔊 ពន្លឺថ្ងៃ ponleu thngai
🔊 Saulains 🔊 កម្តៅថ្ងៃ kamdao thngai
🔊 Saulriets 🔊 ថ្ងៃលិច thngai lich
🔊 Saulessargs 🔊 ឆ័ត្របាំងថ្ងៃ chatt baing thngai
🔊 Saule 🔊 ព្រះអាទិត្យ preah atit
🔊 Ēna 🔊 ម្លប់ព្រះអាទិត្យ mlob preah atit
🔊 Saules dūriens 🔊 ក្តៅហែង kdao heng
🔊  🔊 ក្តៅឆេះ kdao chhes
🔊 Vai šeit ir bīstami peldēties? 🔊 តើមានគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះទេ? tae mean kroh thnak te helteuk nov tinih?
🔊 Vai šeit ir bīstami peldēties? 🔊 តើវាគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះ? tae vea kroh thnak te helteuk nov tinih?
🔊 Nē, nav bīstami 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ te vea kmean kroh thnak te
🔊 Nē, nav bīstami 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ te vea kmean kroh thnak te
🔊 Jā, šeit ir aizliegts peldēties 🔊 ចាស កន្លែងនេះហាមមិនឱ្យហែលទឹកទេ chars kangleng nih ham min oy helteuk te
🔊 Jā, šeit ir aizliegts peldēties 🔊 បាទ កន្លែងនេះហាមមិនឲ្យហែលទឹកទេ bat kangleng nih ham min oy helteuk te
🔊 Peldēt 🔊 ហែលទឹក helteuk
🔊 Peldēšana 🔊 ការហែលទឹក ka helteuk
🔊 Vilnis 🔊 រលក rolork
🔊 Jūra 🔊 សមុទ្រ samut
🔊 Kāpa 🔊 ពំនូកខ្សាច់ pumnouk ksach
🔊 Kāpa 🔊 ផ្នូកខ្សាច់ pnouk ksach
🔊 Smiltis 🔊 ខ្សាច់ ksach
🔊 Kāds būs laiks rīt? 🔊 តើការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរសម្រាប់ថ្ងៃស្អែក? tae kar pyeakar akas theat yangmech deh samrab thngai saek?
🔊 Kāds būs laiks rīt? 🔊 តើថ្ងៃស្អែកមានការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរ? tae thngai saek mean kar pyeakar akas theat yangmech deh?
🔊 Laiks mainīsies 🔊 អាកាសធាតុនឹងប្រែប្រួល akas theat neung brepruol
🔊 Laiks mainīsies 🔊 អាកាសធាតុនឹងផ្លាស់ប្តូរ akas theat neung phlas btau
🔊 Būs lietus 🔊 វា​នឹង​ធ្លាក់​ភ្លៀង vea​ neung​ thleak phlieng
🔊 Būs lietus 🔊 វានឹងមានភ្ញៀងធា្លក់ vea​ neung​ mean phlieng thleak
🔊 Būs saule 🔊 វានឹងមានពន្លឺថ្ងៃ vea neung mean ponleu thngai
🔊 Būs liels vējš 🔊 វានឹងមានខ្យល់ខ្លាំង vea neung mean khyal khlang
🔊 Peldkostīms 🔊 ឈុត​ហែលទឹក chhout helteuk
🔊  🔊 សម្លៀកបំពាក់ហែលទឹក samleak bampeak helteuk
17 - Ja ir radušās problēmas
Latviešu valoda Khmeru valoda Izruna
🔊 Vai Jūs nevarētu man palīdzēt, lūdzu? 🔊 ​ជួយ​ខ្ញុំផង​បាន​ទេ? chuoy​ khnhom​ phong ban​ te?
🔊 Esmu apmaldījies 🔊 ខ្ញុំ​វង្វេង khnhom vongveng
🔊 Ko Jūs vēlaties? 🔊 តើ​អ្នក​ចូលចិត្ត​អ្វី? tae​ nak​ chaulchet avei?
🔊 Ko Jūs vēlaties? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? tae​ nak​ chaulchet avei deh?
🔊 Kas notika? 🔊 តើមានអ្វីកើតឡើង? tae mean avei kaet laeng?
🔊 Kas notika? 🔊 តើមានរឿងអ្វីហ្នឹង? tae mean roeung avei neung?
🔊 Kur es varu atrast tulku? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែនៅឯណា? tae khnhom ach rok nak bak bre nov ena?
🔊 Kur es varu atrast tulku? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែបាននៅឯណាទៅ? tae khnhom ach rok nak bak bre ban nov ena tow?
🔊 Kur atrodas tuvākā aptieka? 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅឯណា? tae osot sthan chit bampot nov ena?
🔊 Vai Jūs varat izsaukt ārstu lūdzu 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅវេជ្ជបណ្ឌិតបានទេ? tae nak arch haw tourasapt tov vechcheak bandit ban te?
🔊 Vai Jūs varat izsaukt ārstu lūdzu 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅគ្រូពេទ្យបានទេ? tae nak arch haw tourasapt tov kroupet ban te?
🔊 Kādas zāles Jūs šobrīd lietojat? 🔊 តើអ្នកកំពុងទទួលការព្យាបាលបែបណាពេលនេះ? tae nak kampong tortuol kar pyea barl bebna pel nih?
🔊 Kādas zāles Jūs šobrīd lietojat? 🔊 តើអ្នកកំពុងតែទទួការព្យាបាលបែបណានៅពេលនេះ? tae nak kampong teh tortuol kar pyeabal bebna nov pel nih?
🔊 Slimnīca 🔊 មន្ទីរពេទ្យ montirpet
🔊 Aptieka 🔊 ឱសថស្ថាន osot sthan
🔊 Ārsts 🔊 វេជ្ជបណ្ឌិត vechcheak bandet
🔊 Medicīniskā palīdzība 🔊 ផ្នែកវេជ្ជសាស្រ្ត phnek vechch sas
🔊 Es pazaudēju manus dokumentus 🔊 ខ្ញុំបានបាត់ឯកសាររបស់ខ្ញុំអស់ហើយ khnhom ban bat eksar robos khnhom os huoy
🔊 Es pazaudēju manus dokumentus 🔊 ខ្ញុំបាត់ឯកសារអស់ហើយ khnhom bat eksar os huoy
🔊 Man nozaga manus dokumentus 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវបានលួច eksar robos khnhom trauv ban luoch
🔊 Man nozaga manus dokumentus 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវគេលួចអស់ហើយ eksar robos khnhom trauv keh luoch os haey
🔊 Atradumu birojs 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យសម្បត្តិ kariyalai batbong trob sambat
🔊 Atradumu birojs 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យ kariyalai batbong trob
🔊 Glābšanas dienests 🔊 ស្ថានីយ៍សង្គ្រោះបឋម stha ni sangkrosh bathom
🔊 Avārijas izeja 🔊 ច្រកចេញបន្ទាន់ chrakchenh bantoin
🔊 Policija 🔊 ប៉ូ​លី​ស polis
🔊 Dokumenti 🔊 ឯកសារ ek ksar
🔊 Nauda 🔊 លុយ luy
🔊  🔊 ប្រាក់ prak
🔊 Pase 🔊 លិខិតឆ្លងដែន likhet chhlangden
🔊 Bagāža 🔊 អីវ៉ាន់ eivan
🔊 Paldies, nevajag 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ khnhom min ei te arkun
🔊 Paldies, nevajag 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ khnhom min ei te arkun
🔊 Lieciet man mieru! 🔊 ទុក​ឲ្យខ្ញុំ​នៅ​ម្នាក់ឯង​បាន​ហើយ! tuk​ aoy​ khnhom​ nov​ mneak eng​ ban​ haey!
🔊 Lieciet man mieru! 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងចុះ! tuk​ aoy​ khnhom​ nov​ mneak eng chos!
🔊 Ejiet! 🔊 ទៅ​ឲ្យឆ្ងាយ! tow​ oy chhngay!
🔊 Ejiet! 🔊 ចេញឲ្យឆ្ងាយទៅ! tow​ oy chhngay tov!