Vārdnīca ukraiņu valodā iesācējiem un ceļotājiem
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Labdien | 🔊 Добрий день | Dobryi den' |
| 🔊 Labdien | 🔊 Привіт – Вітаю | Pryvіt – Vitaju |
| 🔊 Labvakar | 🔊 Добрий вечір | Dobryj vetchіr |
| 🔊 Uz redzēšanos | 🔊 До побачення | Do pobatchennja |
| 🔊 Uz redzēšanos | 🔊 Бувай | Buvaj! |
| 🔊 Uz tikšanos | 🔊 Побачимось | Pobatchymos' |
| 🔊 Jā | 🔊 Так | Tak |
| 🔊 Nē | 🔊 Ні | Ni |
| 🔊 Lūdzu! | 🔊 Вибачте | Vybatchte |
| 🔊 Lūdzu! | 🔊 Перепрошую | Pereprochuju |
| 🔊 Paldies | 🔊 Дякую | Djakuju |
| 🔊 Liels paldies! | 🔊 Дуже дякую! | Duʒe djakuju! |
| 🔊 Pateicos par palīdzību | 🔊 Дякую за допомогу | Djakuju za dopomoghu |
| 🔊 Lūdzu | 🔊 Будь ласка | Bud' laska |
| 🔊 Lūdzu | 🔊 Прошу | Prochu |
| 🔊 Labi | 🔊 Гаразд | Gharazd |
| 🔊 Labi | 🔊 Добре | Dobre |
| 🔊 Cik tas maksā, lūdzu? | 🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? | Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue? |
| 🔊 Piedodiet! | 🔊 Пробачте! | Probatchte |
| 🔊 Piedodiet! | 🔊 Даруйте! | Darujte! |
| 🔊 Es nesaprotu | 🔊 Я не розумію | Ja ne rozumiju |
| 🔊 Es sapratu | 🔊 Зрозуміло | Zrozumilo |
| 🔊 Es nezinu | 🔊 Я не знаю | Ja ne znaju |
| 🔊 Aizliegts | 🔊 Заборонено | Zaboroneno |
| 🔊 Kur ir tualete, lūdzu? | 🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет? | Skaʒit', bud' laska, de tualet? |
| 🔊 Laimīgu Jauno Gadu! | 🔊 З Новим Роком! | Z Novym rokom! |
| 🔊 Daudz laimes dzimšanas dienā! | 🔊 З Днем народження! | Z Dnem narodzennja! |
| 🔊 Priecīgus svētkus! | 🔊 Зі святом! | Zi svjatom! |
| 🔊 Apsveicu! | 🔊 Вітаю! | Vitaju! |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Labdien! Kā tev iet? | 🔊 Привіт! Як справи? | Pryvit! Jak spravy? |
| 🔊 Labdien! Kā tev iet? | 🔊 Вітаю! Як ся маєш | Vitaju! Jak sja majech |
| 🔊 Labdien! Paldies, labi | 🔊 Привіт! Дякую, все добре | Pryvit! Djakuju, vse dobre |
| 🔊 Labdien! Paldies, labi | 🔊 Привіт! Дякую, все гаразд | Pryvit! Djakuju, vse gharazd |
| 🔊 Vai tu runā ukrainiski? | 🔊 Ти говориш українською? | Ty ghovorych ukrajns'koju |
| 🔊 Nē, es nerunāju ukrainiski | 🔊 Ні, я не говорю українською | Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju |
| 🔊 Tikai mazliet | 🔊 Лише трохи | Lyshe trokhy |
| 🔊 No kuras valsts tu esi? | 🔊 З якої країни ти приїхав? | Z jakoji krajiny ty pryjikhav? |
| 🔊 No kuras valsts tu esi? | 🔊 Звідки ти приїхав? | Zvidky ty pryjikhav? |
| 🔊 Kāda ir tava nacionalitāte? | 🔊 Хто ти за національністю? | Khto ty za natsіonal'nіstju? |
| 🔊 Un tu, vai tu dzīvo šeit? | 🔊 А ти живеш тут? | A ty ʒyvech tut? |
| 🔊 Jā, es dzīvoju šeit | 🔊 Так, я тут живу | Tak, ja tut ʒyvu |
| 🔊 Mani sauc Sāra, un tevi? | 🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати? | Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty? |
| 🔊 Ar ko tu šeit nodarbojies? | 🔊 Що ти тут робиш? | Chtcho ty tut robych? |
| 🔊 Esmu atvaļinājumā | 🔊 Я на канікулах | Ja na kanikulakh |
| 🔊 Esam atvaļinājumā | 🔊 Ми на канікулах | My na kanikulakh |
| 🔊 Esmu komandējumā | 🔊 Я у відрядженні | Ja u vidrjadʒeni |
| 🔊 Es šeit strādāju | 🔊 Я тут працюю | Ja tut pratsjuju |
| 🔊 Mēs šeit strādājam | 🔊 Ми тут працюємо | My tut pratsjujemo |
| 🔊 Tu zini labu vietu, kur var paēst? | 🔊 Де можна смачно поїсти? | De moʒna smatchno pojisty? |
| 🔊 Tu zini labu vietu, kur var paēst? | 🔊 Де можна добре поїсти? | De moʒna dobre pojisty? |
| 🔊 Vai netālu ir kāds muzejs? | 🔊 Чи є недалеко від сюди музей? | Tchy je nedaleko vid sjudy muzej? |
| 🔊 Kur var pieslēgties internetam? | 🔊 Де я можу підключитися до інтернету? | De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu? |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Tu gribi iemācīties dažus vārdus? | 🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів? | Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv? |
| 🔊 Jā, labi! | 🔊 Так, звичайно! | Tak, zvytchajno! |
| 🔊 Kā tas saucās? | 🔊 Як це називається? | Jak tse nazyvajet'sja? |
| 🔊 Tas ir galds | 🔊 Це стіл | Tse stil |
| 🔊 Galds, saproti | 🔊 Стіл, розумієш? | Stil, rozumijech? |
| 🔊 Tu vari atkārtot, lūdzu? | 🔊 Повтори, будь ласка | Povtory, bud' laska |
| 🔊 Vai tu vari runāt mazliet lēnāk? | 🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше? | Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche? |
| 🔊 Tu vari to uzrakstīt lūdzu? | 🔊 Чи не зміг би ти це написати? | Tchy ne zmigh by ty tse napysaty? |
| 🔊 Es nesaprotu | 🔊 Я не розумію | Ja ne rozumiju |
| 🔊 Es sapratu | 🔊 Зрозуміло | Zrozumilo |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Man patīk šī galda krāsa | 🔊 Мені подобається колір цього столу | Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu |
| 🔊 Tas ir sarkans | 🔊 Це червоний | Tse tchervonyj |
| 🔊 Zils | 🔊 Блакитний | Blakytnyj |
| 🔊 Dzeltens | 🔊 Жовтий | Ʒovtyj |
| 🔊 Balts | 🔊 Білий | Bilyj |
| 🔊 Melns | 🔊 Чорний | Tchornyj |
| 🔊 Zaļš | 🔊 Зелений | Zelenyj |
| 🔊 Oranžs | 🔊 Помаранчевий | Pomarantchevyj |
| 🔊 Violets | 🔊 Фіолетовий | Fioletovyj |
| 🔊 Pelēks | 🔊 Сірий | Siryj |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Nulle | 🔊 Нуль | Nul' |
| 🔊 Viens | 🔊 Один | Odyn |
| 🔊 Divi | 🔊 Два | Dva |
| 🔊 Trīs | 🔊 Три | Try |
| 🔊 Četri | 🔊 Чотири | Tchotyry |
| 🔊 Pieci | 🔊 П'ять | P`jat' |
| 🔊 Seši | 🔊 Шість | Shist' |
| 🔊 Septiņi | 🔊 Сім | Sim |
| 🔊 Astoņi | 🔊 Вісім | Visim |
| 🔊 Deviņi | 🔊 Дев'ять | Dev`jat' |
| 🔊 Desmit | 🔊 Десять | Desjat' |
| 🔊 Vienpadsmit | 🔊 Одинадцять | Odynadtsjat' |
| 🔊 Divpadsmit | 🔊 Дванадцять | Dvanadtsjat' |
| 🔊 Trīspadsmit | 🔊 Тринадцять | Trynadtsjat' |
| 🔊 Četrpadsmit | 🔊 Чотирнадцять | Tchotyrnadtsjat' |
| 🔊 Piecpadsmit | 🔊 П'ятнадцять | P`jatnadtsjat' |
| 🔊 Sešpadsmit | 🔊 Шістнадцять | Shistnadtsjat' |
| 🔊 Septiņpadsmit | 🔊 Сімнадцять | Simnadtsjat' |
| 🔊 Astoņpadsmit | 🔊 Вісімнадцять | Visilnadtsjat' |
| 🔊 Deviņpadsmit | 🔊 Дев'ятнадцять | Dev`jatnadtsjat' |
| 🔊 Divdesmit | 🔊 Двадцять | Dvadtsjat' |
| 🔊 Divdesmit viens | 🔊 Двадцять один | Dvadtsjat' odyn |
| 🔊 Divdesmit divi | 🔊 Двадцять два | Dvadtsjat' dva |
| 🔊 Divdesmit trīs | 🔊 Двадцять три | Dvadtsjat' try |
| 🔊 Divdesmit četri | 🔊 Двадцять чотири | Dvadtsjat' tchotyry |
| 🔊 Divdesmit pieci | 🔊 Двадцять п'ять | Dvadtsjat' p`jat' |
| 🔊 Divdesmit seši | 🔊 Двадцять шість | Dvadtsjat' shist' |
| 🔊 Divdesmit septiņi | 🔊 Двадцять сім | Dvadtsjat' sim |
| 🔊 Divdesmit astoņi | 🔊 Двадцять вісім | Dvadtsjat' visim |
| 🔊 Divdesmit deviņi | 🔊 Двадцять дев'ять | Dvadtsjat' dev`jat' |
| 🔊 Trīsdesmit | 🔊 Тридцять | Trydtsjat' |
| 🔊 Trīsdesmit viens | 🔊 Тридцять один | Trydtsjat' odyn |
| 🔊 Trīsdesmit divi | 🔊 Тридцять два | Trydtsjat' dva |
| 🔊 Trīsdesmit trīs | 🔊 Тридцять три | Trydtsjat' try |
| 🔊 Trīsdesmit četri | 🔊 Тридцять чотири | Trydtsjat' tchotyry |
| 🔊 Trīsdesmit pieci | 🔊 Тридцять п'ять | Trydtsjat' p`jat' |
| 🔊 Trīsdesmit seši | 🔊 Тридцять шість | Trydtsjat' shist' |
| 🔊 Četrdesmit | 🔊 Сорок | Sorok |
| 🔊 Piecdesmit | 🔊 П'ятдесят | P`jatdesjat |
| 🔊 Sešdesmit | 🔊 Шістдесят | Shistdesjat |
| 🔊 Septiņdesmit | 🔊 Сімдесят | Simdesjat |
| 🔊 Astoņdesmit | 🔊 Вісімдесят | Visimdesjat |
| 🔊 Deviņdesmit | 🔊 Дев'яносто | Dev`janosto |
| 🔊 Simts | 🔊 Сто | Sto |
| 🔊 Simts pieci | 🔊 Сто п'ять | Sto p`jat' |
| 🔊 Divi simti | 🔊 Двісті | Dvisti |
| 🔊 Trīs simti | 🔊 Триста | Trysta |
| 🔊 Četri simti | 🔊 Чотириста | Tchotyrysta |
| 🔊 Tūkstotis | 🔊 Тисяча | Tysjatcha |
| 🔊 Tūkstotis pieci simti | 🔊 Тисяча п'ятсот | Tysjatcha p`jatsot |
| 🔊 Divi tūkstoši | 🔊 Дві тисячі | Dvi tysjatchi |
| 🔊 Desmit tūkstoši | 🔊 Десять тисяч | Desjat' tysjatch |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Kad tu atbrauci šeit? | 🔊 Коли ти приїдеш сюди? | Koly ty pryjidech sjudy? |
| 🔊 Šodien | 🔊 Сьогодні | S'oghodni |
| 🔊 Vakar | 🔊 Учора | Utchora |
| 🔊 Divas dienas atpakaļ | 🔊 Два дні тому | Dva dni tomu |
| 🔊 Cik ilgi tu paliec šeit? | 🔊 Скільки часу ти тут пробудеш? | Skil'ky tchasu ty tut probudech? |
| 🔊 Es braucu prom rīt | 🔊 Я їду завтра | Ja jidu zavtra |
| 🔊 Es braucu prom parīt | 🔊 Я їду післязавтра | Ja jidu pisljazavtra |
| 🔊 Es braucu prom pēc trim dienām | 🔊 Я їду за три дні | ja jidu za try dni |
| 🔊 Pirmdiena | 🔊 Понеділок | Ponedilok |
| 🔊 Otrdiena | 🔊 Вівторок | Vivtorok |
| 🔊 Trešdiena | 🔊 Середа | Sereda |
| 🔊 Ceturtdiena | 🔊 Четвер | Tchetver |
| 🔊 Piektdiena | 🔊 П'ятниця | P'jatnytsja |
| 🔊 Sestdiena | 🔊 Субота | Subota |
| 🔊 Svētdiena | 🔊 Неділя | Nedilja |
| 🔊 Janvāris | 🔊 Січень | Sitchen' |
| 🔊 Februāris | 🔊 Лютий | Ljutyj |
| 🔊 Marts | 🔊 Березень | Berezen' |
| 🔊 Aprīlis | 🔊 Квітень | Kviten' |
| 🔊 Maijs | 🔊 Травень | Traven' |
| 🔊 Jūnijs | 🔊 Червень | Tcherven' |
| 🔊 Jūlijs | 🔊 Липень | Lypen' |
| 🔊 Augusts | 🔊 Серпень | Serpen' |
| 🔊 Septembris | 🔊 Вересень | Veresen' |
| 🔊 Oktobris | 🔊 Жовтень | Ʒovten' |
| 🔊 Novembris | 🔊 Листопад | Lystopad |
| 🔊 Decembris | 🔊 Грудень | Ghruden' |
| 🔊 Cikos tu brauc prom? | 🔊 О котрій годині ти їдеш? | O kotrij ghodyni ty jidech? |
| 🔊 Astoņos no rīta | 🔊 О восьмій ранку | O vos'mij ranku |
| 🔊 Astoņos piecpadsmit no rīta | 🔊 Вранці, о чверть на дев'яту | Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu |
| 🔊 Astoņos piecpadsmit no rīta | 🔊 О восьмій п'ятнадцять ранку | O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku |
| 🔊 Astoņos trīsdesmit no rīta | 🔊 Вранці, о пів на дев'яту | Vrantsi, o piv na dev'jatu |
| 🔊 Astoņos trīsdesmit no rīta | 🔊 О восьмій тридцять ранку | O vos'mij trydtsjat' ranku |
| 🔊 Astoņos četrdesmit piecās no rīta | 🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої | Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji |
| 🔊 Sešos vakarā | 🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині | Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni |
| 🔊 Astoņos četrdesmit piecās no rīta | 🔊 О восьмій сорок п'ять ранку | O vos'mij sorok p'jat' ranku |
| 🔊 Es kavēju | 🔊 Я зaпізнююся | Ja zapiznjujusja |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Taksi! | 🔊 Таксі! | Taksi! |
| 🔊 Kūr Jūs braucat? | 🔊 Куди вам їхати? | Kudu vam jikhaty? |
| 🔊 Man vajag uz staciju | 🔊 Я їду на вокзал | Ja jidu na vokzal |
| 🔊 Braucu uz Diennakts viesnīcu | 🔊 Я їду в готель День і Ніч | Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch |
| 🔊 Jūs varat mani aizvest uz lidostu? | 🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? | Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu? |
| 🔊 Vai Jūs varat paņemt manu bagāžu? | 🔊 Не могли б ви взяти мій багаж? | Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ |
| 🔊 Vai tas ir tālu? | 🔊 Це далеко звідси? | Tse daleko zvidsy? |
| 🔊 Nē, tas ir tuvu | 🔊 Ні, це поруч | Ni, tse porutch |
| 🔊 Jā, tas ir nedaudz tālāk | 🔊 Так, це трохи далі | Tak, tse trokhy dali |
| 🔊 Cik tas maksās? | 🔊 Скільки це коштуватиме? | Skil'ky tse koshtuvatyme? |
| 🔊 Aizvediet mani šeit, lūdzu | 🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка | Pryvezit' mene sjudy, bud' laska |
| 🔊 Tas ir pa labi | 🔊 Це справа | Tse sprava |
| 🔊 Tas ir pa kreisi | 🔊 Це зліва | Tse zliva |
| 🔊 Tas ir taisni | 🔊 Прямо | Prjamo |
| 🔊 Tas ir šeit | 🔊 Це тут | Tse tut |
| 🔊 Tas ir tur | 🔊 По цій дорозі | Po tsij dorozi |
| 🔊 Apstājieties! | 🔊 Стоп! | Stop! |
| 🔊 Nesteidzieties | 🔊 Не поспішайте | Ne pospichajte |
| 🔊 Vai Jūs varētu izrakstīt kvīti? | 🔊 Не могли б ви дати мені чек? | Ne mogly b vy daty meni tchek? |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Vai tev šeit ir radi? | 🔊 У тебе тут є родина? | U tebe tut je rodyna? |
| 🔊 Mans tēvs | 🔊 Мій батько | Mij bat'ko |
| 🔊 Mana māte | 🔊 Моя мати | Moja maty |
| 🔊 Mans dēls | 🔊 Мій син | Mij syn |
| 🔊 Mana meita | 🔊 Моя донька | Moja don'ka |
| 🔊 Brālis | 🔊 Брат | Brat |
| 🔊 Māsa | 🔊 Сестра | Sestra |
| 🔊 Draugs | 🔊 Друг | Drug |
| 🔊 Draugs | 🔊 Приятель | Pryjatel' |
| 🔊 Draudzene | 🔊 Подруга | Podruga |
| 🔊 Draudzene | 🔊 Приятелька | Pryjatel'ka |
| 🔊 Mans draugs | 🔊 Мій хлопець | Mij khlopets' |
| 🔊 Mana draudzene | 🔊 Моя дівчина | Moja divtchyna |
| 🔊 Mans vīrs | 🔊 Мій чоловік | Mij tcholovik |
| 🔊 Mana sieva | 🔊 Моя дружина | Moja druʒyna |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Man ļoti patīk tava zeme | 🔊 Мені дуже подобається твоя країна | Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina |
| 🔊 Es tevi mīlu | 🔊 Я тебе кохаю | Ja tebe kokhaju |
| 🔊 Es tevi mīlu | 🔊 Я тебе люблю | Ja tebe ljublju |
| 🔊 Esmu laimīgs | 🔊 Я щасливий | Ja chtchaslyvyj |
| 🔊 Esmu skumjš | 🔊 Мені сумно | Meni sumno |
| 🔊 Es labi jūtos šeit | 🔊 Я відчуваю себе тут добре | Ja vidtchuvaju sebe tut dobre |
| 🔊 Man ir auksti | 🔊 Мені холодно | Meni kholodno |
| 🔊 Man ir karsti | 🔊 Мені гаряуе | Meni gharjatche |
| 🔊 Tas ir pārāk liels | 🔊 Великувато | Velykuvato |
| 🔊 Tas ir pārāk liels | 🔊 Завеликий | Zavelykyj |
| 🔊 Tas ir pārāk mazs | 🔊 Замало | Zamalo |
| 🔊 Tas ir pārāk mazs | 🔊 Малий | Malyj |
| 🔊 Tas ir perfekti | 🔊 Чудово | Tchudovo |
| 🔊 Tu gribi kaut kur aiziet šovakar? | 🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? | Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri? |
| 🔊 Es gribētu kaut kur aiziet šovakar | 🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері | Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri |
| 🔊 Laba doma | 🔊 Чудова ідея | Tchudova ideja |
| 🔊 Laba doma | 🔊 Гарна ідея | Gharna ideja |
| 🔊 Gribu izklaidēties | 🔊 Мені хочеться порозважатися | Meni khotchetsja porozvaʒatysja |
| 🔊 Tā nav laba doma | 🔊 Це не дуже хороша ідея | Tse ne duʒe khorosha ideja |
| 🔊 Es negribu nekur iet šovakar | 🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері | Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri |
| 🔊 Es gribu atpūsties | 🔊 Я хочу відпочити | Ja khotchu vidpotchuty |
| 🔊 Varbūt vēlies pasportot? | 🔊 Хочеш зайнятися спортом? | Khotchesh zajnjatysja sportom? |
| 🔊 Jā, gribu iztrakoties! | 🔊 Так, мені необхідно розрядитися! | Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja! |
| 🔊 Es spēlēju tenisu | 🔊 Я граю в теніс | Ja ghraju v tenis |
| 🔊 Nē, paldies, jūtos diezgan noguris | 🔊 Дякую, я вже втомився | Djakuju, ja vʒe vtomyvsja |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Bārs | 🔊 Бар | Bar |
| 🔊 Vēlies kaut ko iedzert? | 🔊 Бажаєш щось випити? | Baʒajech chtchos' vypyty? |
| 🔊 Dzert | 🔊 Пити | Pyty |
| 🔊 Glāze | 🔊 Склянка | Skljanka |
| 🔊 Labprāt | 🔊 Із задоволенням! | Iz zadovolennjam! |
| 🔊 Labprāt | 🔊 Охоче! Залюбки! | Okhotche! Zaljubky! |
| 🔊 Ko tu ņemsi? | 🔊 Що ти замовиш? | Chtcho ty zamovych? |
| 🔊 Ko Jūs piedāvājat iedzert? | 🔊 Що є випити? | Chtcho je vypyty? |
| 🔊 Ir ūdens vai augļu sulas | 🔊 Є вода або фруктовий сік | Je voda abo fruktovyj sik |
| 🔊 Ūdens | 🔊 Вода | Voda |
| 🔊 Pielieciet ledu lūdzu | 🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду | Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu |
| 🔊 Ledu | 🔊 Кубики льоду | Kubyku l'odu |
| 🔊 Šokolādi | 🔊 Шоколад | Chokolad |
| 🔊 Pienu | 🔊 Молоко | Moloko |
| 🔊 Tēju | 🔊 Чай | Tchaj |
| 🔊 Kafiju | 🔊 Кава | Kava |
| 🔊 Ar cukuru | 🔊 З цукром | Z tsukrom |
| 🔊 Ar saldo krējumu | 🔊 З вершками | Z verchkamy |
| 🔊 Vīnu | 🔊 Вино | Vyno |
| 🔊 Alu | 🔊 Пиво | Pyvo |
| 🔊 Tēju, lūdzu | 🔊 Чай, будь ласка | Tchaj, bud' laska |
| 🔊 Alu, lūdzu | 🔊 Пиво, будь ласка | Pyvo, bud' laska |
| 🔊 Ko jūs dzersiet? | 🔊 Що ви бажаєте випити? | Chtcho vy baʒajete vypyty? |
| 🔊 Divas tējas, lūdzu | 🔊 Два чая, будь ласка! | Dva tchaja, bud' laska! |
| 🔊 Divus alus, lūdzu | 🔊 Два пива, будь ласка! | Dva pyva, bud' laska! |
| 🔊 Neko, paldies | 🔊 Дякую, нічого | Djakuju, nitchogo |
| 🔊 Priekā! | 🔊 Будьмо! | Bud'mo! |
| 🔊 Uz veselību! | 🔊 Будьмо! | Bud'mo! |
| 🔊 Sarēķiniet lūdzu | 🔊 Рахунок, будь ласка! | Rakhunok, bud' laska! |
| 🔊 Cik man ir jāmaksā, lūzu? | 🔊 Скільки я вам винен? | Skil'ky ja vam vynen? |
| 🔊 Divdesmit eiro | 🔊 Двадцять євро | Dvadtsjat' jevro |
| 🔊 Es uzsaucu | 🔊 Я тебе запрошую | Ja tebe zaprochuju |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Restorāns | 🔊 Ресторан | Restoran |
| 🔊 Tu gribi ēst? | 🔊 Ти хочеш їсти? | Ty khotchech jisty? |
| 🔊 Jā, labrāt | 🔊 Так, хочу | Tak, khotchu |
| 🔊 Ēst | 🔊 Їсти | Jisty |
| 🔊 Kur mēs varam paēst? | 🔊 Де ми можемо поїсти? | De my moʒemo pojisty? |
| 🔊 Kur mēs varam paēst brokastis? | 🔊 Де ми можемо пообідати? | De my moʒemo poobidaty? |
| 🔊 Vakariņas | 🔊 Вечеря | Vetcherja |
| 🔊 Brokastis | 🔊 Сніданок | Snidanok |
| 🔊 Lūdzu! | 🔊 Будь ласка! | Bud' laska! |
| 🔊 Ēdienkarti, lūdzu! | 🔊 Меню, будь ласка! | Menju, bud' laska! |
| 🔊 Lūk, ēdienkarte! | 🔊 Ось меню! | Os' menju! |
| 🔊 Kas tev vairāk garšo - gaļa vai zivs? | 🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? | Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba? |
| 🔊 Ar rīsiem | 🔊 З рисом | Z rysom |
| 🔊 Ar marakoniem | 🔊 З макаронами | Z makaronamy |
| 🔊 Kartupeļi | 🔊 З картоплею | Z kartopleju |
| 🔊 Dārzeņi | 🔊 З овочами | Z ovotchamy |
| 🔊 Olu kultenis - ceptas olas - vai mīksti vārītas olas | 🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце | Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse |
| 🔊 Maize | 🔊 Хліб | Khlib |
| 🔊 Sviests | 🔊 Вершкове масло | Verchkove maslo |
| 🔊 Lapu salāti | 🔊 Салат | Salat |
| 🔊 Deserts | 🔊 Десерт | Desert |
| 🔊 Augļi | 🔊 Фрукти | Frukty |
| 🔊 Vai Jūs varat iedot nazi? | 🔊 У вас є ніж, будь ласка? | U vas je niʒ, bud' laska? |
| 🔊 Jā, tūlīt atnesīšu | 🔊 Так, зараз я вам його принесу | Tak, zaraz ja vam jogo prynesu |
| 🔊 Nazis | 🔊 Ніж | Niʒ |
| 🔊 Dakša | 🔊 Виделка | Vydelka |
| 🔊 Karote | 🔊 Ложка | Loʒka |
| 🔊 Tas ir siltais ēdiens? | 🔊 Це гаряча страва? | Tse garjatcha strava? |
| 🔊 Jā, un tajā ir daudz garšvielu | 🔊 Так, і дуже гостра! | Tak, i duʒe ghostra! |
| 🔊 Silts | 🔊 Гаряча страва | Garjatcha strava |
| 🔊 Auksts | 🔊 Холодна страва | Kholodna strava |
| 🔊 Ass | 🔊 Гостра страва | Ghostra strava |
| 🔊 Es ņemšu zivi | 🔊 Я хочу замовити рибу! | Ja khotchu zamovyty rybu! |
| 🔊 Es arī | 🔊 Я також | Ja takoʒ |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Ir vēls! Man ir jāiet! | 🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти! | Vʒe pizdno! Meni potribno jty! |
| 🔊 Ir vēls! Man ir jāiet! | 🔊 Вже пізно! Я маю йти! | Vʒe pizdno! Ja maju jty! |
| 🔊 Vai mēs varētu satikties vēlreiz? | 🔊 Чи могли б ми побачитися знову? | Tchy moghly b my pobatchytysja znovu? |
| 🔊 Jā, ar prieku | 🔊 Так, із задоволенням! | Tak, iz zadovolennjam! |
| 🔊 Es dzīvoju šajā adresē | 🔊 Ось моя адреса | Os' moja adresa |
| 🔊 Vai tev ir tālruņa numurs | 🔊 У тебе є телефон? | U tebe je telefon? |
| 🔊 Jā, lūk | 🔊 Так, ось мій номер | Tak, os' mij nomer |
| 🔊 Es jauki pavadīju laiku kopā ar tevi | 🔊 Я чудово провів час з тобою | Ja tchudovo proviv tchas z toboju |
| 🔊 Man arī bija bija prieks tevi satikt | 🔊 Я теж рада нашому знайомству | Ja teʒ rada nachomu znajomstvu |
| 🔊 Man arī bija bija prieks tevi satikt | 🔊 Я теж радuu нашому знайомству | Ja teʒ radu nachomu znajomstvu |
| 🔊 Mēs drīz atkal tiksimies | 🔊 Ми скоро побачимося знову | My skoro pobatchymos' znovu |
| 🔊 Es arī ceru | 🔊 Я теж на це сподіваюся | Ja teʒ na tse spodivajus' |
| 🔊 Uz redzēšanos | 🔊 До побачення! | Do pobatchennja |
| 🔊 Līdz rītam! | 🔊 До завтра! | Do zavtra! |
| 🔊 Čau! | 🔊 Бувай! | Buvaj! |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Lūdzu, vai Jūs lūdzu varētu pateikt, kur ir autobusu pietura? | 🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? | Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa? |
| 🔊 Cik maksā biļete uz Saules Pilsētu, lūdzu? | 🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста? | Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista? |
| 🔊 Kur iet šis vilciens, lūdzu? | 🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? | Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd? |
| 🔊 Vai šis vilciens pietur Saules Pilsētā? | 🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? | Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti? |
| 🔊 Cikos atiet vilciens uz Saules Pilsētu? | 🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста? | Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista? |
| 🔊 Cikos pienāk vilciens uz Saules Pilsētu? | 🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? | Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto? |
| 🔊 Vienu biļeti uz Saules Pilsētu, lūdzu | 🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста | Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista |
| 🔊 Vai Jums ir vilcienu saraksts? | 🔊 У вас є розклад руху поїздів? | U vas je rozklad rukhu pojizdiv? |
| 🔊 Autobusu saraksts | 🔊 Розклад руху автобусів | Rozklad rukhu avtobusiv |
| 🔊 Kurš būtu vilciens uz Saules Pilsētu, lūdzu? | 🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста? | Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista? |
| 🔊 Tas ir šis | 🔊 Ось цей | Os' tsej |
| 🔊 Paldies | 🔊 Дякую | Djakuju |
| 🔊 Nav par ko. Patīkamu braucienu! | 🔊 Прошу. Щасливої дороги! | Proshu. Chtchaslyvoji doroghy! |
| 🔊 Autoserviss | 🔊 Станція техобслуговування | Stantsija tekhobslughovannja |
| 🔊 Degvielas uzpildes stacija | 🔊 Заправка | Zapravka |
| 🔊 Pilnu bāku, lūdzu | 🔊 Повний бак, будь ласка | Povnyj bak, bud' laska |
| 🔊 Ritenis | 🔊 Велосипед | Velosyped |
| 🔊 Pilsētas centrs | 🔊 Центр міста | Tsentr mista |
| 🔊 Priekšpilsēta | 🔊 Передмістя | Peredmistja |
| 🔊 Priekšpilsēta | 🔊 Пригород | Pryghorod |
| 🔊 Tā ir liela pilsēta | 🔊 Це велике місто | Tse velyke misto |
| 🔊 Tas ir ciems | 🔊 Це село | Tse selo |
| 🔊 Kalns | 🔊 Гора | Ghora |
| 🔊 Ezers | 🔊 Озеро | Ozero |
| 🔊 Lauki | 🔊 Сільска місцевість | Sil'ska mistsevist' |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Viesnīca | 🔊 Готель | Ghotel' |
| 🔊 Dzīvoklis | 🔊 Квартира | Kvartyra |
| 🔊 Laipni lūdzam! | 🔊 Ласкаво просимо! | Laskavo prosymo! |
| 🔊 Vai Jums ir brīvs numurs? | 🔊 У вас є вільний номер? | U vas je vilnyj nomer? |
| 🔊 Vai tajā ir vannas istaba? | 🔊 Чи є в номері ванна? | Tchy je v nomeri vanna? |
| 🔊 Vai Jūs vēlaties divas vienvietīgas gultas? | 🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка? | Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka? |
| 🔊 Vai Jūs vēlaties divvietīgu istabu? | 🔊 Ви бажаєте двомісний номер? | Vy baʒajete dvomisnyj nomer? |
| 🔊 Istaba ar vannu - ar balkonu - ar dušu | 🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем | Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem |
| 🔊 Istaba ar brokastīm | 🔊 Номер із сніданком | Nomer iz snidankom |
| 🔊 Cik maksā par vienu nakti? | 🔊 Скільки коштує одна ніч? | Skil'ky koshtuje odna nitch? |
| 🔊 Es gribētu vispirms apskatīt istabu! | 🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер | Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer |
| 🔊 Jā, protams! | 🔊 Так, звичайно | Tak, zvytchajno |
| 🔊 Paldies. Man patīk istaba | 🔊 Дякую! Номер чудовий | Djakuju! Nomer tchudovyj |
| 🔊 Labi, vai es varu rezervēt uz šo vakaru? | 🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні? | Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni? |
| 🔊 Tas ir pārāk dārgi priekš manis, paldies | 🔊 Це дорого для мене, дякую | Tse dorogho dlja mene, djakuju |
| 🔊 Vai Jūs varat parūpēties par manu bagāžu? | 🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? | Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem? |
| 🔊 Kur atrodas mana istaba, lūdzu? | 🔊 Де знаходиться мій номер? | De znakhodyt'sja mij nomer? |
| 🔊 Tā ir otrajā stāvā | 🔊 Він на першому поверсі | Vin na pershomu poversi |
| 🔊 Vai Jums ir lifts? | 🔊 А ліфт є? | A lift je? |
| 🔊 Lifts ir pa kreisi | 🔊 Ліфт ліворуч від вас | Lift livorutch vid vas |
| 🔊 Lifts ir pa labi | 🔊 Ліфт праворуч від вас | Lift pravorutch vid vas |
| 🔊 Kur atrodas veļas mazgātava? | 🔊 Де знаходиться пральня? | De znakhodyt'sja pral'nja? |
| 🔊 Tā ir pirmajā stāvā | 🔊 Вона на першому поверсі | Vona na pershomu poversi |
| 🔊 Pirmais stāvs | 🔊 Перший поверх | Pershyj poverkh |
| 🔊 Istaba | 🔊 Номер | Nomer |
| 🔊 Ķīmiskā tīrītava | 🔊 Хімчистка та прасування | Khimtchystka ta prasuvannja |
| 🔊 Frizētava | 🔊 Перукарня | Perukarnja |
| 🔊 Automašīnu stāvvieta | 🔊 Автостоянка | Avtostojanka |
| 🔊 Tiekamies konferenču zālē? | 🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі? | My zustrinemos' u konferents-zali? |
| 🔊 Konferenču zāle | 🔊 Конференц-зал | Konferents-zal |
| 🔊 Baseins ir apsildāms | 🔊 Басейн з підігрівом | Basejn z pidighrivom |
| 🔊 Baseins | 🔊 Басейн | Basejn |
| 🔊 Pamodiniet mani septiņos, lūdzu | 🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку | Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku |
| 🔊 Atslēgu, lūdzu | 🔊 Дайте, будь ласка, ключ | Dajte, bud' laska kljutch |
| 🔊 Elektronisko atslēgu, lūdzu | 🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ | Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch |
| 🔊 Vai ir ziņojumi priekš manis? | 🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення? | Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja? |
| 🔊 Jā, lūdzu | 🔊 Так, ось вони | Tak, os' vony |
| 🔊 Man vajag sīkāku naudu, kur es varu samainīt? | 🔊 Де б я міг розміняти гроші? | De b ja mig rozminjaty ghroshi? |
| 🔊 Vai Jūs varētu man samainit naudu? | 🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші? | Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi? |
| 🔊 Jā, mēs varam. Cik Jūs vēlaties samainīt? | 🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти? | Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty? |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Vai Sāra ir, lūdzu? | 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? | Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut? |
| 🔊 Jā, viņa ir šeit | 🔊 Так, вона тут | Tak, vona tut |
| 🔊 Viņa ir izgājusi | 🔊 Вона вийшла | Vona vyjshla |
| 🔊 Jūs varat piezvanīt viņai uz mobīlo | 🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон | Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon |
| 🔊 Vai Jūs zinat, kur es varu viņu atrast? | 🔊 Ви не скажете де я можу її знайти? | Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty? |
| 🔊 Viņa ir darbā | 🔊 Вона на роботі | Vona na roboti |
| 🔊 Viņa ir mājās | 🔊 Вона у себе вдома | Vona u sebe doma |
| 🔊 Vai Žiljēns ir, lūdzu? | 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? | Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut? |
| 🔊 Jā, viņš ir šeit | 🔊 Так, він тут | Tak, vin tut |
| 🔊 Viņš ir izgājis | 🔊 Він вийшов | Vin vyjshov |
| 🔊 Vai Jūs zinat, kur es varu viņu atrast? | 🔊 Ви не скажете де я можу його знайти? | Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty? |
| 🔊 Jūs varat piezvanīt viņam uz mobīlo | 🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон | Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon |
| 🔊 Viņš ir darbā | 🔊 Він на роботі | Vin na roboti |
| 🔊 Viņš ir mājās | 🔊 Він у себе вдома | Vin u sebe doma |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Pludmale | 🔊 Пляж | Pljaʒ |
| 🔊 Kur es varētu nopirkt bumbu, lūdzu? | 🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч? | Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch? |
| 🔊 Uz to pusi ir veikals | 🔊 У цьому напрямку є магазин | U ts'omu naprjamku je magazyn |
| 🔊 Bumba | 🔊 М'яч | M'jatch |
| 🔊 Binoklis | 🔊 Бінокль | Binokl' |
| 🔊 Naģene | 🔊 Кепка | Kepka |
| 🔊 Dvielis | 🔊 Рушник | Rushnyk |
| 🔊 Zandales | 🔊 Сандалі | Sandali |
| 🔊 Spainis | 🔊 Відро | Vidro |
| 🔊 Pretiedeguma krēms | 🔊 Крем від сонця | Krem vid sontsja |
| 🔊 Peldbikses - šorti | 🔊 Плавки | Plavky |
| 🔊 Saules brilles | 🔊 Сонячні окуляри | Sonjatchni okuljary |
| 🔊 Sauļoties | 🔊 Засмагати | Zazmahaty |
| 🔊 Saulains | 🔊 Сонячний | Sonjatchnyj |
| 🔊 Saulriets | 🔊 Захід сонця | Zakhid sontsja |
| 🔊 Saulessargs | 🔊 Пляжна парасолька | Pljaʒna parasol'ka |
| 🔊 Saule | 🔊 Сонце | Sontse |
| 🔊 Ēna | 🔊 Тінь | Tin' |
| 🔊 Saules dūriens | 🔊 Сонячний удар | Sonjatchnyj udar |
| 🔊 Vai šeit ir bīstami peldēties? | 🔊 Чи небезпечно тут купатися? | Tchy nebezpetchno tut kupatysja? |
| 🔊 Nē, nav bīstami | 🔊 Ні, тут можна купатися | Ni, tut moʒna kupatysja |
| 🔊 Jā, šeit ir aizliegts peldēties | 🔊 Так, купатися тут заборонено | Tak, tut kupatysja zaboroneno |
| 🔊 Peldēt | 🔊 Плавати | Plavaty |
| 🔊 Peldēšana | 🔊 Плавання | Plavannja |
| 🔊 Vilnis | 🔊 Хвиля | Khvylja |
| 🔊 Jūra | 🔊 Море | More |
| 🔊 Kāpa | 🔊 Дюна | Djuna |
| 🔊 Smiltis | 🔊 Пісок | Pisok |
| 🔊 Kāds būs laiks rīt? | 🔊 Який прогноз погоди на завтра? | Jakyj proghnoz poghody na zavtra? |
| 🔊 Laiks mainīsies | 🔊 Погода зміниться | Poghoda zminyt'sja |
| 🔊 Būs lietus | 🔊 Піде дощ | Pide dochtch |
| 🔊 Būs saule | 🔊 Погода буде сонячною | Poghoda bude sonjatchnoju |
| 🔊 Būs liels vējš | 🔊 Очікується вітряна погода | Otchikujetsja vitrjana pogoda |
| 🔊 Peldkostīms | 🔊 Купальник | Kupal'nyk |
| Latviešu valoda | Ukraiņu valoda | Izruna |
|---|---|---|
| 🔊 Vai Jūs nevarētu man palīdzēt, lūdzu? | 🔊 Чи не могли б ви мені допомогти? | Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty? |
| 🔊 Esmu apmaldījies | 🔊 Я щось розгубився | Ja chtchos' rozghubyvsja |
| 🔊 Kas notika? | 🔊 Що трапилося? | Chtcho trapylos'? |
| 🔊 Kas notika? | 🔊 Що сталося? | Chtcho stalosja? |
| 🔊 Kur es varu atrast tulku? | 🔊 Де я можу знайти перекладача? | De ja moʒu znajty perekladatcha? |
| 🔊 Kur atrodas tuvākā aptieka? | 🔊 Де знаходиться найближча аптека? | De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka? |
| 🔊 Vai Jūs varat izsaukt ārstu lūdzu | 🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря? | Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja? |
| 🔊 Kādas zāles Jūs šobrīd lietojat? | 🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? | Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas? |
| 🔊 Slimnīca | 🔊 Лікарня | Likarnja |
| 🔊 Aptieka | 🔊 Аптека | Apteka |
| 🔊 Ārsts | 🔊 Лікар | Likar |
| 🔊 Medicīniskā palīdzība | 🔊 Медичне обслуговування | Medytchne obslughovannja |
| 🔊 Es pazaudēju manus dokumentus | 🔊 Я загубив документи | Ja zaghubyv dokumenty |
| 🔊 Man nozaga manus dokumentus | 🔊 У мене вкрали документи | U mene vkraly documenty |
| 🔊 Atradumu birojs | 🔊 Бюро знахідок | Bjuro znakhidok |
| 🔊 Glābšanas dienests | 🔊 Пункт першої допомоги | Punkt perchoji dopomogy |
| 🔊 Avārijas izeja | 🔊 Запасний вихід | Zapasnyj vykhid |
| 🔊 Policija | 🔊 Міліція | Militsija |
| 🔊 Policija | 🔊 Поліція | Politsija |
| 🔊 Dokumenti | 🔊 Папери | Papery |
| 🔊 Dokumenti | 🔊 Документи | Dokumenty |
| 🔊 Nauda | 🔊 Гроші | Ghrochi |
| 🔊 Pase | 🔊 Паспорт | Pasport |
| 🔊 Bagāža | 🔊 Багаж | Baghaʒ |
| 🔊 Paldies, nevajag | 🔊 Дякую, все добре | Djakuju, vse dobre |
| 🔊 Lieciet man mieru! | 🔊 Дайте мені спокій! | Dajte meni spokij! |
| 🔊 Ejiet! | 🔊 Залиште мене! | Zalychte mene! |