Bugarski воцабулари

1 | Dobar dan | Добър ден dobăr den |
2 | Samo ujutru | добро утро dobro utro |
3 | Dobro veče | Добър вечер dobăr večer |
4 | Doviđenja | Довиждане dovidane |
5 | Familijarni izraz | 1. Чао ; 2. Дочуване 1. čao ; 2. dočuvane |
6 | Vidimo se | До скоро do skoro |
7 | Drugi oblik | До след малко do sled malko |
8 | Da | Да da |
9 | Ne | Не ne |
10 | Molim vas | Извинете izvinete |
11 | Hvala | Благодаря blagodarja |
12 | Sinonim | мерси mersi |
13 | Hvala puno! | Благодаря много blagodarja mnogo |
14 | Drugi oblik | мерси много mersi mnogo |
15 | Hvala na pomoći | Благодаря за помощта blagodarja za pomota |
16 | Drugi oblik | Благодаря за съдействието blagodarja za sădejstvieto |
17 | Nema na čemu | Моля molja |
18 | Drugi oblik | Няма защо ; За нищо njama zato ; za nito |
19 | U redu | Добре dobre |
20 | Koliko kota? | Колко струва? kolko struva |
21 | Drugi oblik | каква е цената? kakva e cenata |
22 | Izvinite | Извинете izvinete |
23 | Drugi oblik | пардон, прощавайте pardon, protavajte |
24 | Ne razumem | Не разбирам ne razbiram |
25 | Razumeo sam | Разбрах razbrah |
26 | Ne znam | Не знам ne znam |
27 | Zabranjeno | Забранено zabraneno |
28 | Molim Vas, gde je toalet ? | Къде е тоалетната? kăde e toaletnata |
29 | Srećna Nova godina | Честита Нова Година! čestita nova godina |
30 | Uobičajeni izraz | за много години za mnogo godini |
31 | Srećan rođendan | Честит рожден ден! čestit roden den |
32 | Srećni praznici! | Весели празници veseli praznici |
33 | Čestitam! | Честито! čestito |
34 | Sinonim | поздравления pozdravlenija |

1 | Dobar dan. Kako si? | Здрасти. Как си? zdrasti. как si |
2 | Drugi oblik | Здравей. Как си? zdravej kak si |
3 | Dobar dan. Hvala, dobro sam. | Здрасти. Добре, благодаря zdrasti. dobre, blagodarja |
4 | Govori li bugarski? | Говориш ли български? govorite li bălgarski |
5 | Ne, ne govorim bugarski | Не, не говоря български Ne, ne govoria bălgarski |
6 | Samo malo | Само малко samo malko |
7 | Odakle dolazi? | От къде си? ot kăde si |
8 | Koje si nacionalnosti? | Какъв си по народност? kakăv si po narodnost |
9 | Ja sam Srbin | Аз съм сърбин az săm sărbin |
10 | Kada govori ena | Аз съм сръбкиня az săm srăpkinja |
11 | Ti ivi ovde? | А ти, тук ли живееш? a ti, tuk li ivee |
12 | Da, ja ivim ovde | Да, тук живея da, tuk iveja |
13 | Zovem se Sara, a ti? | Казвам се Сара, а ти? Kazvam se Sara, a ti |
14 | Julien | Жулиен žulien |
15 | ta radi tu? | Какво правиш тук? kakvo pravi tuk |
16 | Na odmoru sam | На почивка съм na počivka săm |
17 | Na odmoru smo | Ние сме на почивка nie sme na počivka |
18 | Na poslovnom sam putovanju | Пътувам по работа pătuvam po rabota |
19 | Radim ovde | Аз работя тук (az) rabotja tuk |
20 | Familijarni izraz | тук бачкам tuk bačkam |
21 | Radimo ovde | Ние работим тук (nie) rabotim tuk |
22 | Gde se moe neto dobro pojesti? | Бихте ли ни препоръчали хубав ресторант? bihte li ni preporăčali hubav restorant? |
23 | Ima li muzeja u blizini? | Има ли наблизо музей? ima li nablizo muzej? |
24 | Gde se mogu uključiti na Internet? | Къде има интернет? kăde ima internet |

1 | Da li želiš da naučiš nekoliko reči? | Искаш ли да научиш непознати думи? iska li da nauči nepoznati dumi |
2 | Da, naravno! | Да, добре! da, dobre |
3 | ta je to? | Какво е това? kakvo e tova |
4 | To je sto | Това е маса tova e masa |
5 | Sto. Razume? | Маса, разбираш ли? masa, razbira li |
6 | Ne razumem | Не разбирам ne razbiram |
7 | Moe li, molim te, ponoviti? | Моля, повтори? molja, povtori |
8 | Moe li, molim te, govoriti sporije? | Може ли до говориш малко по-бавно? moje li da govori malko po-bavno |
9 | Moe li to napisati, molim te? | Моля те, напиши го? molja te, napii go |
10 | Razumeo sam | Разбрах razbrah |

1 | Sviđa mi se boja stola | Харесва ми цветът на тази маса haresva mi cvetăt na tazi masa |
2 | To je crveno | това е червено tova e červeno |
3 | Drugi oblik | червен červen |
4 | Plavo | синьо sinjo |
5 | Drugi oblik | син sin |
6 | uto | жълто ălto |
7 | Drugi oblik | жълт ălt |
8 | Belo | бяло bjalo |
9 | Drugi oblik | бял bjal |
10 | Crno | черно černo |
11 | Drugi oblik | черен čeren |
12 | Zeleno | зелено zeleno |
13 | Drugi oblik | зелен zelen |
14 | Narandasto | оранжево oranevo |
15 | Drugi oblik | оранжев oranev |
16 | Ljubičasto | лиляво liljavo |
17 | Drugi oblik | лиляв liljav |
18 | Sivo | сиво sivo |
19 | Drugi oblik | сив siv |

1 | Nula | нула nula |
2 | Jedan | едно edno |
3 | Dva | две dve |
4 | Tri | три tri |
5 | Četiri | четири četiri |
6 | Pet | пет pet |
7 | est | шест est |
8 | Sedam | седем sedem |
9 | Osam | осем osem |
10 | Devet | девет devet |
11 | Deset | десет deset |
12 | Jedanaest | единадесет edinadeset |
13 | Drugi oblik | единайсет edinajset |
14 | Dvanaest | дванадесет dvanadeset |
15 | Drugi oblik | дванайсет dvanajset |
16 | Trinaest | тринадесет trinadeset |
17 | Drugi oblik | тринайсет trinajset |
18 | Četrnaest | четиринадесет četirinadeset |
19 | Drugi oblik | четиринайсет četirinajset |
20 | Petnaest | петнадесет petnadeset |
21 | Drugi oblik | петнайсет petnajset |
22 | esnaest | шестнадесет estnadeset |
23 | Drugi oblik | шестнайсет estnajset |
24 | Sedamnaest | седемнадесет sedemnadeset |
25 | Drugi oblik | седемнайсет sedemnajset |
26 | Osamnaest | осемнадесет osemnadeset |
27 | Drugi oblik | осемнайсет osemnajset |
28 | Devetnaest | деветнадесет devetnadeset |
29 | Drugi oblik | деветнайсет devetnajset |
30 | Dvadeset | двадесет dvadeset |
31 | Drugi oblik | двайсет dvajset |
32 | Dvadeset jedan | двадесет и едно dvadeset I edno |
33 | Drugi oblik | двайсет и едно dvajset I edno |
34 | Dvadeset dva | двадесет и две dvadeset I dve |
35 | Drugi oblik | двайсет и две dvaiset I dve |
36 | Dvadeset tri | двадесет и три dvadeset I tri |
37 | Drugi oblik | двайсет и три dvajset I tri |
38 | Dvadeset četiri | двадесет и четири dvadeset I četiri |
39 | Drugi oblik | двайсет и четири dvajset I četiri |
40 | Dvadeset pet | двадесет и пет dvadeset I pet |
41 | Drugi oblik | двайсет и пет dvajset I pet |
42 | Dvadeset est | двадесет и шест dvadeset I est |
43 | Drugi oblik | двайсет и шест dvajset I est |
44 | Dvadeset sedam | двадесет и седем dvadeset I sedem |
45 | Drugi oblik | двайсет и седем dvajset I sedem |
46 | Dvadeset osam | двадесет и осем dvadeset I osem |
47 | Drugi oblik | двайсет и осем dvajset I osem |
48 | Dvadeset devet | двадесет и девет dvadeset I devet |
49 | Drugi oblik | двайсет и девет dvajset I devet |
50 | Trideset | тридесет trideset |
51 | Drugi oblik | трийсет trijset |
52 | Trideset jedan | тридесет и едно trideset I edno |
53 | Drugi oblik | трийсет и едно trijset I edno |
54 | Drugi oblik | трийсет и две trijset I dve |
55 | Trideset dva | тридесет и две trideset I dve |
56 | Trideset tri | тридесет и три trideset I tri |
57 | Drugi oblik | трийсет и три trijset I tri |
58 | Trideset četiri | тридесет и четири trideset I četiri |
59 | Drugi oblik | трийсет и четири trijset I četiri |
60 | Trideset pet | тридесет и пет trideset I pet |
61 | Drugi oblik | трийсет и пет trijset I pet |
62 | Trideset est | тридесет и шест trideset I est |
63 | Drugi oblik | трийсет и шест trijset I est |
64 | Četrdeset | четиридесет četirideset |
65 | Drugi oblik | четиресет četireset |
66 | Pedeset | петдесет petdeset |
67 | ezdeset | шестдесет estdeset |
68 | Drugi oblik | шейсет ejset |
69 | Sedamdeset | седемдесет sedemdeset |
70 | Osamdeset | осемдесет osemdeset |
71 | Devedeset | деветдесет devetdeset |
72 | Sto | сто sto |
73 | Sto pet | петстотин petstotin |
74 | Dvesta | двеста dvesta |
75 | Trista | триста trista |
76 | Četiristo | четиристотин četiristotin |
77 | Hiljada | хиляда hiljada |
78 | Hiljadu petsto | хиляда и петстотин hiljada I petstotin |
79 | Dve hiljade | две хиляди dve hiljadi |
80 | Deset hiljada | десет хиляди deset hiljadi |

1 | Kad si stigao? | Кога пристигна? koga pristigna? |
2 | Danas | Днес dnes |
3 | Juče | Вчера včera |
4 | Pre dva dana | Преди два дни predi dva dni |
5 | Koliko ostaje? | Колко време оставаш тук? kolko vreme ostava tuk |
6 | Odlazim sutra | Тръгвам си утре trăgvam si utre |
7 | Drugi oblik | отивам си утре otivam si utre |
8 | Odlazim prekosutra | Тръгвам си други ден trăvam si drugi den |
9 | Drugi oblik | заминавам си други ден zaminavam si drugi den |
10 | Odlazim za tri dana | Тръгвам си след три дни trăgvam si sled tri dni |
11 | Ponedeljak | Понеделник ponedelnik |
12 | Utorak | Вторник vtornik |
13 | Sreda | Сряда srjada |
14 | Četvrtak | Четвъртък četvărtăk |
15 | Petak | Петък petăk |
16 | Subota | Събота săbota |
17 | Nedelja | Неделя nedelja |
18 | Januar | Януари januari |
19 | Februar | Февруари fevruari |
20 | Mart | Март mart |
21 | April | Април april |
22 | Maj | Май maj |
23 | Juni | Юни juni |
24 | Juli | Юли juli |
25 | Avgust | Август avgust |
26 | Septembar | Септември septemvri |
27 | Oktobar | Октомври oktomvri |
28 | Novembar | Ноември noemvri |
29 | Decembar | Декември dekemvri |
30 | U koliko sati odlazi? | В колко часа си тръгваш? v kolko časa si trăgva |
31 | Ujutru, u osam sati | Утре сутринта в осем часа utre sutrinta v osem časa |
32 | Ujutru, u osam i petnaest | Утре сутринта в осем и петнадесет utre sutrinta v osem I petnadeset |
33 | Drugi oblik | Утре сутринта в осем и петнайсет utre sutrinta v osem I petnajset |
34 | Ujutru, u pola devet | Утре сутринта в осем и тридесет utre sutrinta v osem I trideset |
35 | Drugi oblik | Утре сутринта в осем и трийсет utre sutrinta v osem I trijset |
36 | Ujutru, u osam i četrdeset pet | Утре сутринта в осем часа и четиридесет и пет utre sutrinta v osem i četirideset I pet |
37 | Drugi oblik | Утре сутринта в осем и четиресет и пет utre sutrinta v osem i četirеset I pet |
38 | Uveče, u est sati | Довечера в осемнадесет часа dovečera v osemnadeset časa |
39 | Drugi oblik | Довечера в осемнайсет часа dovečera v osemnajset časa |
40 | Kasnim | Закъснявам zakăsnjavam |

1 | Taksi! | Такси! taksi |
2 | Kuda ćete? | Къде искате да отидете? kăde iskate da otidete |
3 | Drugi oblik | За къде сте? za kăde ste |
4 | Idem na stanicu | Отивам на гарата otivam na garata |
5 | Drugi oblik | За гарата ; до гарата za garatа ; do garata |
6 | Idem u hotel Dan i Noć | До хотел Ден и нощ do hotel Den I Not |
7 | Moete li me odvesti na aerodrom? | Закарайте ме до летището, моля? zakarajte me do letiteto, molja |
8 | Drugi oblik | За летището, моля? za letiteto, molja |
9 | Moete li uzeti moj prtljag? | Може ли да качите багажа ми? moe li da kačitе bagaa mi |
10 | Je li daleko odavde? | Далечe ли е оттук? daleče li e ottuk |
11 | Ne, blizu je | Не, близо е ne, blizo e |
12 | Da, to je malo dalje | Да, малко по-далечe е da, malko po-daleče e |
13 | Koliko će kotati? | Колко ще ми струва? kolko te mi struva |
14 | Odvedite me tu | Закарайте ме тук, моля zakarajte me tuk, molja |
15 | Na desno | надясно е nadjasno e |
16 | Na levo | наляво е naljavo e |
17 | Samo pravo | направо e napravo e |
18 | Tu je | пристигнахме pristignahme |
19 | Drugi oblik | тук е tuk e |
20 | Tamo je | тук някъде е tuk njakăde e |
21 | Stop! | спрете! sprete |
22 | Familijarni izraz | Спри! ; Стоп! spri ; stop |
23 | Ne morate da urite | Не бързам ne bărzam |
24 | Mogu li dobiti račun, molim Vas? | Може ли бележката? moe li belekata |

1 | Stvarno volim tvoju zemlju | Много ми харесва страната ти mnogo mi haresva stranata ti |
2 | Volim te | Обичам те običam te |
3 | Srećan sam | Щастлив съм tastliv săm |
4 | Tuan sam | Тъжен съм tăen săm |
5 | Uivam ovde | Чувствам се добре тук čuvstvam se dobre tuk |
6 | Hladno mi je | Студено ми е studeno mi e |
7 | Toplo mi je | Топло ми е toplo mi e |
8 | Familijarni izraz | жега ми е ega mi e |
9 | Preveliko je | прекалено голямо е prekaleno goljamo e |
10 | Premalo je | прекалено малко е prekaleno malko e |
11 | Taman je | Чудесно čudesno |
12 | Sinonim | отлично ; супер otlično ; super |
13 | eli li izaći večeras? | Искаш ли да излезем тази вечер? iska li da izlezem tazi večer |
14 | Hteo bih izaći večeras | Излиза ми се тази вечер izliza mi se tazi večer |
15 | To je dobra ideja | Това е добра идея tova e dobra ideja |
16 | elim da se zabavljam | Искам да се позабавлявам iskam da se pozabavljavam |
17 | To nije dobra ideja | Това не е добра идея tova ne e dobra ideja |
18 | Ne elim izaći večeras | Не ми се излиза тази вечер ne mi se izliza tazi večer |
19 | Hteo bih da se odmorim | Искам да си почина iskam da si počina |
20 | eli li da se bavi sportom | Ходи ли ти се на фитнес? hodi li ti se na fitnes |
21 | Da, treba da se opustim | Да, имам нужда от разстоварване! da, imam nuda ot razstovarvane |
22 | Igram tenis | Играя на тенис igraja na tenis |
23 | Ne hvala, previe sam umoran | Не благодаря, доста съм изморен ne blagodarja, dosta săm izmoren |

1 | Ima li rodbinu ovde? | Майка ти и баща ти тук ли живеят? majka ti I bata ti tuk li ivejat |
2 | Imam Oca | баща ми bata mi |
3 | Drugi oblik | моя баща moja bata |
4 | Imam Majku | майка ми majka mi |
5 | Drugi oblik | моята майка mojata majka |
6 | Imam Sina | сина ми sina mi |
7 | Drugi oblik | моя син moja sin |
8 | Imam Kćerku | дъщеря ми dăterja mi |
9 | Drugi oblik | моята дъщеря mojata dăterja |
10 | Imam Brata | брат brat |
11 | Imam Sestru | сестра sestra |
12 | Imam Prijatelja | приятел prijatel |
13 | Imam Prijateljicu | приятелка prijatelka |
14 | Imam Dečka | гаджето ми gadeto mi |
15 | Imam Devojku | гаджето ми gadeto mi |
16 | Imam Mua | съпруга ми săpruga mi |
17 | Sinonim | мъжа ми măa mi |
18 | Imam enu | съпругата ми săprugata mi |
19 | Sinonim | жена ми ena mi |

1 | Bar | бар bar |
2 | eli li neto popiti? | Искаш ли да пиеш нещо? iska li da pie neto |
3 | Piti | Пия pija |
4 | Čaa | чаша čaa |
5 | Vrlo rado | С удоволствие s udovolstvie |
6 | Šta piješ? | Какво ще си поръчаш? kakvo te si porăča |
7 | ta ima od pića? | Какво има за пиене? kakvo ima za piene |
8 | Ima vode ili voćnih sokova | Имаме вода или плодови сокове imame voda ili plodovi sokove |
9 | Voda | вода voda |
10 | Molim Vas, moete li dodati kocke leda ? | Бихте ли добавили ледчета, моля? bihte li dobavili ledčeta, molja |
11 | Kocke leda | Ледчета ledčeta |
12 | Sinonim | лед let |
13 | Čokolade | Шоколад okolad |
14 | Mleka | мляко mljako |
15 | Čaja | чай čaj |
16 | Kafe | кафе kafe |
17 | Sa ećerom | със захар săs zahar |
18 | Sa lagom | със сметана săs smetana |
19 | Vina | вино vino |
20 | Piva | бира bira |
21 | Čaj, molim te | един чай, моля edin čaj, molja |
22 | Pivo, molim te | една бира, моля edna bira, molja |
23 | ta elite piti? | Какво ще желаете за пиене? kakvo te elaete za piene |
24 | Dva čaja, molim Vas! | Ще може ли два чая? te moe li dva čaja |
25 | Dva piva, molim Vas! | Две бири, моля dve biri, molja |
26 | Nita, hvala | Нищо, благодаря nito, blagodarja |
27 | Na zdravlje! | Наздраве nazdrave |
28 | Na zdravlje! | Наздраве! nazdrave |
29 | Molim Vas, račun! | Може ли сметката? moe li smetkata |
30 | Oprostite, koliko Vam dugujem? | Колко ви дължа? kolko vi dăla |
31 | Dvadeset eura | Двадесет евро dvadeset evro |
32 | Drugi oblik | двайсет евро dvajset evro |
33 | Ja častim | Аз черпя az čerpja |
34 | Drugi oblik | аз каня az kanja |

1 | Restoran | ресторант restorant |
2 | eli li neto jesti? | Гладен ли си? gladen li si |
3 | Drugi oblik | яде ли ти се нещо? jade li ti se neto? |
4 | Da, vrlo rado | Да, гладен съм da, gladen săm |
5 | Jesti | Ям jam |
6 | Gde moemo jesti? | Къде можем да хапнем? kăde moem da hapnem |
7 | Gde moemo ručati? | Къде можем да обядваме? kăde moem da objadvame |
8 | Večera | Вечеря večerja |
9 | Doručak | Закуска zakuska |
10 | Molim Vas! | Моля! molja |
11 | Molim Vas, jelovnik! | Менюто, моля! menjuto molja |
12 | Drugi oblik | Може ли менюто! moe li menjuto |
13 | Izvolite jelovnik | Запoвядайте менюто! zapovjadajte menjuto |
14 | Drugi oblik | Ето ви менюто eto vi menjuto |
15 | ta vie voli? Meso ili ribu? | Какво ти се яде? Месо или риба? kakvo ti se jade ? Meso ili riba |
16 | S pirinčem | с ориз s oris |
17 | Sa testeninom | с паста s pasta |
18 | Krompiri | с картофи s kartofi |
19 | Povrće | със зеленчуци săs zelenčuci |
20 | Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje | бъркани яйца-пържени яйца-варени яйца bărkani jajca - păreni jajca - vareni jajca |
21 | Hleb | хляб hljab |
22 | Maslac | масло maslo |
23 | Salata | салата salata |
24 | Desert | десерт desert |
25 | Voće | плодове plodove |
26 | Molim Vas, no | Ще може ли един нож, моля? te moe li edin no molija |
27 | Da, odmah ću ga doneti | Да, ей сега ще ви го донеса da, ej sega te vi go donesa |
28 | No | нож no |
29 | Viljuka | вилица vilica |
30 | Kaika | лъжица lăica |
31 | Da li je to toplo jelo? | Това, топло ястие ли е? tova, toplo jastie li e? |
32 | Da, i vrlo začinjeno! | Да, и е с много подправки! da I e s mnogo podpravki |
33 | Toplo | топъл topăl |
34 | Hladno | студен studen |
35 | Začinjeno | с подправки s podpravki |
36 | Uzeću ribu | Ще си поръчам риба! te si porăčam riba |
37 | I ja | Аз също az săto |

1 | Kasno je! Moram otići! | Късно е! Трябва да си тръгвам! kăsno e! trjabva da si trăgvam |
2 | Sinonim | Късно е! Ще си ходя! kăsno e! te si hodja |
3 | Moemo li se ponovo videti? | Ще може ли да се видим отново? te moe li da se vidim otnovo |
4 | Da, vrlo rado | Да, с удоволствие da, s udovolstvie |
5 | Ovo je moja adresa | Това е адресът ми tova e adresăt mi |
6 | Ima li broj telefona? | Ще ми дадеш ли телефона си? te mi dade li telefona si |
7 | Da, evo | Да, ето го da eto go |
8 | Drugi oblik | Да, заповядай Da, zapovjadaj |
9 | Bilo mi je lepo s tobom | Прекарах си много добре с теб prekarah si mnogo dobre s teb |
10 | I meni je drago to sam te upoznala | Аз също, за мен бе голямо удоволствие, че се запознах с теб az săto, za men be goljamo udovolstvie, če se zapoznah s teb |
11 | Videćemo se ponovno uskoro | Ще се видим отново скоро te se vidim otnovo skoro |
12 | I ja se nadam | И аз се надявам да се видим отново I az se nadjavam da se vidim otnovo |
13 | Doviđenja | Довиждане! dovidane |
14 | Drugi oblik | До нови срещи! do novi sreti |
15 | Vidimo se sutra | До утре do utre |
16 | Zdravo | Дочуване dočuvane |

1 | Oprostite, gdje je autobusna stanica? | Извинете! Къде е автобусната спирка? izvinete! Kăde e avtobusnata spirka |
2 | Koliko kota karta za Grad Sunca? | Колко струва билета до град Слънце? kolko struva bileta do grad Slănce |
3 | Molim Vas, kuda ide ovaj voz? | Извинете, за къде е влакът? izvinete! Kăde e vlakăt? |
4 | Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? | Влакът спира ли в град Слънце? vlakăt spira li v grad Slănce? |
5 | Kad kreće voz za Grad Sunca? | Кога тръгва влакът за град Слънце? Koga trăgva vlakăt za grad Slănce? |
6 | Kad stie ovaj voz u Grad Sunca? | Кога приситга влакът от град Слънце? koga pristiga vlakăt ot grad Slănce? |
7 | Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? | Един билет за град Слънце? edin bilet za grad Slănce? |
8 | Imate li vozni red vozova? | Имате ли разписанието на влаковете? imate li razpisanieto na vlakovete |
9 | Vozni red autobusa? | Разписание на автобусите razpisanie na avtobusite |
10 | Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? | Кой е влакът за град Слънце? koj e vlakăt za grad Slănce? |
11 | Ovaj, ovde | Ето този там е eto tozi tam e |
12 | Hvala | Благодаря blagodarja |
13 | Sinonim | мерси mersi |
14 | Nema na čemu. Srećan put! | Моля. Приятно пътуване! molja. Prijatno pătuvane |
15 | Automehaničarska radnja | автосервиз avtoserviz |
16 | Benzinska stanica | бензиностанция benzinostancija |
17 | Do vrha, molim | заредете, моля! zaredete, molja! |
18 | Bicikl | колело kolelo |
19 | Sinonim | велосипед velosiped |
20 | Centar grada | центъра centăra |
21 | Predgrađe | предградието predgradieto |
22 | To je veliki grad | това е голям град tova e goljam grad |
23 | To je selo | село е selo e |
24 | Planina | планина planina |
25 | Jezero | езеро ezero |
26 | Selo | село selo |

1 | Molim Vas, je li Sara tu? | Сара вкъщи ли е? Sara vkăti li e |
2 | Sinonim | Сара у дома ли е? Sara u doma li e |
3 | Da, ona je tu | Да, вкъщи е da, vkăti e |
4 | Sinonim | Да, у дома е Da, u doma e |
5 | Izala je | Сара излезе Sara izleze |
6 | Moete je nazvati na njen mobilni | Може ли да й се обадите по джиесема? moete li da j se obadite po diesema |
7 | Znate li gde je mogu naći? | Знаете ли къде мога да я намеря? Znaete li kăde moga da ja namerja |
8 | Ona je na poslu | Тя е на работа tja e na rabota |
9 | Ona je kod kuće | Тя си е вкъщи tja si e vkăti |
10 | Drugi oblik | тя си е у дома tja si e u doma |
11 | Molim Vas, je li Julien tu? | Жулиен вкъщи ли е Julien vkăti li e |
12 | Sinonim | Жулиен у дома ли е? Julien u doma li e |
13 | Da, on je tu | Да, вкъщи е da, vkăti e |
14 | Sinonim | Да, у дома е Da, u doma e |
15 | Izaao je | Жулиен излезе Julien izleze |
16 | Znate li gde ga mogu naći | Знаете ли къде мога да го намеря? Znaete li kăde moga da go namerja |
17 | Moete ga nazvati na njegov mobilnitelefon | Можете ли да му се обадите по джиесема? moete li da mu se obadite po diesema |
18 | On je na poslu | Той е на работа toj e na rabota |
19 | On je kod kuće | Той си е вкъщи toj si e vkăti |
20 | Drugi oblik | той си е у дома toj si e u doma |

1 | Hotel | хотел hotel |
2 | Apartman | апартамент apartament |
3 | Dobrodoli | добре дошли! dobre doli! |
4 | Imate li slobodnu sobu? | Имате ли свободна стая? imate li svobodna staja? |
5 | Ima li kupatilo u sobi? | Има ли баня в стаята? ima li banja v stajata? |
6 | elite li radije dva odvojena kreveta? | Желаете ли две отделни легла? elaete li dve otdelni legla ? |
7 | elite li bračni krevet? | Желаете ли двойна стая? elaete li dvojna staja? |
8 | Soba s kupatilom - s balkonom - s tuem | стая с вана-с балкон-с душ кабина staja s vana-s balkon- s du kabina |
9 | Soba s doručkom | стая със закуска staja săs zakuska |
10 | Koliko kota jedno noćenje? | Колко струва една нощувка? kolko struva edna notufka |
11 | Molim Vas, moete li mi prvo pokazati sobu? | Мога ли да ви помоля първо да видя стаята? moga li da vi pomolja părvo da vidja stajata? |
12 | Da, naravno! | Да, разбира се! da, razbira se! |
13 | Hvala. Soba je vrlo lepa | Благодаря. Харесвам стаята blagodarja. haresvam stajata |
14 | U redu je, mogu li rezervisati za večeras? | Добре, мога ли да резервирам за тази вечер? dovbre, moga li da rezerviram za tazi večer |
15 | Hvala, malo je preskupo za mene | Скъпо е за мен, благодаря skăpo e za men, blagodarja |
16 | Moete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? | Ще може ли да се погрижите за багажа ми? te moe li da se pogrijite za bagaa mi |
17 | Molim Vas, gde je moja soba? | Къде е стаята ми? kăde e stajata mi? |
18 | Na prvom spratu | Стаята е на първия етаж stajata e na părvija eta |
19 | Ima li hotel lift? | Има ли асансьор? ima li asansjor? |
20 | Lift je na levoj strani? | Асансьорът е вляво от Вас? asansjorăt e vliavo ot vas |
21 | Lift je na desnoj strani? | Асансьорът е вдясно от Вас? asansjorăt e vdjasno ot vas? |
22 | Gdje je perionica vea? | Къде е пералнята? kăde e peralnjata? |
23 | U prizemlju | Пералнята е на партера peralnjata e na partera |
24 | Prizemlje | партер parter |
25 | Sinonim | приземен етаж prizemen eta |
26 | Soba | Стая staja |
27 | Hemijsko čićenje | Химическо чистене himičesko čistene |
28 | Frizer | Фризьорски салон frizjorski salon |
29 | Parkiralite za automobile | Паркинг parking |
30 | Gde se nalazi sala za sastanke? | Къде е конферентната зала? kăde e konferentnata zala |
31 | Sala za sastanke | конферентна зала konferentna zala |
32 | Grejani bazen | басейнът е с топла вода basejnăt e s topla voda |
33 | Drugi oblik | басейнът се подгрява basejnăt se podgriava |
34 | Bazen | басейн basejn |
35 | Molim Vas, probudite me u sedam sati | Моля да ме събудите в седем часа molja da mе săbudite v sedem časa |
36 | Molim Vas ključ | Може ли ключът? moe li ključăt |
37 | Molim Vas karticu | Може ли магнитната карта? moe li magnitnata karta |
38 | Ima li poruka za mene? | Има ли съобщения за мен? ima li săobtenija za men |
39 | Da, izvolite | Да, заповядайте da, zapovjadajte |
40 | Ne, nema | Не, няма нищо за Вас ne, njama nito za vas |
41 | Gde mogu dobiti sitni? | Къде мога да разваля пари? kăde moga da razvalja pari? |
42 | Molim Vas, moete li mi zameniti novčanice za sitni? | Бихте ли ми развалили тези пари? bihte li mi razvalili tezi pari |
43 | Da, za koliko Vam treba? | Да, разбира се. Колко искате да смените? da, razbira se. kolko iskate da smenite? |
44 | Sinonim | Да, разбира се. Колко искате да обмените? da, razbira se. kolko iskate da obmenite? |

1 | Plaa | Плаж pla |
2 | Znate li gde mogu kupiti loptu? | Знаете ли къде мога да си купя топка? znaete li kăde moga da si kupja topka |
3 | Ima jedna prodavnica u ovom pravcu | Има магазин в тази посока ima magazin v tazi posoka |
4 | Lopta | Топка topka |
5 | Dvogled | бинокъл binokăl |
6 | Kačket | шапка c кoзирка apka s kozirka |
7 | Pekir | Хавлия havlija |
8 | Sinonim | плажна кърпа plana kărpa |
9 | Sandale | Сандали sandali |
10 | Sinonim | джапанки dapanki |
11 | Kofa | кофа kofa |
12 | Krema za sunčanje | крем против слънце krem protiv slănce |
13 | Sinonim | слънцезащитен крем slăncezatiten krem |
14 | Kupaće gaće | мъжки бански măki banski |
15 | Sunčane naočare | слънчеви очила slănčevi očila |
16 | Rakovi | морски дарове morski darove |
17 | Sunčati se | печа се peča se |
18 | Sunčano | слънчев slănčev |
19 | Zalazak sunca | залез zalez |
20 | Suncobran | Чадър čadăr |
21 | Homonim | чадър čadăr |
22 | Sunce | Слънце slănce |
23 | Sunčanica | Слънчев удар slăčev udar |
24 | Da li je opasno tu plivati? | Опасно ли е да се плува тук? opasno li e da se pluva tuk? |
25 | Ne, nije opasno | Не, не е опасно ne, ne e opasno |
26 | Da, tu je zabranjeno plivati | Да, плуването тук е забранено da, pluvaneto tuk e zabraneno |
27 | Plivati | плувам pluvam |
28 | Plivanje | плуване pluvane |
29 | Talas | вълна vălna |
30 | Homonim | вълна văln |
31 | More | море more |
32 | Nasip | дюна djuna |
33 | Pesak | пясък pjasăk |
34 | Kakva je prognoza za sutra | Какво ще е времето утре? kakvo te e vremeto utre? |
35 | Drugi oblik | каква е прогнозата за времето утре? kakva e prognozata za vremeto utre |
36 | Vreme će se promeniti | Времето ще се промени vremeto te se promeni |
37 | Biće kie | Ще вали te vali |
38 | Biće sunčano | Ще е слънчево te e slănčevo |
39 | Biće puno vetra | Ще е много ветровито te e mnogo vetrovito |
40 | Kupaći kostim | Бански banski |
41 | Hladovina | сянка sjanka |

1 | Molim Vas, moete li mi pomoći? | Бихте ли ми помогнали? bihte li mi pomognali |
2 | Drugi oblik | Моля Ви помогнете ми? molja vi pomognete mi |
3 | Izgubio sam se | Изгубих се izgubih se |
4 | ta elite ? | Какво ще желаете? kakvo te elaete |
5 | ta se dogodilo? | Какво се е случило? kakvo se e slučilo |
6 | Gde mogu naći prevodioca? | Къде мога да намеря преводач? kăde moga da namerja prevodač |
7 | Gde se nalazi najblia apoteka? | Къде се намира най-близката аптека? kăde se namira naj- blizkata apteka |
8 | Moete li nazvati lekara, molim Vas? | Бихте ли извикали лекар? bihte li izvikali lekar |
9 | Drugi oblik | моля, обадете се на лекар molja obadete se na lekar |
10 | Da li ste trenutno pod terapijom? | Какви лекарства пиете в момента? kakvi lekarstva piete v momenta |
11 | Bolnica | болница bolnica |
12 | Apoteka | аптека apteka |
13 | Lekar | лекар lekar |
14 | Sinonim | доктор doktor |
15 | Medicinska sluba | отделение otdelenie |
16 | Izgubio sam isprave | изгубих си документите izgubih si dokumentite |
17 | Neko mi je ukrao isprave | откраднаха ми документите otkradnaha mi dokumentite |
18 | Biro za izgubljene stvari | Бюро за изгубени вещи bjuro za izgubeni veti |
19 | Stanica prve pomoći | бърза помощ bărza pomot |
20 | Izlaz u slučaju nude | авариен изход avarien izhod |
21 | Policija | полиция policia |
22 | Isprave | документи dokumenti |
23 | Novac | пари pari |
24 | Homonim | пàри pàri |
25 | Paso | паспорт pasport |
26 | Prtljag | багаж baga |
27 | Sinonim | куфар kufar |
28 | Ne treba, hvala | Стига, не благодаря stiga, ne blagodarja |
29 | Pustite me na miru! | Оставете ме на мира! ostavete me na mira |
30 | Sklonite se! | махайте се mahajte se |
