Hebrejski воцабулари

1 - Osnovni izrazi
🔊 Dobar dan 🔊 שלום
shalom
🔊 Dobro veče 🔊 ערב טוב
erev tov
🔊 Doviđenja 🔊 להתראות
le'itraot
🔊 Vidimo se 🔊 נתראה יותר מאוחר
nitrae yoter meuhar
🔊 Da 🔊 כן
ken
🔊 Ne 🔊 לא
lo
🔊 Molim vas 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 Hvala 🔊 תודה
toda
🔊 Hvala puno! 🔊 תודה רבה
toda raba
🔊 Hvala na pomoći 🔊 תודה על העזרה
toda 'al ha'ezra
🔊 Nema na čemu 🔊 בבקשה
bevakasha
🔊 Nema na čemu 🔊 על לא דבר
al lo davar
🔊 U redu 🔊 בסדר
beseder
🔊 Koliko košta? 🔊 ?מה המחיר בבקשה
ma hamehyr bevakasha?
🔊 Izvinite 🔊 סליחה
slyha
🔊 Ne razumem 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Razumeo sam 🔊 הבנתי
hevanty
🔊 Ne znam 🔊 אני לא יודעת
any lo yoda'at
🔊 Zabranjeno 🔊 אסור
asur
🔊 Molim Vas, gde je toalet ? 🔊 ?סליחה, איפה השרותים
slyha, ayfo hasherutym?
🔊 Srećna Nova godina 🔊 שנה טובה!
shana tova!
🔊 Srećan rođendan 🔊 יום-הולדת שמח!
yom-huledet same'ah!
🔊 Srećni praznici! 🔊 חג שמח!
hag sameah!
🔊 Čestitam! 🔊 כל הכבוד!
kol hkavod!
🔊 Čestitam! 🔊 ברכות!
brahot!
2 - Razgovor
🔊 Dobar dan. Kako si? 🔊 ?שלום, מה שלומך
shalom, ma shlomha?
🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam. 🔊 שלום, טוב, תודה
shalom, tov, toda
🔊 Govoriš li hebrejski? 🔊 ?אתה מדבר עברית
atah medaber yvryt?
🔊 Ne, ne govorim hebrejski 🔊 לא, אני לא מדבר עברית
lo, any lo medaber yvryt
🔊 Ne, ne govorim hebrejski 🔊 לא, אני לא מדברת עברית
lo, any la medaberet 'ebryt
🔊 Samo malo 🔊 רק קצת
rak ktsat
🔊 Odakle dolaziš? 🔊 ?מאיזו מדינה אתה
meyzo medyna ata?
🔊 Koje si nacionalnosti? 🔊 ?מה האזרחות שלך
ma haezrahut shelha?
🔊 Ja sam Srbin 🔊 אני סרבי
any serby
🔊 Ja sam Srpkinja 🔊 אני סרבית
any serbyt
🔊 Ti živiš ovde? 🔊 ?ואת, את גרה כאן
veat, at gara kan?
🔊 Da, ja živim ovde 🔊 כן, אני גרה כאן
ken, any gara kan
🔊 Zovem se Sara, a ti? 🔊 ?קוראים לי שרה, ולך
korym ly sara, veleha?
🔊 Julien 🔊 ג'וליאן
g'ulyan
🔊 Šta radiš tu? 🔊 ?מה אתה עושה כאן
ma ata ose kan?
🔊 Na odmoru sam 🔊 אני בחופשה
any behufsha
🔊 Na odmoru smo 🔊 אנחנו בחופשה
anahnu behufsha
🔊 Na poslovnom sam putovanju 🔊 אני בנסיעת עסקים
any benesy'et asakym
🔊 Radim ovde 🔊 אני עובד כאן
any - oved kan
🔊 Radimo ovde 🔊 אנחנו עובדים כאן
anahnu ovdym kan
🔊 Gde se može nešto dobro pojesti? 🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול
ma hem hamekomot hatovym le'ehol?
🔊 Ima li muzeja u blizini? 🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן
yesh muzyeon karvov lekan?
🔊 Gde se mogu uključiti na Internet? 🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת
ayfo any yahol lehithaber lareshet?
3 - Učenje
🔊 Da li želiš da naučiš nekoliko reči? 🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים
ata rotse lilmod kama mylym?
🔊 Da, naravno! 🔊 כן, בסדר!
ken, beseder!
🔊 Šta je to? 🔊 איך זה נקרא
eyh ze nykra?
🔊 To je sto 🔊 זה שולחן
ze shulhan
🔊 Sto. Razumeš? 🔊 ?שולחן, אתה מבין
shulhan, ata mavyn?
🔊 Ne razumem 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? 🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה
at yhola lomar shuv bevakasha?
🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? 🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר
at yhola ledaber m'eat leat yoter?
🔊 Možeš li to napisati, molim te? 🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה
at yhola lihtov et ze bevakasha?
🔊 Razumeo sam 🔊 הבנתי
hevanty
4 - Boje
🔊 Sviđa mi se boja stola 🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי
atseva shel ashulhan motse hen b'eynay
🔊 To je crveno 🔊 זה אדום
ze adom
🔊 Plavo 🔊 כחול
kahol
🔊 Žuto 🔊 צהוב
tsaov
🔊 Belo 🔊 לבן
lavan
🔊 Crno 🔊 שחור
shahor
🔊 Zeleno 🔊 ירוק
yarok
🔊 Narandžasto 🔊 כתום
katom
🔊 Ljubičasto 🔊 סגול
sagol
🔊 Sivo 🔊 אפור
afor
5 - Brojevi
🔊 Nula 🔊 אפס
efes
🔊 Jedan 🔊 אחת
ahat
🔊 Jedan 🔊 אחד
ehad
🔊 Dva 🔊 שתים
shtaym
🔊 Dva 🔊 שנים
shnaym
🔊 Tri 🔊 שלוש
shalosh
🔊 Tri 🔊 שלושה
shlosha
🔊 Četiri 🔊 ארבע
arba
🔊 Četiri 🔊 ארבעה
arba'a
🔊 Pet 🔊 חמש
hamesh
🔊 Pet 🔊 חמישה
hamysha
🔊 Šest 🔊 שש
shesh
🔊 Šest 🔊 ששה
shysha
🔊 Sedam 🔊 שבע
sheva
🔊 Sedam 🔊 שבעה
shyva
🔊 Osam 🔊 שמונה
shmone
🔊 Osam 🔊 שמונה
shmona
🔊 Devet 🔊 תשע
tesha
🔊 Devet 🔊 תשעה
tysha
🔊 Deset 🔊 עשר
eser
🔊 Deset 🔊 עשרה
asara
🔊 Jedanaest 🔊 אחת-עשרה
ahat-'esre
🔊 Jedanaest 🔊 אחד-עשר
ehad-asar
🔊 Dvanaest 🔊 שתים-עשרה
shteym-esre
🔊 Dvanaest 🔊 שנים-עשר
shneym-asar
🔊 Trinaest 🔊 שלוש-עשרה
shlosh-esre
🔊 Trinaest 🔊 שלושה-עשר
shlosha-asar
🔊 Četrnaest 🔊 ארבע-עשרה
arba-esre
🔊 Četrnaest 🔊 ארבעה-עשר
arbaa-asar
🔊 Petnaest 🔊 חמש-עשרה
hamesh-esre
🔊 Petnaest 🔊 חמישה-עשר
hamysha-asar
🔊 Šesnaest 🔊 שש-עשרה
shesh-esre
🔊 Šesnaest 🔊 ששה-עשר
shysha-asar
🔊 Sedamnaest 🔊 שבע-עשרה
shva-esre
🔊 Sedamnaest 🔊 שבעה-עשר
shyva-asar
🔊 Osamnaest 🔊 שמונה-עשרה
shmone-esre
🔊 Osamnaest 🔊 שמונה-עשר
shmona-asar
🔊 Devetnaest 🔊 תשע-עשרה
tsha-esre
🔊 Devetnaest 🔊 תשעה-עשר
tysha-asar
🔊 Dvadeset 🔊 עשרים
esrym
🔊 Dvadeset jedan 🔊 עשרים ואחת
esrym ve'ahat
🔊 Dvadeset jedan 🔊 עשרים ואחד
esrym veehad
🔊 Dvadeset dva 🔊 עשרים ושתים
esrym ushtaym
🔊 Dvadeset dva 🔊 עשרים ושנים
esrym veshnaym
🔊 Dvadeset tri 🔊 עשרים ושלוש
esrym veshalosh
🔊 Dvadeset tri 🔊 עשרים ושלושה
esrym veshlosha
🔊 Dvadeset četiri 🔊 עשרים וארבע
esrym vearba
🔊 Dvadeset četiri 🔊 עשרים וארבעה
esrym vearbaa
🔊 Dvadeset pet 🔊 עשרים וחמש
esrym vehamesh
🔊 Dvadeset pet 🔊 עשרים וחמישה
esrym vehamysha
🔊 Dvadeset šest 🔊 עשרים ושש
esrym veshesh
🔊 Dvadeset šest 🔊 עשרים וששה
esrym veshysha
🔊 Dvadeset sedam 🔊 עשרים ושבע
esrym vesheva
🔊 Dvadeset sedam 🔊 עשרים ושבעה
esrym veshyva
🔊 Dvadeset osam 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmone
🔊 Dvadeset osam 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmona
🔊 Dvadeset devet 🔊 עשרים ותשע
esrym vetesha
🔊 Dvadeset devet 🔊 עשרים ותשעה
esrym vetysha
🔊 Trideset 🔊 שלושים
shloshym
🔊 Trideset jedan 🔊 שלושים ואחת
shloshym veahat
🔊 Trideset jedan 🔊 שלושים ואחד
shloshym vehad
🔊 Trideset dva 🔊 שלושים ושתים
shloshym ushtaym
🔊 Trideset dva 🔊 שלושים ושנים
shloshym veshnaym
🔊 Trideset tri 🔊 שלושים ושלוש
shloshym veshalosh
🔊 Trideset tri 🔊 שלושים ושלושה
shloshym veshlosha
🔊 Trideset četiri 🔊 שלושים וארבע
shloshym vearba
🔊 Trideset četiri 🔊 שלושים וארבעה
shloshym vearbaa
🔊 Trideset pet 🔊 שלושים חמש
shloshym vehamesh
🔊 Trideset pet 🔊 שלושים וחמישה
shloshym vehamysha
🔊 Trideset šest 🔊 שלושים ושש
shloshym veshesh
🔊 Trideset šest 🔊 שלושים וששה
shloshym veshysha
🔊 Četrdeset 🔊 ארבעים
arbaym
🔊 Pedeset 🔊 חמשים
hamyshym
🔊 Šezdeset 🔊 ששים
shyshym
🔊 Sedamdeset 🔊 שבעים
shyv'eym
🔊 Osamdeset 🔊 שמונים
shmonym
🔊 Devedeset 🔊 תשעים
tysh'eym
🔊 Sto 🔊 מאה
mea
🔊 Sto pet 🔊 מאה וחמש
mea vehamesh
🔊 Sto pet 🔊 מאה וחמישה
mea vehamysha
🔊 Dvesta 🔊 מאתים
mataym
🔊 Trista 🔊 שלוש מאות
shlosh meot
🔊 Četiristo 🔊 ארבע מאות
arba meot
🔊 Hiljada 🔊 אלף
elef
🔊 Hiljadu petsto 🔊 אלף חמש מאות
elef hamesh meot
🔊 Dve hiljade 🔊 אלפיים
alpaym
🔊 Deset hiljada 🔊 עשרת אלפים
aseret alafym
6 - Vremenske oznake
🔊 Kad si stigao? 🔊 ?מתי הגעת לכאן
matay higata lekan?
🔊 Danas 🔊 היום
hayom
🔊 Juče 🔊 אתמול
etmol
🔊 Pre dva dana 🔊 לפני יומיים
lifney yomaym
🔊 Pre dva dana 🔊 שלשום
shylshom
🔊 Koliko ostaješ? 🔊 ?כמה זמן אתה נשאר
kama zman ata nish'ar?
🔊 Odlazim sutra 🔊 אני נוסע שוב מחר
any nos'ea shuv mahar
🔊 Odlazim prekosutra 🔊 אני נוסע שוב מחרתים
any nos'ea shuv mahrotaym
🔊 Odlazim za tri dana 🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים
any nos'ea shuv b'eod shlosha yamym
🔊 Ponedeljak 🔊 יום שני
yom sheny
🔊 Utorak 🔊 יום שלישי
yom shlyshy
🔊 Sreda 🔊 יום רביעי
yom revy'y
🔊 Četvrtak 🔊 יום חמישי
yom hamyshy
🔊 Petak 🔊 יום שישי
yom shyshy
🔊 Subota 🔊 שבת
shabat
🔊 Nedelja 🔊 יום ראשון
yom rishon
🔊 Januar 🔊 ינואר
yanuar
🔊 Februar 🔊 פברואר
fevbruar
🔊 Mart 🔊 מרץ
merts
🔊 April 🔊 אפריל
apryl
🔊 Maj 🔊 מאי
may
🔊 Juni 🔊 יוני
yuny
🔊 Juli 🔊 יולי
yuly
🔊 Avgust 🔊 אוגוסט
ogust
🔊 Septembar 🔊 ספטמבר
september
🔊 Oktobar 🔊 אוקטובר
oktober
🔊 Novembar 🔊 נובמבר
november
🔊 Decembar 🔊 דצמבר
detsember
🔊 U koliko sati odlaziš? 🔊 ?מתי אתה נוסע
matay ata nos'ea?
🔊 Ujutru, u osam sati 🔊 בשמונה בבוקר
bishmone baboker
🔊 Ujutru, u osam i petnaest 🔊 בשמונה ורבע בבוקר
bishmone varev'e baboker
🔊 Ujutru, u pola devet 🔊 בשמונה וחצי בבוקר
bishmone vahetsy baboker
🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet 🔊 ברבע לתשע בבוקר
bereva letesha baboker
🔊 Uveče, u šest sati 🔊 בשש בערב
beshesh ba'erev
🔊 Kasnim 🔊 אני מאחר
any meaher
7 - Taksi
🔊 Taksi! 🔊 מונית!
taxi
🔊 Kuda ćete? 🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע
lean ata rotse lynso'a?
🔊 Idem na stanicu 🔊 אני נוסע לתחנה
any nosea latahana
🔊 Idem u hotel Dan i Noć 🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי
any nosea lemalon jur e nuy
🔊 Možete li me odvesti na aerodrom? 🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה
ata yahol lakahat oty lisde-at'eufa?
🔊 Možete li uzeti moj prtljag? 🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי
ata yahol lakahat et hatsyud sheli?
🔊 Je li daleko odavde? 🔊 ?זה רחוק מכאן
ze rahok mykan?
🔊 Ne, blizu je 🔊 לא, זה קרוב
lo, ze karov
🔊 Da, to je malo dalje 🔊 כן, זה מעט רחוק יותר
ken, ze meat rahok yoter
🔊 Koliko će koštati? 🔊 ?כמה זה יעלה
kama ze ole?
🔊 Odvedite me tu 🔊 קח אותי לכאן בבקשה
kah oty lekan bevakasha
🔊 Na desno 🔊 זה ימינה
ze yamyna
🔊 Na levo 🔊 זה שמאלה
za smola
🔊 Samo pravo 🔊 זה ישר
ze yashar
🔊 Tu je 🔊 זה כאן
ze kan
🔊 Tamo je 🔊 זה משם
ze mysham
🔊 Stop! 🔊 עצור!
atsor!
🔊 Ne morate da žurite 🔊 קח את הזמן
kah et hazman
🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? 🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה
ata yahol latet ly heshbon bevakasha?
8 - Porodica
🔊 Imaš li rodbinu ovde? 🔊 ?יש לך כאן משפחה
ysh lah kan myshpaha?
🔊 Imam Oca 🔊 אבא שלי
aba shely
🔊 Imam Majku 🔊 אמא שלי
yma shely
🔊 Imam Sina 🔊 הבן שלי
haben shely
🔊 Imam Kćerku 🔊 הבת שלי
habat shely
🔊 Imam Brata 🔊 אח
ah
🔊 Imam Sestru 🔊 אחות
ahot
🔊 Imam Prijatelja 🔊 חבר
haver
🔊 Imam Prijateljicu 🔊 ידידה
yedyda
🔊 Imam Dečka 🔊 חבר שלי
haver shely
🔊 Imam Devojku 🔊 ידידה שלי
yedyda shely
🔊 Imam Muža 🔊 בעלי
ba'aly
🔊 Imam Ženu 🔊 אשתי
ishty
9 - Osećanja
🔊 Stvarno volim tvoju zemlju 🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך
any oev meod et amedyna shelha
🔊 Volim te 🔊 אני אוהבת אותך
any oevet otha
🔊 Srećan sam 🔊 אני שמח
any sameh
🔊 Tužan sam 🔊 אני עצובה
any atsuva
🔊 Uživam ovde 🔊 אני מרגיש טוב כאן
any margysh tov kan
🔊 Hladno mi je 🔊 קר לי
kar ly
🔊 Toplo mi je 🔊 חם לי
ham ly
🔊 Preveliko je 🔊 זה גדול מדי
ze gadol myday
🔊 Premalo je 🔊 זה קטן מדי
ze katan myday
🔊 Taman je 🔊 זה מושלם
ze mushlam
🔊 Želiš li izaći večeras? 🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב
ata roze latset aerev?
🔊 Hteo bih izaći večeras 🔊 אני אשמח לצאת הערב
any esmah lazet aerev
🔊 To je dobra ideja 🔊 זה רעיון טוב
ze ra'ayon tov
🔊 Želim da se zabavljam 🔊 יש לי חשק לעשות חיים
yesh ly heshek la'asot haym
🔊 To nije dobra ideja 🔊 זה לא רעיון טוב
ze lo ra'ayon tov
🔊 Ne želim izaći večeras 🔊 אין לי חשק לצאת הערב
eyn ly heshek latset aerev
🔊 Hteo bih da se odmorim 🔊 יש לי חשק לנוח
yesh ly heshek lanuah
🔊 Želiš li da se baviš sportom 🔊 אתה רוצה לעשות ספורט
ata rotse la'asot sport?
🔊 Da, treba da se opustim 🔊 כן, אני צריך להתפרק!
ken, any tsaryh leytparek!
🔊 Igram tenis 🔊 אני משחק טניס
any mesahek tenys
🔊 Ne hvala, previše sam umoran 🔊 לא, תודה, אני די עיף
lo, toda, any dey ayef
10 - Bar
🔊 Bar 🔊 בר
bar
🔊 Želiš li nešto popiti? 🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו
ata rotse lishtot masheo?
🔊 Piti 🔊 לשתות
lishtot
🔊 Čaša 🔊 כוס
kos
🔊 Vrlo rado 🔊 בשמחה
besimha
🔊 Vrlo rado 🔊 בכיף
bekeyf
🔊 Šta piješ? 🔊 ?מה אתה שותה
ma ata shote?
🔊 Šta ima od pića? 🔊 ?מה יש לשתות
ma yesh lishtot?
🔊 Ima vode ili voćnih sokova 🔊 יש מים או מיץ
yesh maym o myts
🔊 Voda 🔊 מים
maym
🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? 🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה
efshar lehosyf kubyot kerah bevakasha?
🔊 Kocke leda 🔊 קוביות קרח
kubyot kerah
🔊 Čokolade 🔊 שוקו
shoko
🔊 Mleka 🔊 חלב
halav
🔊 Čaja 🔊 תה
te
🔊 Kafe 🔊 קפה
kafe
🔊 Sa šećerom 🔊 עם סוכר
im sukar
🔊 Sa šlagom 🔊 עם קצפת
im katsefet
🔊 Vina 🔊 יין
yayn
🔊 Piva 🔊 בירה
byra
🔊 Čaj, molim te 🔊 תה בבקשה
te bevakasha
🔊 Pivo, molim te 🔊 בירה בבקשה
byra bevakasha
🔊 Šta želite piti? 🔊 ?מה תרצה לשתות
ma tirtse lishtot?
🔊 Dva čaja, molim Vas! 🔊 פעמיים תה בבקשה
pa'amaym te bevaksha
🔊 Dva piva, molim Vas! 🔊 פעמיים בירה בבקשה
pa'amaym byra bevakasha
🔊 Ništa, hvala 🔊 כלום, תודה
klum, toda
🔊 Na zdravlje! 🔊 לחייך
lehayeha
🔊 Na zdravlje! 🔊 לחיים!
lehaym!
🔊 Molim Vas, račun! 🔊 חשבון בבקשה!
heshbon bevakasha!
🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? 🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך
slyha ,kama any hayav leha?
🔊 Dvadeset eura 🔊 עשרים יורו
esrym yuru
🔊 Ja častim 🔊 אני מזמינה אותך
any mazmyna ot'ha
11 - Restoran
🔊 Restoran 🔊 המסעדה
hamis'eada
🔊 Želiš li nešto jesti? 🔊 ?אתה רוצה לאכול
ata rotse leehol?
🔊 Da, vrlo rado 🔊 כן, אני אשמח
ken, any esmah
🔊 Jesti 🔊 לאכול
lehol
🔊 Gde možemo jesti? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול
eyfo anahnu yeholym leehol?
🔊 Gde možemo ručati? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים
eyfo anahnu yholym leehol tso'oraym?
🔊 Večera 🔊 ארוחת-ערב
aruhat-'erev
🔊 Doručak 🔊 ארחתת-בוקר
aruhat-boker
🔊 Molim Vas! 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 Molim Vas, jelovnik! 🔊 תפריט, בבקשה!
tafryt, bevakasha!
🔊 Izvolite jelovnik 🔊 הנה התפריט!
ine hatafrit!
🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? 🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים
ma ata ma'adyf leehol? basar o dagym?
🔊 S pirinčem 🔊 עם אורז
im orez
🔊 Sa testeninom 🔊 עם אטריות
im itryot
🔊 Krompiri 🔊 תפוחי-אדמה
tapuhey-admah
🔊 Povrće 🔊 ירקות
yeraquot
🔊 Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje 🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות
beytsym trufut, bytsat 'eyn o bytsym rakot
🔊 Hleb 🔊 לחם
lehem
🔊 Maslac 🔊 חמאה
hemah
🔊 Salata 🔊 סלט
salat
🔊 Desert 🔊 קינוח
kynuah
🔊 Voće 🔊 פרות
perot
🔊 Molim Vas, nož 🔊 ?סליחה, יש לך סכין
slyha, yesh leha sakyn?
🔊 Da, odmah ću ga doneti 🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו
ken, any teyhef mavye lah oto
🔊 Nož 🔊 סכין
sakyn
🔊 Viljuška 🔊 מזלג
mazleg
🔊 Kašika 🔊 כף
kaf
🔊 Da li je to toplo jelo? 🔊 ?זו מנה חמה
zo mana hama?
🔊 Da, i vrlo začinjeno! 🔊 כן, וגם מאד מתובלת
ken, vegam meod metubelet
🔊 Toplo 🔊 חם
ham
🔊 Hladno 🔊 קר
kar
🔊 Začinjeno 🔊 מתובל
metubal
🔊 Uzeću ribu 🔊 אני אקח דגים!
any ekah dagym!
🔊 I ja 🔊 גם אני
gam any
12 - Na rastanku
🔊 Kasno je! Moram otići! 🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת!
meuhar! any hayvet lalehet!
🔊 Možemo li se ponovo videti? 🔊 ?נוכל להפגש
nuhal lehypagesh?
🔊 Možemo li se ponovo videti? 🔊 ?נוכל להתראות
nuhal lytraot?
🔊 Da, vrlo rado 🔊 כן, בשמחה
ken, besymha
🔊 Da, vrlo rado 🔊 כן, בכיף
ken, bekeif
🔊 Ovo je moja adresa 🔊 אני גרה בכתובת הזו
any gara baktovet hazo
🔊 Imaš li broj telefona? 🔊 ?יש לך מספר טלפון
yesh leha myspar telefon?
🔊 Da, evo 🔊 כן, הנה
ken, yne
🔊 Bilo mi je lepo s tobom 🔊 היה לי נחמד איתך
haya ly nehmad ytah
🔊 I meni je drago što sam te upoznala 🔊 גם לי, נעים להכיר אותך
gam ly, naym lehakyr otha
🔊 Videćemo se ponovno uskoro 🔊 נתראה בקרוב
nytrae bekarov
🔊 I ja se nadam 🔊 אני גם מקוה
any gam mekave
🔊 Doviđenja 🔊 להתראות!
lehytraot!
🔊 Vidimo se sutra 🔊 נפגש מחר
nipagesh mahar
🔊 Zdravo 🔊 ביי!
bay!
13 - Prevoz
🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? 🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס
slyha, any mehapes et tahanat haotobus
🔊 Koliko košta karta za Grad Sunca? 🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש
slyha, ma mehyr hakartys leyr hashemesh?
🔊 Molim Vas, kuda ide ovaj voz? 🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת
slyha, lean nos'eat arakevet?
🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? 🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש
arakevet azot otseret beyr ashemesh?
🔊 Kad kreće voz za Grad Sunca? 🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש
matay yotset arakevet leyr ashemesh?
🔊 Kad stiže ovaj voz u Grad Sunca? 🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש
matay magya arakebvet leyr ashemesh?
🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? 🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה
kartys leyr ashemesh bevaksha
🔊 Imate li vozni red vozova? 🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות
ysh leha et loah-azmanym shel arakavot?
🔊 Vozni red autobusa? 🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס
luah-azmanym shel aotubus
🔊 Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? 🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש
slyha, eyzo rakevet y leyr ashemesh?
🔊 Ovaj, ovde 🔊 הרכבת הזאת
arakevet azot
🔊 Hvala 🔊 תודה
toda
🔊 Nema na čemu. Srećan put! 🔊 על לא דבר, נסיעה טובה!
al la davar, nesy'ea tova!
🔊 Nema na čemu. Srećan put! 🔊 !בבקשה, נסיעה טובה
Bevakasha, nesy'ea tova!
🔊 Automehaničarska radnja 🔊 מוסך תקונים
musah tykunym
🔊 Benzinska stanica 🔊 תחנת-דלק
tahanat-delek
🔊 Do vrha, molim 🔊 לתדלק בבקשה
letadlek bevakasha
🔊 Bicikl 🔊 אופנים
ofnaym
🔊 Centar grada 🔊 מרכז העיר
merkaz ayr
🔊 Predgrađe 🔊 פרבר
parvar
🔊 To je veliki grad 🔊 זו עיר גדולה
zu yr gdola
🔊 To je selo 🔊 זה כפר
ze kfar
🔊 Planina 🔊 הר
ar
🔊 Jezero 🔊 אגם
agam
🔊 Selo 🔊 כפר
kfar
14 - Hotel
🔊 Hotel 🔊 המלון
amalon
🔊 Apartman 🔊 דירה
dyra
🔊 Dobrodošli 🔊 ברוכים הבאים!
bruhym abaym!
🔊 Imate li slobodnu sobu? 🔊 ?יש לכם חדר פנוי
yesh lahem heder panuy?
🔊 Ima li kupatilo u sobi? 🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר
yesh heder-ambatya baheder?
🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta? 🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות
atem ma'adyfym shtey mytot yehidot?
🔊 Želite li bračni krevet? 🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול
atem m'eunyanym beheder kaful?
🔊 Soba s kupatilom - s balkonom - s tušem 🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת
heder im ambatya, im myrpeset, im myklahat
🔊 Soba s doručkom 🔊 חדר עם ארוחת-בוקר
heder im aruhat-boker
🔊 Koliko košta jedno noćenje? 🔊 ?מה המחיר ללילה
ma amehyr lelayla?
🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? 🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה!
ayty m'eunyan lyrot et aheder bevakasha!
🔊 Da, naravno! 🔊 כן, בודאי!
ken, bevaday!
🔊 Hvala. Soba je vrlo lepa 🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד
toda, aheder u tov meod
🔊 U redu je, mogu li rezervisati za večeras? 🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב
beseder, any yahol lyshmor makom lea'erev?
🔊 Hvala, malo je preskupo za mene 🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה
ze m'eat yakar myday byshvyly, toda
🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? 🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה
at yehola letapel bamyzvadot shely bevakasha?
🔊 Molim Vas, gde je moja soba? 🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי
slyha, eyfo nymtsa aheder shely?
🔊 Na prvom spratu 🔊 הוא בקומה הראשונה
u bakoma aryshona
🔊 Ima li hotel lift? 🔊 ?יש מעלית
yesh ma'alyt?
🔊 Lift je na levoj strani? 🔊 המעלית היא משמאל
ama'alyt y mismol
🔊 Lift je na desnoj strani? 🔊 המעלית היא מימין
ama'alyt y myyamyn
🔊 Gdje je perionica veša? 🔊 ?איפה נמצאת המכבסה
eyfo nymtset amahbesa?
🔊 U prizemlju 🔊 היא בקומת הקרקע
y bekomat akarka
🔊 Prizemlje 🔊 קומת קרקע
komat karka
🔊 Soba 🔊 חדר
heder
🔊 Hemijsko čišćenje 🔊 מכבסה
mahbesa
🔊 Frizer 🔊 מספרה
myspara
🔊 Parkiralište za automobile 🔊 חניה למכוניות
hanaya lemehonyot
🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? 🔊 נפגשים באולם האספות
nyfgashym beulam a'asefot
🔊 Sala za sastanke 🔊 אולם האספות
ulam a'asefot
🔊 Grejani bazen 🔊 הבריכה מחוממת
abryha mehumemet
🔊 Bazen 🔊 הבריכה
abryha
🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati 🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה
ayry oty beshev'e baboker bevakasha
🔊 Molim Vas ključ 🔊 את המפתח בבקשה
et amafte'ah bevakasha
🔊 Molim Vas karticu 🔊 את הדרכון בבקשה
et adarkon bevaksha
🔊 Ima li poruka za mene? 🔊 ?יש הודעות בשבילי
yesh od'eot byshbyly?
🔊 Da, izvolite 🔊 כן, הנה הן
ken, yne en
🔊 Ne, nema 🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה
lo, lo kybalt shum-oda'a
🔊 Gde mogu dobiti sitniš? 🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף
eyfo any yahol lifrot kesef?
🔊 Molim Vas, možete li mi zameniti novčanice za sitniš? 🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה
at yhola lyfrot ly kesef bevaksha?
🔊 Da, za koliko Vam treba? 🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף
anahnu yeholym lyfrot leha kesef. Kama ata roze leahlif?
15 - Tražiti nekoga
🔊 Molim Vas, je li Sara tu? 🔊 ?סליחה, שרה נמצאת
slyha, sara nymtset?
🔊 Da, ona je tu 🔊 כן, היא נמצאת כאן
ken, y nymtset kan
🔊 Izašla je 🔊 היא יצאה
y yatsa
🔊 Možete je nazvati na njen mobilni 🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי
ata yahol leytkasher eleya laselolary
🔊 Znate li gde je mogu naći? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה
at yodaat eyfo any yahol lymtso ota?
🔊 Ona je na poslu 🔊 היא בעבודה שלה
y baavoda shela
🔊 Ona je kod kuće 🔊 היא בבית שלה
y babayt shela
🔊 Molim Vas, je li Julien tu? 🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא
slyha, julian nymtsa?
🔊 Da, on je tu 🔊 כן, הוא נמצא כאן
ken, u nymtsa kan
🔊 Izašao je 🔊 הוא יצא
u yatsa
🔊 Znate li gde ga mogu naći 🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו
ata yod'ea eyfo any yahola lymtso oto?
🔊 Možete ga nazvati na njegov mobilnitelefon 🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי
at yehola leytkasher elav laselolary
🔊 On je na poslu 🔊 הוא בעבודה שלו
u baavoda shelo
🔊 On je kod kuće 🔊 הוא בבית שלו
u babayt shelo
16 - Plaža
🔊 Plaža 🔊 החוף
ahof
🔊 Znate li gde mogu kupiti loptu? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור
at yod'at eyfo any yahol lyknot kadur?
🔊 Ima jedna prodavnica u ovom pravcu 🔊 יש חנות בכיוון הזה
yesh hanut bakyvoun aze
🔊 Lopta 🔊 כדור
kadur
🔊 Dvogled 🔊 משקפת
myshkefet
🔊 Kačket 🔊 כובע מצחיה
kova mytshya
🔊 Peškir 🔊 מגבת
magevet
🔊 Sandale 🔊 סנדלים
sandalym
🔊 Kofa 🔊 דלי
dly
🔊 Krema za sunčanje 🔊 קרם שיזוף
Krem shyzuf
🔊 Kupaće gaće 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Sunčane naočare 🔊 משקפי-שמש
myshkfey-shemesh
🔊 Rakovi 🔊 סרטן
sartan
🔊 Sunčati se 🔊 להשתזף
leyshtazef
🔊 Sunčano 🔊 מחומם
mehumam
🔊 Zalazak sunca 🔊 שקיעת השמש
shky'at hashemesh
🔊 Suncobran 🔊 שמשיה
shymshya
🔊 Sunce 🔊 שמש
shemesh
🔊 Sunčanica 🔊 מכת-שמש
makat-shemesh
🔊 Da li je opasno tu plivati? 🔊 ?מסוכן לשחות כאן
mesukan lyshot kan?
🔊 Ne, nije opasno 🔊 לא, זה לא מסוכן
lo, ze lo mesukan
🔊 Da, tu je zabranjeno plivati 🔊 כן, אסור להתרחץ כאן
ken, asur lytrahez kan
🔊 Plivati 🔊 לשחות
lysh'hot
🔊 Plivanje 🔊 שחיה
shhya
🔊 Talas 🔊 גל
gal
🔊 More 🔊 ים
yam
🔊 Nasip 🔊 דיונה
dyuna
🔊 Pesak 🔊 חול
hol
🔊 Kakva je prognoza za sutra 🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר
ma tahazyt mezeg-aavyr lemahar?
🔊 Vreme će se promeniti 🔊 מזג האויר ישתנה
mezeg aavyr yshtane
🔊 Biće kiše 🔊 ירד גשם
yered geshem
🔊 Biće sunčano 🔊 תהיה שמש
tyye shemesh
🔊 Biće puno vetra 🔊 תהיה רוח חזקה
tyye ruah hazka
🔊 Kupaći kostim 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Hladovina 🔊 צל
tsel
17 - U slučaju nevolje
🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? 🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה
at yehola la'azor ly bevaksha?
🔊 Izgubio sam se 🔊 הלכתי לאבוד
halahty leybud
🔊 Šta želite ? 🔊 מה את רוצה
ma at rotsa?
🔊 Šta se dogodilo? 🔊 ?מה קרה
ma kara?
🔊 Gde mogu naći prevodioca? 🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם
eyfo any yahol lymtso metargem?
🔊 Gde se nalazi najbliža apoteka? 🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר
eyfo nymtsa beyt-hamerkahat hakrov beyoter?
🔊 Možete li nazvati lekara, molim Vas? 🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה
at yehola lehitkasher lerofe bevakasha?
🔊 Da li ste trenutno pod terapijom? 🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו
eyze typul ata over ahshav?
🔊 Bolnica 🔊 בית-חולים
beyt-holym
🔊 Apoteka 🔊 בית-מרקחת
beyt-myrkahat
🔊 Lekar 🔊 רופא
rofe
🔊 Medicinska služba 🔊 שרות רפואי
sherut refuy
🔊 Izgubio sam isprave 🔊 איבדתי את התעודות שלי
ybadety et hat'eudot shely
🔊 Neko mi je ukrao isprave 🔊 גנבו לי את התעודות
ganvu ly et hat'eudut
🔊 Biro za izgubljene stvari 🔊 משרד לאבידות ולמציאות
misrad leavedot ulemetsyot
🔊 Stanica prve pomoći 🔊 תחנת עזרה ראשונה
tahanat 'ezra ryshona
🔊 Izlaz u slučaju nužde 🔊 יציאת-חרום
yetsyat-herum
🔊 Policija 🔊 המשטרה
hamishtara
🔊 Isprave 🔊 תעודות
teudot
🔊 Isprave 🔊 מסמכים
mysmahym
🔊 Novac 🔊 כסף
kesef
🔊 Pasoš 🔊 דרכון
darkon
🔊 Prtljag 🔊 מטען
mytan
🔊 Prtljag 🔊 ציוד, מזודות
tsyud, myzvadot
🔊 Ne treba, hvala 🔊 זה בסדר, לא תודה
ze beseder, lo toda
🔊 Pustite me na miru! 🔊 עזוב אותי בשקט!
azov oty besheket!
🔊 Sklonite se! 🔊 הסתלק!
ystalek!