Hebrejski воцабулари

1 | Dobar dan | שלום shalom |
2 | Dobro veče | ערב טוב erev tov |
3 | Doviđenja | להתראות le'itraot |
4 | Vidimo se | נתראה יותר מאוחר nitrae yoter meuhar |
5 | Da | כן ken |
6 | Ne | לא lo |
7 | Molim vas | סליחה, בבקשה slyha, bevakasha |
8 | Hvala | תודה toda |
9 | Hvala puno! | תודה רבה toda raba |
10 | Hvala na pomoći | תודה על העזרה toda 'al ha'ezra |
11 | Nema na čemu | בבקשה bevakasha |
12 | Drugi oblik | על לא דבר al lo davar |
13 | U redu | בסדר beseder |
14 | Koliko kota? | ?מה המחיר בבקשה ma hamehyr bevakasha? |
15 | Izvinite | סליחה slyha |
16 | Ne razumem | אני לא מבין any lo mevyn |
17 | Razumeo sam | הבנתי hevanty |
18 | Ne znam | אני לא יודעת any lo yoda'at |
19 | Zabranjeno | אסור asur |
20 | Molim Vas, gde je toalet ? | ?סליחה, איפה השרותים slyha, ayfo hasherutym? |
21 | Srećna Nova godina | שנה טובה! shana tova! |
22 | Srećan rođendan | יום-הולדת שמח! yom-huledet same'ah! |
23 | Srećni praznici! | חג שמח! hag sameah! |
24 | Čestitam! | כל הכבוד! kol hkavod! |
25 | Drugi oblik | ברכות! brahot! |

1 | Dobar dan. Kako si? | ?שלום, מה שלומך shalom, ma shlomha? |
2 | Dobar dan. Hvala, dobro sam. | שלום, טוב, תודה shalom, tov, toda |
3 | Govori li hebrejski? | ?אתה מדבר עברית atah medaber yvryt? |
4 | Ne, ne govorim hebrejski | לא, אני לא מדבר עברית lo, any lo medaber yvryt |
5 | Kada govori ena | לא, אני לא מדברת עברית lo, any la medaberet 'ebryt |
6 | Samo malo | רק קצת rak ktsat |
7 | Odakle dolazi? | ?מאיזו מדינה אתה meyzo medyna ata? |
8 | Koje si nacionalnosti? | ?מה האזרחות שלך ma haezrahut shelha? |
9 | Ja sam Srbin | אני סרבי any serby |
10 | Kada govori ena | אני סרבית any serbyt |
11 | Ti ivi ovde? | ?ואת, את גרה כאן veat, at gara kan? |
12 | Da, ja ivim ovde | כן, אני גרה כאן ken, any gara kan |
13 | Zovem se Sara, a ti? | ?קוראים לי שרה, ולך korym ly sara, veleha? |
14 | Julien | ג'וליאן g'ulyan |
15 | ta radi tu? | ?מה אתה עושה כאן ma ata ose kan? |
16 | Na odmoru sam | אני בחופשה any behufsha |
17 | Na odmoru smo | אנחנו בחופשה anahnu behufsha |
18 | Na poslovnom sam putovanju | אני בנסיעת עסקים any benesy'et asakym |
19 | Radim ovde | אני עובד כאן any - oved kan |
20 | Radimo ovde | אנחנו עובדים כאן anahnu ovdym kan |
21 | Gde se moe neto dobro pojesti? | ?מה הם המקומות הטובים לאכול ma hem hamekomot hatovym le'ehol? |
22 | Ima li muzeja u blizini? | ?יש מוזיאון קרוב לכאן yesh muzyeon karvov lekan? |
23 | Gde se mogu uključiti na Internet? | ?איפה אני יכול להתחבר לרשת ayfo any yahol lehithaber lareshet? |

1 | Da li želiš da naučiš nekoliko reči? | ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים ata rotse lilmod kama mylym? |
2 | Da, naravno! | כן, בסדר! ken, beseder! |
3 | ta je to? | איך זה נקרא eyh ze nykra? |
4 | To je sto | זה שולחן ze shulhan |
5 | Sto. Razume? | ?שולחן, אתה מבין shulhan, ata mavyn? |
6 | Ne razumem | אני לא מבין any lo mevyn |
7 | Moe li, molim te, ponoviti? | ?את יכולה לומר שוב בבקשה at yhola lomar shuv bevakasha? |
8 | Moe li, molim te, govoriti sporije? | את יכולה לדבר מעט לאט יותר at yhola ledaber m'eat leat yoter? |
9 | Moe li to napisati, molim te? | ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה at yhola lihtov et ze bevakasha? |
10 | Razumeo sam | הבנתי hevanty |

1 | Nula | אפס efes |
2 | Jedan | אחת ahat |
3 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | אחד ehad |
4 | Dva | שתים shtaym |
5 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | שנים shnaym |
6 | Tri | שלוש shalosh |
7 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | שלושה shlosha |
8 | Četiri | ארבע arba |
9 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | ארבעה arba'a |
10 | Pet | חמש hamesh |
11 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | חמישה hamysha |
12 | est | שש shesh |
13 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | ששה shysha |
14 | Sedam | שבע sheva |
15 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | שבעה shyva |
16 | Osam | שמונה shmone |
17 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | שמונה shmona |
18 | Devet | תשע tesha |
19 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | תשעה tysha |
20 | Deset | עשר eser |
21 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | עשרה asara |
22 | Jedanaest | אחת-עשרה ahat-'esre |
23 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | אחד-עשר ehad-asar |
24 | Dvanaest | שתים-עשרה shteym-esre |
25 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | שנים-עשר shneym-asar |
26 | Trinaest | שלוש-עשרה shlosh-esre |
27 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | שלושה-עשר shlosha-asar |
28 | Četrnaest | ארבע-עשרה arba-esre |
29 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | ארבעה-עשר arbaa-asar |
30 | Petnaest | חמש-עשרה hamesh-esre |
31 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | חמישה-עשר hamysha-asar |
32 | esnaest | שש-עשרה shesh-esre |
33 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | ששה-עשר shysha-asar |
34 | Sedamnaest | שבע-עשרה shva-esre |
35 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | שבעה-עשר shyva-asar |
36 | Osamnaest | שמונה-עשרה shmone-esre |
37 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | שמונה-עשר shmona-asar |
38 | Devetnaest | תשע-עשרה tsha-esre |
39 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | תשעה-עשר tysha-asar |
40 | Dvadeset | עשרים esrym |
41 | Dvadeset jedan | עשרים ואחת esrym ve'ahat |
42 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | עשרים ואחד esrym veehad |
43 | Dvadeset dva | עשרים ושתים esrym ushtaym |
44 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | עשרים ושנים esrym veshnaym |
45 | Dvadeset tri | עשרים ושלוש esrym veshalosh |
46 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | עשרים ושלושה esrym veshlosha |
47 | Dvadeset četiri | עשרים וארבע esrym vearba |
48 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | עשרים וארבעה esrym vearbaa |
49 | Dvadeset pet | עשרים וחמש esrym vehamesh |
50 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | עשרים וחמישה esrym vehamysha |
51 | Dvadeset est | עשרים ושש esrym veshesh |
52 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | עשרים וששה esrym veshysha |
53 | Dvadeset sedam | עשרים ושבע esrym vesheva |
54 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | עשרים ושבעה esrym veshyva |
55 | Dvadeset osam | עשרים ושמונה esrym veshmone |
56 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | עשרים ושמונה esrym veshmona |
57 | Dvadeset devet | עשרים ותשע esrym vetesha |
58 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | עשרים ותשעה esrym vetysha |
59 | Trideset | שלושים shloshym |
60 | Trideset jedan | שלושים ואחת shloshym veahat |
61 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | שלושים ואחד shloshym vehad |
62 | Trideset dva | שלושים ושתים shloshym ushtaym |
63 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | שלושים ושנים shloshym veshnaym |
64 | Trideset tri | שלושים ושלוש shloshym veshalosh |
65 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | שלושים ושלושה shloshym veshlosha |
66 | Trideset četiri | שלושים וארבע shloshym vearba |
67 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | שלושים וארבעה shloshym vearbaa |
68 | Trideset pet | שלושים חמש shloshym vehamesh |
69 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | שלושים וחמישה shloshym vehamysha |
70 | Trideset est | שלושים ושש shloshym veshesh |
71 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | שלושים וששה shloshym veshysha |
72 | Četrdeset | ארבעים arbaym |
73 | Pedeset | חמשים hamyshym |
74 | ezdeset | ששים shyshym |
75 | Sedamdeset | שבעים shyv'eym |
76 | Osamdeset | שמונים shmonym |
77 | Devedeset | תשעים tysh'eym |
78 | Sto | מאה mea |
79 | Sto pet | מאה וחמש mea vehamesh |
80 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | מאה וחמישה mea vehamysha |
81 | Dvesta | מאתים mataym |
82 | Trista | שלוש מאות shlosh meot |
83 | Četiristo | ארבע מאות arba meot |
84 | Hiljada | אלף elef |
85 | Hiljadu petsto | אלף חמש מאות elef hamesh meot |
86 | Dve hiljade | אלפיים alpaym |
87 | Deset hiljada | עשרת אלפים aseret alafym |

1 | Kad si stigao? | ?מתי הגעת לכאן matay higata lekan? |
2 | Danas | היום hayom |
3 | Juče | אתמול etmol |
4 | Pre dva dana | לפני יומיים lifney yomaym |
5 | Drugi oblik | שלשום shylshom |
6 | Koliko ostaje? | ?כמה זמן אתה נשאר kama zman ata nish'ar? |
7 | Odlazim sutra | אני נוסע שוב מחר any nos'ea shuv mahar |
8 | Odlazim prekosutra | אני נוסע שוב מחרתים any nos'ea shuv mahrotaym |
9 | Odlazim za tri dana | אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים any nos'ea shuv b'eod shlosha yamym |
10 | Ponedeljak | יום שני yom sheny |
11 | Utorak | יום שלישי yom shlyshy |
12 | Sreda | יום רביעי yom revy'y |
13 | Četvrtak | יום חמישי yom hamyshy |
14 | Petak | יום שישי yom shyshy |
15 | Subota | שבת shabat |
16 | Nedelja | יום ראשון yom rishon |
17 | Januar | ינואר yanuar |
18 | Februar | פברואר fevbruar |
19 | Mart | מרץ merts |
20 | April | אפריל apryl |
21 | Maj | מאי may |
22 | Juni | יוני yuny |
23 | Juli | יולי yuly |
24 | Avgust | אוגוסט ogust |
25 | Septembar | ספטמבר september |
26 | Oktobar | אוקטובר oktober |
27 | Novembar | נובמבר november |
28 | Decembar | דצמבר detsember |
29 | U koliko sati odlazi? | ?מתי אתה נוסע matay ata nos'ea? |
30 | Ujutru, u osam sati | בשמונה בבוקר bishmone baboker |
31 | Ujutru, u osam i petnaest | בשמונה ורבע בבוקר bishmone varev'e baboker |
32 | Ujutru, u pola devet | בשמונה וחצי בבוקר bishmone vahetsy baboker |
33 | Ujutru, u osam i četrdeset pet | ברבע לתשע בבוקר bereva letesha baboker |
34 | Uveče, u est sati | בשש בערב beshesh ba'erev |
35 | Kasnim | אני מאחר any meaher |

1 | Taksi! | מונית! taxi |
2 | Kuda ćete? | ?לאן אתה רוצה לנסוע lean ata rotse lynso'a? |
3 | Idem na stanicu | אני נוסע לתחנה any nosea latahana |
4 | Idem u hotel Dan i Noć | אני נוסע למלון ג'ור ונויי any nosea lemalon jur e nuy |
5 | Moete li me odvesti na aerodrom? | ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה ata yahol lakahat oty lisde-at'eufa? |
6 | Moete li uzeti moj prtljag? | ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי ata yahol lakahat et hatsyud sheli? |
7 | Je li daleko odavde? | ?זה רחוק מכאן ze rahok mykan? |
8 | Ne, blizu je | לא, זה קרוב lo, ze karov |
9 | Da, to je malo dalje | כן, זה מעט רחוק יותר ken, ze meat rahok yoter |
10 | Koliko će kotati? | ?כמה זה יעלה kama ze ole? |
11 | Odvedite me tu | קח אותי לכאן בבקשה kah oty lekan bevakasha |
12 | Na desno | זה ימינה ze yamyna |
13 | Na levo | זה שמאלה za smola |
14 | Samo pravo | זה ישר ze yashar |
15 | Tu je | זה כאן ze kan |
16 | Tamo je | זה משם ze mysham |
17 | Stop! | עצור! atsor! |
18 | Ne morate da urite | קח את הזמן kah et hazman |
19 | Mogu li dobiti račun, molim Vas? | ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה ata yahol latet ly heshbon bevakasha? |

1 | Stvarno volim tvoju zemlju | אני אוהב מאד את המדינה שלך any oev meod et amedyna shelha |
2 | Volim te | אני אוהבת אותך any oevet otha |
3 | Srećan sam | אני שמח any sameh |
4 | Tuan sam | אני עצובה any atsuva |
5 | Uivam ovde | אני מרגיש טוב כאן any margysh tov kan |
6 | Hladno mi je | קר לי kar ly |
7 | Toplo mi je | חם לי ham ly |
8 | Preveliko je | זה גדול מדי ze gadol myday |
9 | Premalo je | זה קטן מדי ze katan myday |
10 | Taman je | זה מושלם ze mushlam |
11 | eli li izaći večeras? | ?אתה רוצה לצאת הערב ata roze latset aerev? |
12 | Hteo bih izaći večeras | אני אשמח לצאת הערב any esmah lazet aerev |
13 | To je dobra ideja | זה רעיון טוב ze ra'ayon tov |
14 | elim da se zabavljam | יש לי חשק לעשות חיים yesh ly heshek la'asot haym |
15 | To nije dobra ideja | זה לא רעיון טוב ze lo ra'ayon tov |
16 | Ne elim izaći večeras | אין לי חשק לצאת הערב eyn ly heshek latset aerev |
17 | Hteo bih da se odmorim | יש לי חשק לנוח yesh ly heshek lanuah |
18 | eli li da se bavi sportom | אתה רוצה לעשות ספורט ata rotse la'asot sport? |
19 | Da, treba da se opustim | כן, אני צריך להתפרק! ken, any tsaryh leytparek! |
20 | Igram tenis | אני משחק טניס any mesahek tenys |
21 | Ne hvala, previe sam umoran | לא, תודה, אני די עיף lo, toda, any dey ayef |

1 | Ima li rodbinu ovde? | ?יש לך כאן משפחה ysh lah kan myshpaha? |
2 | Imam Oca | אבא שלי aba shely |
3 | Imam Majku | אמא שלי yma shely |
4 | Imam Sina | הבן שלי haben shely |
5 | Imam Kćerku | הבת שלי habat shely |
6 | Imam Brata | אח ah |
7 | Imam Sestru | אחות ahot |
8 | Imam Prijatelja | חבר haver |
9 | Imam Prijateljicu | ידידה yedyda |
10 | Imam Dečka | חבר שלי haver shely |
11 | Imam Devojku | ידידה שלי yedyda shely |
12 | Imam Mua | בעלי ba'aly |
13 | Imam enu | אשתי ishty |

1 | Bar | בר bar |
2 | eli li neto popiti? | ?אתה רוצה לשתות משהו ata rotse lishtot masheo? |
3 | Piti | לשתות lishtot |
4 | Čaa | כוס kos |
5 | Vrlo rado | בשמחה besimha |
6 | Familijarni izraz | בכיף bekeyf |
7 | Šta piješ? | ?מה אתה שותה ma ata shote? |
8 | ta ima od pića? | ?מה יש לשתות ma yesh lishtot? |
9 | Ima vode ili voćnih sokova | יש מים או מיץ yesh maym o myts |
10 | Voda | מים maym |
11 | Molim Vas, moete li dodati kocke leda ? | ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה efshar lehosyf kubyot kerah bevakasha? |
12 | Kocke leda | קוביות קרח kubyot kerah |
13 | Čokolade | שוקו shoko |
14 | Mleka | חלב halav |
15 | Čaja | תה te |
16 | Kafe | קפה kafe |
17 | Sa ećerom | עם סוכר im sukar |
18 | Sa lagom | עם קצפת im katsefet |
19 | Vina | יין yayn |
20 | Piva | בירה byra |
21 | Čaj, molim te | תה בבקשה te bevakasha |
22 | Pivo, molim te | בירה בבקשה byra bevakasha |
23 | ta elite piti? | ?מה תרצה לשתות ma tirtse lishtot? |
24 | Dva čaja, molim Vas! | פעמיים תה בבקשה pa'amaym te bevaksha |
25 | Dva piva, molim Vas! | פעמיים בירה בבקשה pa'amaym byra bevakasha |
26 | Nita, hvala | כלום, תודה klum, toda |
27 | Na zdravlje! | לחייך lehayeha |
28 | Na zdravlje! | לחיים! lehaym! |
29 | Molim Vas, račun! | חשבון בבקשה! heshbon bevakasha! |
30 | Oprostite, koliko Vam dugujem? | סליחה ,כמה אני חייב לך slyha ,kama any hayav leha? |
31 | Dvadeset eura | עשרים יורו esrym yuru |
32 | Ja častim | אני מזמינה אותך any mazmyna ot'ha |

1 | Restoran | המסעדה hamis'eada |
2 | eli li neto jesti? | ?אתה רוצה לאכול ata rotse leehol? |
3 | Da, vrlo rado | כן, אני אשמח ken, any esmah |
4 | Jesti | לאכול lehol |
5 | Gde moemo jesti? | ?איפה אנחנו יכולים לאכול eyfo anahnu yeholym leehol? |
6 | Gde moemo ručati? | ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים eyfo anahnu yholym leehol tso'oraym? |
7 | Večera | ארוחת-ערב aruhat-'erev |
8 | Doručak | ארחתת-בוקר aruhat-boker |
9 | Molim Vas! | סליחה, בבקשה slyha, bevakasha |
10 | Molim Vas, jelovnik! | תפריט, בבקשה! tafryt, bevakasha! |
11 | Izvolite jelovnik | הנה התפריט! ine hatafrit! |
12 | ta vie voli? Meso ili ribu? | ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים ma ata ma'adyf leehol? basar o dagym? |
13 | S pirinčem | עם אורז im orez |
14 | Sa testeninom | עם אטריות im itryot |
15 | Krompiri | תפוחי-אדמה tapuhey-admah |
16 | Povrće | ירקות yeraquot |
17 | Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje | ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות beytsym trufut, bytsat 'eyn o bytsym rakot |
18 | Hleb | לחם lehem |
19 | Maslac | חמאה hemah |
20 | Salata | סלט salat |
21 | Desert | קינוח kynuah |
22 | Voće | פרות perot |
23 | Molim Vas, no | ?סליחה, יש לך סכין slyha, yesh leha sakyn? |
24 | Da, odmah ću ga doneti | כן, אני תיכף מביא לך אותו ken, any teyhef mavye lah oto |
25 | No | סכין sakyn |
26 | Viljuka | מזלג mazleg |
27 | Kaika | כף kaf |
28 | Da li je to toplo jelo? | ?זו מנה חמה zo mana hama? |
29 | Da, i vrlo začinjeno! | כן, וגם מאד מתובלת ken, vegam meod metubelet |
30 | Toplo | חם ham |
31 | Hladno | קר kar |
32 | Začinjeno | מתובל metubal |
33 | Uzeću ribu | אני אקח דגים! any ekah dagym! |
34 | I ja | גם אני gam any |

1 | Kasno je! Moram otići! | מאוחר! אני חייבת ללכת! meuhar! any hayvet lalehet! |
2 | Moemo li se ponovo videti? | ?נוכל להפגש nuhal lehypagesh? |
3 | Drugi oblik | ?נוכל להתראות nuhal lytraot? |
4 | Da, vrlo rado | כן, בשמחה ken, besymha |
5 | Drugi oblik | כן, בכיף ken, bekeif |
6 | Ovo je moja adresa | אני גרה בכתובת הזו any gara baktovet hazo |
7 | Ima li broj telefona? | ?יש לך מספר טלפון yesh leha myspar telefon? |
8 | Da, evo | כן, הנה ken, yne |
9 | Bilo mi je lepo s tobom | היה לי נחמד איתך haya ly nehmad ytah |
10 | I meni je drago to sam te upoznala | גם לי, נעים להכיר אותך gam ly, naym lehakyr otha |
11 | Videćemo se ponovno uskoro | נתראה בקרוב nytrae bekarov |
12 | I ja se nadam | אני גם מקוה any gam mekave |
13 | Doviđenja | להתראות! lehytraot! |
14 | Vidimo se sutra | נפגש מחר nipagesh mahar |
15 | Zdravo | ביי! bay! |

1 | Oprostite, gdje je autobusna stanica? | סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס slyha, any mehapes et tahanat haotobus |
2 | Koliko kota karta za Grad Sunca? | ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש slyha, ma mehyr hakartys leyr hashemesh? |
3 | Molim Vas, kuda ide ovaj voz? | ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת slyha, lean nos'eat arakevet? |
4 | Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? | ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש arakevet azot otseret beyr ashemesh? |
5 | Kad kreće voz za Grad Sunca? | ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש matay yotset arakevet leyr ashemesh? |
6 | Kad stie ovaj voz u Grad Sunca? | ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש matay magya arakebvet leyr ashemesh? |
7 | Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? | כרטיס לעיר השמש בבקשה kartys leyr ashemesh bevaksha |
8 | Imate li vozni red vozova? | ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות ysh leha et loah-azmanym shel arakavot? |
9 | Vozni red autobusa? | לוח-הזמנים של האוטובוס luah-azmanym shel aotubus |
10 | Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? | ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש slyha, eyzo rakevet y leyr ashemesh? |
11 | Ovaj, ovde | הרכבת הזאת arakevet azot |
12 | Hvala | תודה toda |
13 | Nema na čemu. Srećan put! | על לא דבר, נסיעה טובה! al la davar, nesy'ea tova! |
14 | Drugi oblik | !בבקשה, נסיעה טובה Bevakasha, nesy'ea tova! |
15 | Automehaničarska radnja | מוסך תקונים musah tykunym |
16 | Benzinska stanica | תחנת-דלק tahanat-delek |
17 | Do vrha, molim | לתדלק בבקשה letadlek bevakasha |
18 | Bicikl | אופנים ofnaym |
19 | Centar grada | מרכז העיר merkaz ayr |
20 | Predgrađe | פרבר parvar |
21 | To je veliki grad | זו עיר גדולה zu yr gdola |
22 | To je selo | זה כפר ze kfar |
23 | Planina | הר ar |
24 | Jezero | אגם agam |
25 | Selo | כפר kfar |

1 | Molim Vas, je li Sara tu? | ?סליחה, שרה נמצאת slyha, sara nymtset? |
2 | Da, ona je tu | כן, היא נמצאת כאן ken, y nymtset kan |
3 | Izala je | היא יצאה y yatsa |
4 | Moete je nazvati na njen mobilni | אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי ata yahol leytkasher eleya laselolary |
5 | Znate li gde je mogu naći? | ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה at yodaat eyfo any yahol lymtso ota? |
6 | Ona je na poslu | היא בעבודה שלה y baavoda shela |
7 | Ona je kod kuće | היא בבית שלה y babayt shela |
8 | Molim Vas, je li Julien tu? | ?סליחה, ג'וליאן נמצא slyha, julian nymtsa? |
9 | Da, on je tu | כן, הוא נמצא כאן ken, u nymtsa kan |
10 | Izaao je | הוא יצא u yatsa |
11 | Znate li gde ga mogu naći | ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו ata yod'ea eyfo any yahola lymtso oto? |
12 | Moete ga nazvati na njegov mobilnitelefon | את יכולה להתקשר אליו לסלולרי at yehola leytkasher elav laselolary |
13 | On je na poslu | הוא בעבודה שלו u baavoda shelo |
14 | On je kod kuće | הוא בבית שלו u babayt shelo |

1 | Hotel | המלון amalon |
2 | Apartman | דירה dyra |
3 | Dobrodoli | ברוכים הבאים! bruhym abaym! |
4 | Imate li slobodnu sobu? | ?יש לכם חדר פנוי yesh lahem heder panuy? |
5 | Ima li kupatilo u sobi? | ?יש חדר-אמבטיה בחדר yesh heder-ambatya baheder? |
6 | elite li radije dva odvojena kreveta? | ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות atem ma'adyfym shtey mytot yehidot? |
7 | elite li bračni krevet? | ?אתה מעונינים בחדר כפול atem m'eunyanym beheder kaful? |
8 | Soba s kupatilom - s balkonom - s tuem | חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת heder im ambatya, im myrpeset, im myklahat |
9 | Soba s doručkom | חדר עם ארוחת-בוקר heder im aruhat-boker |
10 | Koliko kota jedno noćenje? | ?מה המחיר ללילה ma amehyr lelayla? |
11 | Molim Vas, moete li mi prvo pokazati sobu? | הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! ayty m'eunyan lyrot et aheder bevakasha! |
12 | Da, naravno! | כן, בודאי! ken, bevaday! |
13 | Hvala. Soba je vrlo lepa | תודה, החדר הוא טוב מאד toda, aheder u tov meod |
14 | U redu je, mogu li rezervisati za večeras? | ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב beseder, any yahol lyshmor makom lea'erev? |
15 | Hvala, malo je preskupo za mene | זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה ze m'eat yakar myday byshvyly, toda |
16 | Moete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? | את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה at yehola letapel bamyzvadot shely bevakasha? |
17 | Molim Vas, gde je moja soba? | ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי slyha, eyfo nymtsa aheder shely? |
18 | Na prvom spratu | הוא בקומה הראשונה u bakoma aryshona |
19 | Ima li hotel lift? | ?יש מעלית yesh ma'alyt? |
20 | Lift je na levoj strani? | המעלית היא משמאל ama'alyt y mismol |
21 | Lift je na desnoj strani? | המעלית היא מימין ama'alyt y myyamyn |
22 | Gdje je perionica vea? | ?איפה נמצאת המכבסה eyfo nymtset amahbesa? |
23 | U prizemlju | היא בקומת הקרקע y bekomat akarka |
24 | Prizemlje | קומת קרקע komat karka |
25 | Soba | חדר heder |
26 | Hemijsko čićenje | מכבסה mahbesa |
27 | Frizer | מספרה myspara |
28 | Parkiralite za automobile | חניה למכוניות hanaya lemehonyot |
29 | Gde se nalazi sala za sastanke? | נפגשים באולם האספות nyfgashym beulam a'asefot |
30 | Sala za sastanke | אולם האספות ulam a'asefot |
31 | Grejani bazen | הבריכה מחוממת abryha mehumemet |
32 | Bazen | הבריכה abryha |
33 | Molim Vas, probudite me u sedam sati | העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה ayry oty beshev'e baboker bevakasha |
34 | Molim Vas ključ | את המפתח בבקשה et amafte'ah bevakasha |
35 | Molim Vas karticu | את הדרכון בבקשה et adarkon bevaksha |
36 | Ima li poruka za mene? | ?יש הודעות בשבילי yesh od'eot byshbyly? |
37 | Da, izvolite | כן, הנה הן ken, yne en |
38 | Ne, nema | לא, לא קיבלת שום-הודעה lo, lo kybalt shum-oda'a |
39 | Gde mogu dobiti sitni? | ?איפה אני יכול לפרוט כסף eyfo any yahol lifrot kesef? |
40 | Molim Vas, moete li mi zameniti novčanice za sitni? | ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה at yhola lyfrot ly kesef bevaksha? |
41 | Da, za koliko Vam treba? | ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף anahnu yeholym lyfrot leha kesef. Kama ata roze leahlif? |

1 | Plaa | החוף ahof |
2 | Znate li gde mogu kupiti loptu? | ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור at yod'at eyfo any yahol lyknot kadur? |
3 | Ima jedna prodavnica u ovom pravcu | יש חנות בכיוון הזה yesh hanut bakyvoun aze |
4 | Lopta | כדור kadur |
5 | Dvogled | משקפת myshkefet |
6 | Kačket | כובע מצחיה kova mytshya |
7 | Pekir | מגבת magevet |
8 | Sandale | סנדלים sandalym |
9 | Kofa | דלי dly |
10 | Krema za sunčanje | קרם שיזוף Krem shyzuf |
11 | Kupaće gaće | בגד-ים beged-yam |
12 | Sunčane naočare | משקפי-שמש myshkfey-shemesh |
13 | Rakovi | סרטן sartan |
14 | Sunčati se | להשתזף leyshtazef |
15 | Sunčano | מחומם mehumam |
16 | Zalazak sunca | שקיעת השמש shky'at hashemesh |
17 | Suncobran | שמשיה shymshya |
18 | Sunce | שמש shemesh |
19 | Sunčanica | מכת-שמש makat-shemesh |
20 | Da li je opasno tu plivati? | ?מסוכן לשחות כאן mesukan lyshot kan? |
21 | Ne, nije opasno | לא, זה לא מסוכן lo, ze lo mesukan |
22 | Da, tu je zabranjeno plivati | כן, אסור להתרחץ כאן ken, asur lytrahez kan |
23 | Plivati | לשחות lysh'hot |
24 | Plivanje | שחיה shhya |
25 | Talas | גל gal |
26 | More | ים yam |
27 | Nasip | דיונה dyuna |
28 | Pesak | חול hol |
29 | Kakva je prognoza za sutra | ?מה תחזית מזג-האויר למחר ma tahazyt mezeg-aavyr lemahar? |
30 | Vreme će se promeniti | מזג האויר ישתנה mezeg aavyr yshtane |
31 | Biće kie | ירד גשם yered geshem |
32 | Biće sunčano | תהיה שמש tyye shemesh |
33 | Biće puno vetra | תהיה רוח חזקה tyye ruah hazka |
34 | Kupaći kostim | בגד-ים beged-yam |
35 | Hladovina | צל tsel |

1 | Molim Vas, moete li mi pomoći? | ?את יכולה לעזור לי בבקשה at yehola la'azor ly bevaksha? |
2 | Izgubio sam se | הלכתי לאבוד halahty leybud |
3 | ta elite ? | מה את רוצה ma at rotsa? |
4 | ta se dogodilo? | ?מה קרה ma kara? |
5 | Gde mogu naći prevodioca? | ?איפה אני יכול למצוא מתרגם eyfo any yahol lymtso metargem? |
6 | Gde se nalazi najblia apoteka? | ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר eyfo nymtsa beyt-hamerkahat hakrov beyoter? |
7 | Moete li nazvati lekara, molim Vas? | ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה at yehola lehitkasher lerofe bevakasha? |
8 | Da li ste trenutno pod terapijom? | ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו eyze typul ata over ahshav? |
9 | Bolnica | בית-חולים beyt-holym |
10 | Apoteka | בית-מרקחת beyt-myrkahat |
11 | Lekar | רופא rofe |
12 | Medicinska sluba | שרות רפואי sherut refuy |
13 | Izgubio sam isprave | איבדתי את התעודות שלי ybadety et hat'eudot shely |
14 | Neko mi je ukrao isprave | גנבו לי את התעודות ganvu ly et hat'eudut |
15 | Biro za izgubljene stvari | משרד לאבידות ולמציאות misrad leavedot ulemetsyot |
16 | Stanica prve pomoći | תחנת עזרה ראשונה tahanat 'ezra ryshona |
17 | Izlaz u slučaju nude | יציאת-חרום yetsyat-herum |
18 | Policija | המשטרה hamishtara |
19 | Isprave | תעודות teudot |
20 | Drugi oblik | מסמכים mysmahym |
21 | Novac | כסף kesef |
22 | Paso | דרכון darkon |
23 | Prtljag | מטען mytan |
24 | Drugi oblik | ציוד, מזודות tsyud, myzvadot |
25 | Ne treba, hvala | זה בסדר, לא תודה ze beseder, lo toda |
26 | Pustite me na miru! | עזוב אותי בשקט! azov oty besheket! |
27 | Sklonite se! | הסתלק! ystalek! |
