Japanski воцабулари

1 | Dobar dan | こんにちは kon'nichiwa |
2 | Samo ujutru | おはよう ohayō |
3 | Dobro veče | こんばんは konbanwa |
4 | Doviđenja | さようなら sayōnara |
5 | Familijarni izraz | またね mata ne |
6 | Vidimo se | また後でね mata ato de ne |
7 | Da | はい hai |
8 | Familijarni izraz. Klimajući ili odmahujući glavom | うん un |
9 | Ne | いいえ iie |
10 | Familijarni izraz. Klimajući ili odmahujući glavom | ううん uun |
11 | Molim vas | すみません sumimasen |
12 | Hvala | ありがとうございます arigatō gozaimasu |
13 | Uobičajeni izraz | ありがとう arigatō |
14 | Hvala puno! | どうもありがとう! dōmo arigatō! |
15 | Hvala na pomoći | 助かりました、 ありがと うございます tasukari mashita, arigatō gozaimasu |
16 | Familijarni izraz | 助かった、ありがとう tasukatta, arigatō |
17 | Nema na čemu | どういたしまして dōitashimashite |
18 | U redu | 了解です ryōkai desu |
19 | Familijarni izraz | オーケー ōkē |
20 | Koliko kota? | すみません、値段は いくらですか? sumimasen, nedan wa ikura desu ka ? |
21 | Izvinite | ごめんなさい! gomen'nasai ! |
22 | Familijarni izraz | ごめん! gomen ! |
23 | Ne razumem | わかりません wakarimasen |
24 | Familijarni izraz | わからない wakaranai |
25 | Razumeo sam | わかりました wakarimashita |
26 | Familijarni izraz | わかった wakatta |
27 | Ne znam | 知りません shirimasen |
28 | Familijarni izraz | 知らない shiranai |
29 | Zabranjeno | 禁止 kinshi |
30 | Molim Vas, gde je toalet ? | すみません、 トイレはどこですか? sumimasen, toire wa doko desu ka ? |
31 | Srećna Nova godina | 明けまして おめでとう ございます! akemashite omedetō gozaimasu ! |
32 | Familijarni izraz | 明けまして おめでとう! akemashite omedetō ! |
33 | Srećan rođendan | お誕生日 おめでとう ございます! otanjōbi omedetō gozaimasu ! |
34 | Familijarni izraz | お誕生日 おめでとう! otanjōbi omedetō ! |
35 | Srećni praznici! | よいお年を! yoi otoshi wo ! |
36 | Čestitam! | おめでとうございます! omedetō gozaimasu ! |
37 | Familijarni izraz | おめでとう! omedetō ! |

1 | Dobar dan. Kako si? | こんにちは、お元気ですか? kon'nichiwa, ogenki desu ka ? |
2 | Uobičajeni izraz | 元気? genki ? |
3 | Dobar dan. Hvala, dobro sam. | こんにちは、元気です、ありがとう kon'nichiwa, genki desu, arigatō |
4 | Uobičajeni izraz | うん、元気 un, genki |
5 | Govori li japanski? | 日本語を話せますか? nihon go wo hanase masu ka? |
6 | Ne, ne govorim japanski | いいえ、日本語は話せません iie, nihon go wa hanase mase n |
7 | Samo malo | 少しだけですが sukoshi dake desu ga |
8 | Familijarni izraz | 少しだけならね sukoshi dake nara ne |
9 | Odakle dolazi? | どこの国から来たのですか? doko no kuni kara kita no desu ka ? |
10 | Familijarni izraz | どこの国から来たの? doko no kuni kara kita no? |
11 | Koje si nacionalnosti? | お国はどちらですか? okuni wa dochira desu ka ? |
12 | Familijarni izraz | 何人なの? nani jin nano ? |
13 | Ja sam Srbin | セルビア人です serubia jin desu |
14 | Ti ivi ovde? | あなたは? ここに住んでいるのですか? anata wa ? koko ni sunde iru no desu ka ? |
15 | Familijarni izraz | きみは? ここに住んでいるの? kimi wa ? koko ni sunde iru no ? |
16 | Da, ja ivim ovde | はい、ここに住んでいます hai, koko ni sunde imasu |
17 | Familijarni izraz | うん、ここに住んでいるよ un, koko ni sunde iru yo |
18 | Zovem se Sara, a ti? | 私の名前はサラです、あなたは? watashi no namae wa sara desu, anata wa ? |
19 | Familijarni izraz | 私の名前はサラ、あなたは? watashi no namae wa sara, anata wa ? |
20 | Julien | ジュリアンです jurian desu |
21 | Familijarni izraz | ジュリアン jurian |
22 | ta radi tu? | ここで何をしているのですか? koko de nani wo shite iru no desu ka ? |
23 | Familijarni izraz | ここで何をしているの? koko de nani wo shite iru no ? |
24 | Na odmoru sam | バカンス中です bakansu chū desu |
25 | Familijarni izraz | バカンス中だよ bakansu chū dayo |
26 | Na odmoru smo | 僕たちは バカンス中です bokutachi wa bakansu chū desu |
27 | Familijarni izraz | 僕たち バカンス中だよ bokutachi bakansu chū dayo |
28 | Na poslovnom sam putovanju | 出張中です shucchō chū desu |
29 | Radim ovde | ここで働いています koko de hataraite imasu |
30 | Familijarni izraz | ここで働いているよ koko de hataraite iru yo |
31 | Radimo ovde | 僕たちはここで働いています bokutachi wa koko de hataraite imasu |
32 | Familijarni izraz | 僕たち ここで働いているよ bokutachi koko de hataraite irun yo |
33 | Gde se moe neto dobro pojesti? | ご飯を 食べるのに どこかいい所は ありますか? gohan wo taberu noni dokoka ii tokoro wa arimasu ka ? |
34 | Familijarni izraz | ご飯を食べるのに どこかいい所 ある? gohan wo taberu noni dokoka ii tokoro aru ? |
35 | Ima li muzeja u blizini? | この近くに 美術館は ありますか? kono chikaku ni bijyutsukan wa arimasu ka ? |
36 | Familijarni izraz | この近くに 美術館 ある? kono chikaku ni bijyutsukan aru ? |
37 | Gde se mogu uključiti na Internet? | どこか インターネットが できるところは ありますか? dokoka intānetto ga dekiru tokoro wa arimasu ka ? |
38 | Familijarni izraz | どこか インターネットが できるところ ある? dokoka intānetto ga dekiru tokoro aru ? |

1 | Da li želiš da naučiš nekoliko reči? | 単語を少し覚えてみますか? tango wo sukoshi oboete mimasu ka ? |
2 | Familijarni izraz | 単語を少し覚えてみる? tango wo sukoshi oboete miru ? |
3 | Da, naravno! | はい、是非! hai, zehi ! |
4 | Familijarni izraz | うん、いいよ! un, iiyo ! |
5 | ta je to? | これは何て言うのですか? kore wa nan te iu no desu ka ? |
6 | Familijarni izraz | これは何て言うの? kore wa nan te iu no ? |
7 | To je sto | それはテーブルです sore wa tēburu desu |
8 | Familijarni izraz | それはテーブルだね sore wa tēburu dane |
9 | Sto. Razume? | テーブルです、わかりましたか? tēburu desu, wakarimashita ka ? |
10 | Familijarni izraz | テーブル、わかった? tēburu wakatta ? |
11 | Ne razumem | わかりません wakarimasen |
12 | Moe li, molim te, ponoviti? | すみません、もう一回言っ てもらえますか? sumimasen, mou ikkai itte morae masu ka ? |
13 | Familijarni izraz | お願い、もう一回言ってくれる? onegai, mou ikkai itte kureru ? |
14 | Moe li, molim te, govoriti sporije? | もう少しゆっくり 話してくれますか? mou sukoshi yukkuri hanasite kure masu ka ? |
15 | Familijarni izraz | もう少しゆっくり 話してくれる? mou sukoshi yukkuri hanasite kure ru ? |
16 | Moe li to napisati, molim te? | すみません、書いてくれますか? sumimasen, kaite kure masu ka ? |
17 | Familijarni izraz | お願い、書いてくれる? onegai, kaite kure ru ? |
18 | Razumeo sam | わかりました wakarimashita |

1 | Sviđa mi se boja stola | このテーブルの色が好きです kono tēburu no iro ga suki desu |
2 | Uobičajeni izraz | このテーブルの色 いいね kono tēburu no iro iine |
3 | To je crveno | 赤です aka desu |
4 | Familijarni izraz | 赤だね aka dane |
5 | Plavo | 青 ao |
6 | uto | 黄色 kiiro |
7 | Belo | 白 shiro |
8 | Crno | 黒 kuro |
9 | Zeleno | 緑 midori |
10 | Narandasto | オレンジ orenji |
11 | Ljubičasto | 紫 murasaki |
12 | Sivo | 灰色 haiiro |

1 | Nula | ゼロ zero |
2 | Jedan | 一 ichi |
3 | Dva | 二 ni |
4 | Tri | 三 san |
5 | Četiri | 四 shi |
6 | Pet | 五 go |
7 | est | 六 roku |
8 | Sedam | 七 shichi |
9 | Osam | 八 hachi |
10 | Devet | 九 ku |
11 | Drugi oblik | 九 kyū |
12 | Deset | 十 jū |
13 | Jedanaest | 十一 jū ichi |
14 | Dvanaest | 十二 jū ni |
15 | Trinaest | 十三 jū san |
16 | Četrnaest | 十四 jū shi |
17 | Petnaest | 十五 jū go |
18 | esnaest | 十六 jū roku |
19 | Sedamnaest | 十七 jū shichi |
20 | Drugi oblik | 十七 jū nana |
21 | Osamnaest | 十八 jū hachi |
22 | Devetnaest | 十九 jū ku |
23 | Drugi oblik | 十九 jū kyū |
24 | Dvadeset | 二十 ni jū |
25 | Dvadeset jedan | 二十一 ni jū ichi |
26 | Dvadeset dva | 二十二 ni jū ni |
27 | Dvadeset tri | 二十三 ni jū san |
28 | Dvadeset četiri | 二十四 ni jū shi |
29 | Drugi oblik | 二十四 ni jū yon |
30 | Dvadeset pet | 二十五 ni jū go |
31 | Dvadeset est | 二十六 ni jū roku |
32 | Dvadeset sedam | 二十七 ni jū shichi |
33 | Drugi oblik | 二十七 ni jū nana |
34 | Dvadeset osam | 二十八 ni jū hachi |
35 | Dvadeset devet | 二十九 ni jū ku |
36 | Drugi oblik | 二十九 ni jū kyū |
37 | Trideset | 三十 san jū |
38 | Trideset jedan | 三十一 san jū ichi |
39 | Trideset dva | 三十二 san jū ni |
40 | Trideset tri | 三十三 san jū san |
41 | Drugi oblik | 三十四 san jū yon |
42 | Trideset četiri | 三十四 san jū shi |
43 | Trideset pet | 三十五 san jū go |
44 | Trideset est | 三十六 san jū roku |
45 | Četrdeset | 四十 yon jū |
46 | Pedeset | 五十 go jū |
47 | ezdeset | 六十 roku jū |
48 | Sedamdeset | 七十 nana jū |
49 | Osamdeset | 八十 hachi jū |
50 | Devedeset | 九十 kyū jū |
51 | Sto | 百 hyaku |
52 | Sto pet | 百五 hyaku go |
53 | Dvesta | 二百 ni hyaku |
54 | Trista | 三百 san byaku |
55 | Četiristo | 四百 yon hyaku |
56 | Hiljada | 千 sen |
57 | Hiljadu petsto | 千五百 sen go hyaku |
58 | Dve hiljade | 二千 ni sen |
59 | Deset hiljada | 一万 ichi man |

1 | Kad si stigao? | いつ ここに着いたのですか? itsu koko ni tsui ta no desu ka ? |
2 | Familijarni izraz | いつ ここに着いたの? itsu koko ni tsui ta no ? |
3 | Danas | 今日 kyō |
4 | Juče | 昨日 kinō |
5 | Pre dva dana | 二日前 futsuka mae |
6 | Koliko ostaje? | どの位いるのですか? dono kurai iru no desu ka ? |
7 | Familijarni izraz | どの位いるの? dono kurai iru no ? |
8 | Odlazim sutra | 明日に発ちます ashita ni tachi masu |
9 | Familijarni izraz | 明日に発つよ ashita ni tatsu yo |
10 | Odlazim prekosutra | あさってに発ちます asatte ni tachi masu |
11 | Familijarni izraz | あさってに発つよ asatte ni tatsu yo |
12 | Odlazim za tri dana | 三日後に発ちます mikkago ni tachi masu |
13 | Familijarni izraz | 三日後に発つよ mikkago ni tatsu yo |
14 | Ponedeljak | 月曜日 getsuyō bi |
15 | Utorak | 火曜日 kayō bi |
16 | Sreda | 水曜日 suiyō bi |
17 | Četvrtak | 木曜日 mokuyō bi |
18 | Petak | 金曜日 kinyō bi |
19 | Subota | 土曜日 doyō bi |
20 | Nedelja | 日曜日 nichiyō bi |
21 | Januar | 一月 ichi gatsu |
22 | Februar | 二月 ni gatsu |
23 | Mart | 三月 san gatsu |
24 | April | 四月 shi gatsu |
25 | Maj | 五月 go gatsu |
26 | Juni | 六月 roku gatsu |
27 | Juli | 七月 shichi gatsu |
28 | Avgust | 八月 hachi gatsu |
29 | Septembar | 九月 ku gatsu |
30 | Oktobar | 十月 jū gatsu |
31 | Novembar | 十一月 jūichi gatsu |
32 | Decembar | 十二月 jūni gatsu |
33 | U koliko sati odlazi? | 何時に出発するのですか? nanji ni shuppatsu suru no desu ka ? |
34 | Familijarni izraz | 何時に出発するの? nanji ni shuppatsu suru no ? |
35 | Ujutru, u osam sati | 朝の8時です asa no hachi ji desu |
36 | Familijarni izraz | 朝の8時 asa no hachi ji |
37 | Ujutru, u osam i petnaest | 朝の8時15分です asa no hachi ji jyūgo fun desu |
38 | Familijarni izraz | 朝の8時15分 asa no hachi ji jyūgo fun |
39 | Ujutru, u pola devet | 朝の8時半です asa no hachi ji han desu |
40 | Familijarni izraz | 朝の8時半 asa no hachi ji han |
41 | Ujutru, u osam i četrdeset pet | 朝の8時45分です asa no hachi ji yonjyūgo fun desu |
42 | Familijarni izraz | 朝の8時45分 asa no hachi ji yonjyūgo fun |
43 | Uveče, u est sati | 夜の6時です yoru no roku ji desu |
44 | Familijarni izraz | 夜の6時 yoru no roku ji |
45 | Kasnim | 遅刻です chikoku desu |
46 | Familijarni izraz | 遅刻だ chikoku da |

1 | Taksi! | タクシー! takushī |
2 | Kuda ćete? | どちらまで行かれますか? dochira made ikare masu ka ? |
3 | Idem na stanicu | 駅に行きたいのですが eki ni iki tai no desu ga |
4 | Idem u hotel Dan i Noć | 日夜ホテルに 行きたいのですが nichiya hoteru ni iki tai no desu ga |
5 | Moete li me odvesti na aerodrom? | 空港までお願いできますか? kūkō made onegai deki masu ka ? |
6 | Moete li uzeti moj prtljag? | 荷物を お願いできますか? nimotsu wo onegai deki masu ka? |
7 | Je li daleko odavde? | ここから遠いですか? koko kara tōi desu ka? |
8 | Ne, blizu je | いいえ、すぐ近くです iie, sugu chikaku desu |
9 | Da, to je malo dalje | はい、少し遠いです hai, sukoshi tōi desu |
10 | Koliko će kotati? | いくら かかりますか? ikura kakari masu ka? |
11 | Odvedite me tu | ここまで お願いします koko made onegai shimasu |
12 | Na desno | 右です migi desu |
13 | Na levo | 左です hidari desu |
14 | Samo pravo | 真っ直ぐです massugu desu |
15 | Tu je | ここです koko desu |
16 | Tamo je | あちらです achira desu |
17 | Stop! | ストップ! stoppu! |
18 | Ne morate da urite | ゆっくりでいいですよ yukkuri de ii desu yo |
19 | Mogu li dobiti račun, molim Vas? | 領収書を お願いできますか? ryōshūsho wo onegai deki masu ka? |

1 | Stvarno volim tvoju zemlju | あなたの国が すごい好きです anata no kuni ga sugoi suki desu |
2 | Volim te | 愛してます aishite masu |
3 | Familijarni izraz | 愛してる aishiteru |
4 | Srećan sam | 嬉しいです ureshii desu |
5 | Familijarni izraz | 嬉しいよ ureshii yo |
6 | Tuan sam | 悲しいです kanashii desu |
7 | Familijarni izraz | 悲しいよ kanashii yo |
8 | Uivam ovde | いい気分です ii kibun desu |
9 | Familijarni izraz | いい気分だよ ii kibun dayo |
10 | Hladno mi je | 寒いですね samui desu ne |
11 | Familijarni izraz | 寒いね samui ne |
12 | Toplo mi je | 暑いですね atsui desu ne |
13 | Familijarni izraz | 暑いね atsui ne |
14 | Preveliko je | 大きすぎます ōki sugi masu |
15 | Familijarni izraz | 大きすぎるよ ōki sugiru yo |
16 | Premalo je | 小さすぎます chiisa sugi masu |
17 | Familijarni izraz | 小さすぎるよ chiisa sugiru yo |
18 | Taman je | 完璧です! kanpeki desu ! |
19 | Uobičajeni izraz | ぴったり! pittari ! |
20 | eli li izaći večeras? | 今晩 出かけたいですか? konban dekake tai desu ka ? |
21 | Familijarni izraz | 今晩 出かけたい? konban dekake tai ? |
22 | Hteo bih izaći večeras | 今晩 出かけたいですね konban dekake tai desu ne |
23 | Familijarni izraz | 今晩 出かけたいな konban dekake tai na |
24 | To je dobra ideja | いい案ですね ii an desu ne |
25 | Uobičajeni izraz | それ、いいね! sore ii ne ! |
26 | elim da se zabavljam | 遊びたいですね asobi tai desu ne |
27 | Familijarni izraz | パーッと遊びたいな pātto asobi tai na |
28 | To nije dobra ideja | いい案じゃないですね ii an jya nai desu ne |
29 | Familijarni izraz | いい案じゃないね ii an jya nai na |
30 | Ne elim izaći večeras | 今晩は 出かけたくないです konban wa dekake taku nai desu |
31 | Familijarni izraz | 今晩は 出かけたくないな konban wa dekake taku nai na |
32 | Hteo bih da se odmorim | 休みたいです yasumi tai desu |
33 | Familijarni izraz | 休みたいな yasumi tai na |
34 | eli li da se bavi sportom | スポーツをしたいですか? supōtsu wo shi tai desu ka ? |
35 | Familijarni izraz | スポーツ したい? supōtsu shi tai ? |
36 | Da, treba da se opustim | はい、気分転換しないと! hai, kibuntenkan shinaito ! |
37 | Igram tenis | テニスをします tenisu wo shimasu |
38 | Familijarni izraz | テニスをするよ tenisu wo suru yo |
39 | Ne hvala, previe sam umoran | いいです ありがとう、結構疲れています iidesu arigatō, kekkō tsukarete imasu |
40 | Familijarni izraz | いいよ ありがとう、結構疲れているんだ iiyo arigatō kekkō tsukarete irunda |

1 | Ima li rodbinu ovde? | 家族もここに住んでいるのですか? kazoku mo koko ni sunde iru no desu ka ? |
2 | Familijarni izraz | 家族もここに住んでいるの? kazoku mo koko ni sunde iru no ? |
3 | Imam Oca | 私のお父さん watashi no otōsan |
4 | Kada govori mukarac | 僕のお父さん boku no otōsan |
5 | Imam Majku | 私のお母さん watashi no okāsan |
6 | Kada govori mukarac | 僕のお母さん boku no okāsan |
7 | Imam Sina | 私の息子 watashi no musuko |
8 | Kada govori mukarac | 僕の息子 boku no musuko |
9 | Imam Kćerku | 私の娘 watashi no musume |
10 | Kada govori mukarac | 僕の娘 boku no musume |
11 | Imam Brata | 兄 ani |
12 | 兄=Stariji brat - 弟=Mlađi brat | 弟 otōto |
13 | Imam Sestru | 姉 ane |
14 | 姉=Starija sestra - 妹=Mlađa sestra | 妹 imōto |
15 | Imam Prijatelja | 男友達 otoko tomodachi |
16 | Imam Prijateljicu | 女友達 on'na tomodachi |
17 | Imam Dečka | 私の彼氏 watashi no kareshi |
18 | Imam Devojku | 僕の彼女 boku no kanojo |
19 | Imam Mua | 私の夫 watashi no otto |
20 | Imam enu | 僕の妻 boku no tsuma |

1 | Bar | バー bā |
2 | eli li neto popiti? | 何か飲みたいですか? nani ka nomi tai desu ka ? |
3 | Familijarni izraz | 何か飲みたい? nani ka nomi tai ? |
4 | Piti | 飲む nomu |
5 | Čaa | グラス gurasu |
6 | Drugi oblik | コップ koppu |
7 | Vrlo rado | 喜んで yorokonde |
8 | Familijarni izraz | いいね iine |
9 | Šta piješ? | 何にしますか? nani ni shimasu ka ? |
10 | Familijarni izraz | 何にする? nani ni suru ? |
11 | ta ima od pića? | 飲み物は 何がありますか? nomimono wa nani ga arimasu ka ? |
12 | Familijarni izraz | 飲み物は 何があるの? nomimono wa nani ga aru no ? |
13 | Ima vode ili voćnih sokova | 水とフルーツジュースがあります mizu to furūtsu jūsu ga arimasu |
14 | Familijarni izraz | 水とフルーツジュースがあるよ mizu to furūtsu jūsu ga aru yo |
15 | Voda | 水 mizu |
16 | Molim Vas, moete li dodati kocke leda ? | すみません、氷をいれて もらえます か? sumimasen, kōri wo irete morae masu ka ? |
17 | Kocke leda | 氷 kōri |
18 | Čokolade | チョコレート chokorēto |
19 | Mleka | ミルク miruku |
20 | Drugi oblik | 牛乳 gyūnyū |
21 | Čaja | 紅茶 kōcha |
22 | Kafe | コーヒー kōhī |
23 | Sa ećerom | 砂糖 と satō to |
24 | Sa lagom | クリーム と kurīmu to |
25 | Vina | ワイン wain |
26 | Piva | ビール bīru |
27 | Čaj, molim te | 紅茶をひとつ お願いします kōcha wo hitotsu onegai shimasu |
28 | Familijarni izraz | 紅茶をひとつ お願い kōcha wo hitotsu onegai |
29 | Pivo, molim te | ビールを一杯 お願いします bīru wo ippai onegai shimasu |
30 | Familijarni izraz | ビールを一杯 お願い bīru wo ippai onegai |
31 | ta elite piti? | 何を飲まれますか? nani wo nomare masu ka ? |
32 | Familijarni izraz | ご注文をお伺いします gochūmon wo oukagai shimasu |
33 | Dva čaja, molim Vas! | 紅茶を二つ お願いします! kōcha wo futatsu onegai shimasu |
34 | Familijarni izraz | 紅茶を二つ お願い! kōcha wo futatsu onegai |
35 | Dva piva, molim Vas! | ビールを二杯 お願いします bīru wo nihai onegai shimasu |
36 | Familijarni izraz | ビールを二杯 お願い bīru wo nihai onegai |
37 | Nita, hvala | 何もいりません、ありがと うございます nanimo irimasen, arigatō gozaimasu |
38 | Familijarni izraz | 何もいらない、ありがとう nanimo iranai, arigatō |
39 | Na zdravlje! | 乾杯 kanpai |
40 | Na zdravlje! | 乾杯 kanpai |
41 | Molim Vas, račun! | お勘定お願いします okanjō onegai shimasu |
42 | Oprostite, koliko Vam dugujem? | すみません、いくらですか? sumimasen, ikura desu ka ? |
43 | Dvadeset eura | 二七〇〇円 nisen nanahyaku en |
44 | Ja častim | ご馳走します gochisō shimasu |
45 | Uobičajeni izraz | おごるよ ogoru yo |

1 | Restoran | レストラン resutoran |
2 | eli li neto jesti? | 何か食べたいですか? nani ka tabe tai desu ka ? |
3 | Familijarni izraz | 何か食べたい? nani ka tabe tai ? |
4 | Da, vrlo rado | はい、食べたいです hai, tabe tai desu |
5 | Familijarni izraz | うん、食べたい un, tabe tai |
6 | Jesti | 食べる taberu |
7 | Gde moemo jesti? | どこで 食べれますか? doko de tabere masu ka ? |
8 | Familijarni izraz | どこで 食べれる? doko de tabere ru ? |
9 | Gde moemo ručati? | どこで 昼食がとれますか? doko de chūshoku ga tore masu ka ? |
10 | Familijarni izraz | どこで ランチにする? doko de ranchi ni suru ? |
11 | Večera | 夕食 yūshoku |
12 | Uobičajeni izraz | 晩ごはん bangohan |
13 | Doručak | 朝食 chōshoku |
14 | Uobičajeni izraz | 朝ごはん asagohan |
15 | Molim Vas! | すみません! sumimasen ! |
16 | Molim Vas, jelovnik! | すみません、メニューをお願い します! sumimasen, menyū wo onegai shimasu ! |
17 | Izvolite jelovnik | こちらがメニューです! kochira ga menyū desu |
18 | ta vie voli? Meso ili ribu? | 肉と魚、どちらが食べたいですか? niku to sakana, dochira ga tabe tai desu ka ? |
19 | Uobičajeni izraz | 肉と魚、どっちが食べたい? niku to sakana, docchi ga tabe tai ? |
20 | S pirinčem | ご飯と 一緒に gohan to issho ni |
21 | Sa testeninom | パスタと 一緒に pasuta to issho ni |
22 | Krompiri | ポテト poteto |
23 | Drugi oblik | じゃがいも jyagaimo |
24 | Povrće | 野菜 yasai |
25 | Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje | スクランブルエッグー目玉焼き ー半熟卵 sukuranburueggu-medamayaki-hanjyukutamago |
26 | Hleb | パン pan |
27 | Maslac | バター batā |
28 | Salata | サラダ sarada |
29 | Desert | デザート dezāto |
30 | Voće | フルーツ furūtsu |
31 | Drugi oblik | 果物 kudamono |
32 | Molim Vas, no | すみません、ナイフはありますか? sumimasen, naifu wa arimasu ka ? |
33 | Da, odmah ću ga doneti | はい、すぐにお持ちいたします hai, sugu ni omochi shimasu |
34 | No | ナイフ naifu |
35 | Viljuka | フォーク fōku |
36 | Kaika | スプーン supūn |
37 | Da li je to toplo jelo? | 温かい料理ですか? atatakai ryōri desu ka ? |
38 | Da, i vrlo začinjeno! | はい、それにとても辛いです! hai, soreni totemo karai desu ! |
39 | Toplo | 温かい atatakai |
40 | Hladno | 冷たい tsumetai |
41 | Začinjeno | 辛い karai |
42 | Uzeću ribu | 魚にします! sakana ni shimasu ! |
43 | Familijarni izraz | 魚にするよ! sakana ni suru yo ! |
44 | I ja | 私も watashi mo |
45 | Kada govori mukarac | 僕も boku mo |

1 | Kasno je! Moram otići! | もう遅いですね!行かないと! mou osoi desune! ikanai to ! |
2 | Familijarni izraz | もう、こんな時間!行かないと! mou kon'na jikan! ikanai to ! |
3 | Moemo li se ponovo videti? | また 会えますか? mata ae masu ka ? |
4 | Familijarni izraz | また会える? mata ae ru ? |
5 | Da, vrlo rado | うん、喜んで un, yorokonde |
6 | Ovo je moja adresa | この住所に 住んでいます kono jyūsho ni sunde imasu |
7 | Familijarni izraz | ここに 住んでいるよ koko ni sunde iru yo |
8 | Ima li broj telefona? | 電話番号を 教えてくれますか? denwa bangō wo oshiete kure masu ka ? |
9 | Familijarni izraz | 電話番号を 教えてくれる? denwa bangō wo oshiete kure ru ? |
10 | Da, evo | はい、これです hai kore desu |
11 | Familijarni izraz | はい、これ hai kore |
12 | Bilo mi je lepo s tobom | 楽しかったです tanoshikatta desu |
13 | Familijarni izraz | 楽しかった! tanoshikatta |
14 | I meni je drago to sam te upoznala | 私も、会えて良かったです watashi mo aete yokatta desu |
15 | Familijarni izraz | 私も、会えて良かった watashi mo aete yokatta |
16 | Videćemo se ponovno uskoro | 近いうちに また会いましょうね chikai uchi ni mata aimashō ne |
17 | Familijarni izraz | 近いうちに また会おうね chikai uchi ni mata aō ne |
18 | I ja se nadam | そうですね sō desu ne |
19 | Familijarni izraz | そうだね sō da ne |
20 | Doviđenja | さようなら sayōnara |
21 | Vidimo se sutra | また明日 mata ashita |
22 | Zdravo | バイバイ! bai bai |

1 | Oprostite, gdje je autobusna stanica? | すみません、 バス停を探しているのですが sumimasen, basutei wo sagashiteiru no desu ga ? |
2 | Koliko kota karta za Grad Sunca? | すみません、太陽の町行きの チケットは いくらですか? sumimasen, taiyō no machi iki no chikketto wa ikura desu ka? |
3 | Molim Vas, kuda ide ovaj voz? | すみません、この電車は どこ行きですか? sumimasen, kono densha wa doko iki desu ka? |
4 | Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? | この電車は 太陽の町に 停まりますか? kono densha wa taiyō no machi ni tomari masu ka? |
5 | Kad kreće voz za Grad Sunca? | 太陽の町行きの電車は いつ出発しますか? taiyō no machi iki no densha wa itsu shuppatsu shimasu ka ? |
6 | Kad stie ovaj voz u Grad Sunca? | 太陽の町行きの電車は いつ着きますか? taiyō no machi iki no densha wa itsu tsuki masu ka? |
7 | Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? | 太陽の町への 切符を一枚 お願いします taiyō no machi e no kippu wo ichimai onegai shimasu |
8 | Imate li vozni red vozova? | 電車の時刻表は ありますか? densha no jikokuhyō wa arimasu ka? |
9 | Vozni red autobusa? | バスの時刻表 basu no jikokuhyō |
10 | Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? | すみません、太陽の町行きの 電車はどれですか? sumimasen, taiyō no machi iki no densha wa dore desu ka ? |
11 | Ovaj, ovde | あれです are desu |
12 | Hvala | ありがとうございます arigatō gozaimasu |
13 | Nema na čemu. Srećan put! | どういたしまして、良いご旅行を! dōitashimashite, yoi goryokō wo! |
14 | Automehaničarska radnja | 整備工場 seibi kōjō |
15 | Benzinska stanica | ガソリンスタンド gasorin sutando |
16 | Do vrha, molim | 満タンでお願いします mantan de onegai shimasu |
17 | Bicikl | 自転車 jitensha |
18 | Centar grada | 中心街 chūshingai |
19 | Predgrađe | 郊外 kōgai |
20 | To je veliki grad | 大都市です daitoshi desu |
21 | To je selo | 村です mura desu |
22 | Planina | 山 yama |
23 | Jezero | 湖 mizu'umi |
24 | Selo | 田舎 inaka |

1 | Molim Vas, je li Sara tu? | すみません、サラさんはいますか? sumimasen, sara san wa imasu ka ? |
2 | Da, ona je tu | はい、彼女なら ここに いますよ hai, kanojyo nara koko ni imasu yo |
3 | Familijarni izraz | うん、ここに いるよ un, koko ni iru yo |
4 | Izala je | 彼女なら 出かけました kanojyo nara dekake mashi ta |
5 | Familijarni izraz | 出かけたよ dekake ta yo |
6 | Moete je nazvati na njen mobilni | 彼女の携帯に 電話してみてください kanojyo no keitai ni denwa shite mite kudasai |
7 | Ako je osoba ili stvar enskog roda | 携帯に 電話してみて keitai ni denwa shite mite |
8 | Znate li gde je mogu naći? | 彼女が どこにいるか 知っていますか? kanojyo ga dokoni iru ka shitte imasu ka ? |
9 | Familijarni izraz | どこにいるか 知ってる? dokoni iru ka shitte ru ? |
10 | Ona je na poslu | 彼女の会社にいますよ kanojyo no kaisha ni imasu yo |
11 | Familijarni izraz | 会社にいるよ kaisha ni iru yo |
12 | Ona je kod kuće | 彼女の自宅にいますよ kanojyo no jitaku ni imasu yo |
13 | Familijarni izraz | 自宅にいるよ jitaku ni iru yo |
14 | Molim Vas, je li Julien tu? | すみません、ジュリアンさん はいますか? sumimasen, jurian san wa imasu ka ? |
15 | Da, on je tu | はい、彼なら ここに いますよ hai, kare nara koko ni imasu yo |
16 | Familijarni izraz | うん、ここに いるよ un, koko ni iru yo |
17 | Izaao je | 彼なら 出かけました karenara dekake mashi ta |
18 | Familijarni izraz | 出かけたよ dekake ta yo |
19 | Znate li gde ga mogu naći | 彼が どこにいるか 知っていますか? kare ga dokoni iru ka shitte imasu ka ? |
20 | Familijarni izraz | どこにいるか 知ってる? dokoni iru ka shitte ru ? |
21 | Moete ga nazvati na njegov mobilnitelefon | 彼の携帯に 電話してみてください kare no keitai ni denwa shite mite kudasai |
22 | Ako je osoba ili stvar mukog roda | 携帯に 電話してみて keitai ni denwa shite mite |
23 | On je na poslu | 彼の会社にいますよ kare no kaisha ni imasu yo |
24 | Familijarni izraz | 会社にいるよ kaisha ni iru yo |
25 | On je kod kuće | 彼の自宅にいますよ kare no jitaku ni imasu yo |
26 | Familijarni izraz | 自宅にいるよ jitaku ni iru yo |

1 | Hotel | ホテル hoteru |
2 | Apartman | マンション manshon |
3 | Dobrodoli | いらっしゃいませ! irasshaimase ! |
4 | Imate li slobodnu sobu? | 空いてる部屋は ありますか? aiteru heya wa arimasu ka ? |
5 | Ima li kupatilo u sobi? | 部屋にお風呂は 付いていますか? heya ni ofuro wa tsuite imasu ka ? |
6 | elite li radije dva odvojena kreveta? | ツインルームの方が よろしいですか? tsuin rūmu no hō ga yoroshii desu ka ? |
7 | elite li bračni krevet? | ダブルルームが よろしいですか? daburu rūmu ga yoroshii desu ka ? |
8 | Soba s kupatilom - s balkonom - s tuem | お風呂付の部屋-バルコニー付-シャワー付 ofuro tsuki no heya - barukonī tsuki - shawā tsuki |
9 | Soba s doručkom | 朝食付の部屋 chōshoku tsuki no heya |
10 | Koliko kota jedno noćenje? | 一泊 いくらですか? ippaku ikura desu ka ? |
11 | Molim Vas, moete li mi prvo pokazati sobu? | すみません、まずお部屋を見せ てください sumimasen, mazu oheya wo misete kudasai |
12 | Da, naravno! | はい、もちろん! hai, mochiron ! |
13 | Hvala. Soba je vrlo lepa | ありがとう、 とてもいい部屋ですね arigatō, totemo ii heya desu ne |
14 | U redu je, mogu li rezervisati za večeras? | では、今晩の予約は できますか? dewa, konban no yoyaku wa deki masu ka ? |
15 | Hvala, malo je preskupo za mene | 私には 少し高すぎます、ありがとう watashi niwa sukoshi takasugi masu, arigatō |
16 | Moete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? | すみません、荷物を預かって もらえますか? sumimasen, nimotsu wo azukatte morae masu ka ? |
17 | Molim Vas, gde je moja soba? | すみません、僕の部屋は どこですか? sumimasen, boku no heya wa doko desu ka ? |
18 | Kada govori ena | すみません、私の部屋は どこですか? sumimasen, watashi no heya wa doko desu ka ? |
19 | Na prvom spratu | 二階です nikai desu |
20 | Ima li hotel lift? | エレベーターは ありますか? erebētā wa ari masu ka ? |
21 | Lift je na levoj strani? | エレベーターは 左手にあります erebētā wa hidarite ni arimasu |
22 | Lift je na desnoj strani? | エレベーターは 右手にあります erebētā wa migite ni arimasu |
23 | Gdje je perionica vea? | コインランドリーは どこにありますか? koinrandorī wa doko ni arimasu ka ? |
24 | U prizemlju | 一階に あります ikkai ni arimasu |
25 | Prizemlje | 一階 ikkai |
26 | Soba | 部屋 heya |
27 | Hemijsko čićenje | クリーニング店 kurīningu ten |
28 | Frizer | 美容院 biyōin |
29 | Parkiralite za automobile | 駐車場 chūshajō |
30 | Gde se nalazi sala za sastanke? | 会議室で会いませんか? kaigishitsu de ai masen ka ? |
31 | Sala za sastanke | 会議室 kaigishitsu |
32 | Grejani bazen | プールは温水です pūru wa onsui desu |
33 | Bazen | プール pūru |
34 | Molim Vas, probudite me u sedam sati | すみません、7時に 起こしてください sumimasen, shichiji ni okoshite kudasai |
35 | Molim Vas ključ | 鍵を お願いします kagi wo onegai shimasu |
36 | Molim Vas karticu | カードキーを お願いします kādo kī wo onegai shimasu |
37 | Ima li poruka za mene? | 何か僕宛に伝言は ありますか? nanika boku ate ni dengon wa arimasu ka ? |
38 | Kada govori ena | 何か私宛に伝言は ありますか? nanika watashi ate ni dengon wa arimasu ka ? |
39 | Da, izvolite | はい、こちらです hai, kochira desu |
40 | Ne, nema | いいえ、何も ありません iie, nanimo arimasen |
41 | Gde mogu dobiti sitni? | どこで 両替できますか? dokode ryōgae deki masu ka ? |
42 | Molim Vas, moete li mi zameniti novčanice za sitni? | すみません、両替してもらえ ますか? sumimasen, ryōgae shite morae masu ka ? |
43 | Da, za koliko Vam treba? | できますよ、いくら替えましょ うか? deki masu yo, ikura kae mashō ka ? |

1 | Plaa | ビーチ bīchi |
2 | Znate li gde mogu kupiti loptu? | どこでビーチ ボールが買えるか知っ てますか? dokode bīchi bōru ga kaeru ka shitte masu ka ? |
3 | Ima jedna prodavnica u ovom pravcu | この方向に進めば 店があ りますよ kono hōkō ni susumeba mise ga arimasu yo |
4 | Lopta | ビーチボール bīchi bōru |
5 | Dvogled | 双眼鏡 sōgankyō |
6 | Kačket | 帽子 bōshi |
7 | Pekir | タオル taoru |
8 | Sandale | サンダル sandaru |
9 | Kofa | バケツ baketsu |
10 | Krema za sunčanje | 日焼けどめクリーム hiyakedome kurīmu |
11 | Kupaće gaće | 海水パンツ kaisui pantsu |
12 | Sunčane naočare | サングラス sangurasu |
13 | Rakovi | 甲殻類 kōkakurui |
14 | Sunčati se | 日光浴をする nikkōyoku wo suru |
15 | Sunčano | 晴れた hareta |
16 | Zalazak sunca | 日没 nichibotsu |
17 | Suncobran | パラソル parasoru |
18 | Sunce | 太陽 taiyō |
19 | Sunčanica | 日射病 nisshabyō |
20 | Da li je opasno tu plivati? | ここで泳ぐのは 危ないですか? koko de oyogu no wa abunai desu ka ? |
21 | Familijarni izraz | ここで泳ぐの 危ない? koko de oyogu no abunai ? |
22 | Ne, nije opasno | いいえ、危なくないですよ iie, abunaku nai desu yo |
23 | Familijarni izraz | ううん、危なくないよ uun, abunaku nai yo |
24 | Da, tu je zabranjeno plivati | はい、ここで泳ぐのは 禁止されています hai, koko de oyogu no wa kinshi sarete imasu |
25 | Familijarni izraz | うん、ここで泳ぐの 禁止されてるよ un, koko de oyogu no kinshi sareteru yo |
26 | Plivati | 泳ぐ oyogu |
27 | Plivanje | 水泳 suiei |
28 | Talas | 波 nami |
29 | More | 海 umi |
30 | Nasip | 砂丘 sakyū |
31 | Pesak | 砂 suna |
32 | Kakva je prognoza za sutra | 明日の天気予報はどうですか? ashita no tenki yohō wa dō desu ka ? |
33 | Familijarni izraz | 明日の天気予報はどう? ashita no tenki yohō wa dō ? |
34 | Vreme će se promeniti | 天気は変わるみたいです tenki wa kawaru mitai desu |
35 | Familijarni izraz | 天気は変わるみたい tenki wa kawaru mitai |
36 | Biće kie | 雨が降るみたいです ame ga furu mitai desu |
37 | Familijarni izraz | 雨が降るみたい ame ga furu mitai |
38 | Biće sunčano | 晴れるみたいです hareru mitai desu |
39 | Familijarni izraz | 晴れるみたい hareru mitai |
40 | Biće puno vetra | 風が強いみたいです kaze ga tsuyoi mitai desu |
41 | Familijarni izraz | 風が強いみたい kaze ga tsuyoi mitai |
42 | Kupaći kostim | 水着 mizugi |
43 | Hladovina | 日陰 hikage |

1 | Molim Vas, moete li mi pomoći? | すみません、 助けてもらえますか? sumimasen, tasukete morae masu ka ? |
2 | Uobičajeni izraz | すみません、 ちょっといいですか? sumimasen, chotto ii desu ka |
3 | Izgubio sam se | 道に迷っているんです michi ni mayotte irun desu |
4 | ta elite ? | 何かお探しですか? nani ka osagashi desu ka ? |
5 | Uobičajeni izraz | 何にしましょうか? nani ni shimashō ka ? |
6 | ta se dogodilo? | どうしたのですか? dōshita no desu ka ? |
7 | Gde mogu naći prevodioca? | 通訳は どこで頼めますか? tsūyaku wa doko de tanome masu ka ? |
8 | Gde se nalazi najblia apoteka? | 最寄の薬局は どこですか? moyori no yakkyoku wa doko desu ka ? |
9 | Moete li nazvati lekara, molim Vas? | すみません、医者を呼ん でもらえますか? sumimasen, isha wo yonde morae masu ka ? |
10 | Da li ste trenutno pod terapijom? | 今 何かの治療をうけていますか? ima nanikano chiryō wo ukete imasu ka ? |
11 | Bolnica | 病院 byōin |
12 | Apoteka | 薬局 yakkyoku |
13 | Lekar | 医者 isha |
14 | Medicinska sluba | 医療サービス iryō sābisu |
15 | Izgubio sam isprave | 身分証明書を失くしました mibun shōmeisho wo nakushi mashita |
16 | Neko mi je ukrao isprave | 身分証明書を盗まれました mibun shōmeisho wo nusumare mashita |
17 | Biro za izgubljene stvari | お忘れ物預かり所 owasuremono azukarisho |
18 | Stanica prve pomoći | 救護所 kyūgosho |
19 | Izlaz u slučaju nude | 非常口 hijyōguchi |
20 | Policija | 警察 keisatsu |
21 | Isprave | 身分証明書 mibun shōmeisho |
22 | Novac | お金 okane |
23 | Paso | パスポート pasupōto |
24 | Prtljag | 荷物 nimotsu |
25 | Ne treba, hvala | 結構です、ありがとう kekkō desu, arigatō |
26 | Pustite me na miru! | ほっといてください! hottoite kudasai! |
27 | Familijarni izraz | ほっといて! hottoite! |
28 | Sklonite se! | あっちに行ってください! acchi ni itte kudasai! |
29 | Familijarni izraz | あっちに行って! acchi ni itte ! |
