Persianski воцабулари
🖨️
🔊 Dobar dan | 🔊
سلام salâm |
🔊 Dobar dan | 🔊
سلام ruz xo? |
🔊 Dobro veče | 🔊
سلام salâm |
🔊 Dobro veče | 🔊
سلام asr bexeyr |
🔊 Doviđenja | 🔊
خداحافظ xodâ hâfez |
🔊 Doviđenja | 🔊
خداحافظ xodâ negahdâr |
🔊 Vidimo se | 🔊
تا بعد tâ ba'd |
🔊 Da | 🔊
بله balé |
🔊 Da | 🔊
بله ore |
🔊 Ne | 🔊
نه na |
🔊 Molim vas | 🔊
لطفاً lotfan |
🔊 Hvala | 🔊
ممنون mamnun |
🔊 Hvala puno! | 🔊
خیلی ممنون xeyli mamnun |
🔊 Hvala na pomoći | 🔊
ممنون از کمکتون mamnun az komaketun |
🔊 Nema na čemu | 🔊
خواهش می کنم xâhe? mikonam |
🔊 U redu | 🔊
باشه bâ?e |
🔊 Koliko ko?ta? | 🔊
ببخشید قیمت این چنده؟ bebax?id qeymate in cande? |
🔊 Izvinite | 🔊
ببخشید bebax?id |
🔊 Izvinite | 🔊
ببخشید ozr mixâm |
🔊 Ne razumem | 🔊
نمی فهمم nemifahmam |
🔊 Ne razumem | 🔊
نمی فهمم motevajeh nemi?am |
🔊 Razumeo sam | 🔊
فهمیدم fahmidam |
🔊 Ne znam | 🔊
نمیدونم nemidunam |
🔊 Zabranjeno | 🔊
ممنوع mamnu' |
🔊 Molim Vas, gde je toalet ? | 🔊
ببخشید دستشویی کجاست؟ bebax?id dast?ui kojâst? |
🔊 Srećna Nova godina | 🔊
سال نو مبارک sale no mobârak |
🔊 Srećan rođendan | 🔊
تولدت مبارک tavalodet mobârak |
🔊 Srećan rođendan | 🔊
تولدت مبارک tavalodetun mobârak |
🔊 Srećni praznici! | 🔊
عیدت مبارک eydetun mobârak |
🔊 Čestitam! | 🔊
مبارکه mobârake |
🖨️
🔊 Dobar dan. Kako si? | 🔊
سلام. چطوری؟ salâm. cetori? |
🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam. | 🔊
سلام. خوبم. ممنون salam. Xubam. mamnun |
🔊 Samo malo | 🔊
فقط یه کم faqat ye kam |
🔊 Odakle dolazi?? | 🔊
اهل کدوم کشوری؟ا ahle kodum ke?vari? |
🔊 Odakle dolazi?? | 🔊
اهل کدوم کشوری؟ا az kodum ke?var miyâyi? |
🔊 Koje si nacionalnosti? | 🔊
ملیتت چیه؟ meliyatet cie? |
🔊 Ti ?ivi? ovde? | 🔊
تو هم اینجا زندگی میکنی؟ to ham injâ zendegi mikoni? |
🔊 Da, ja ?ivim ovde | 🔊
آره اینجا زندگی میکنم. âre injâ zendegi mikonam |
🔊 Zovem se Sara, a ti? | 🔊
اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ esme man sârâst? Esme to cie? |
🔊 Julien | 🔊
ژولیان Julien |
🔊 ?ta radi? tu? | 🔊
اینجا چیکار میکنی؟ injâ cikâr mikoni? |
🔊 Na odmoru sam | 🔊
اومدم تعطیلات umadam ta'tilât |
🔊 Na odmoru smo | 🔊
اومدیم تعطیلات umadim ta'tilât |
🔊 Na poslovnom sam putovanju | 🔊
سفر کاری اومدم safare kâri umadam |
🔊 Radim ovde | 🔊
اینجا کار میکنم injâ kâr mikonam |
🔊 Radimo ovde | 🔊
اینجا کار میکنیم injâ kâr mikonim |
🔊 Gde se mo?e ne?to dobro pojesti? | 🔊
کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ kojâhâ mi?e ye qazâye xub xord? |
🔊 Ima li muzeja u blizini? | 🔊
این اطراف موزه هست؟ in atrâf muze hast? |
🔊 Gde se mogu uključiti na Internet? | 🔊
کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ kojâ mitunam be internet vasl ?am? |
🖨️
🔊 Da li želiš da naučiš nekoliko reči? | 🔊
دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri? |
🔊 Da, naravno! | 🔊
آره، باشه âre bâ?e |
🔊 ?ta je to? | 🔊
اسم این چیه؟ esme in cie? |
🔊 To je sto | 🔊
یه میزه ye mize |
🔊 Sto. Razume?? | 🔊
یه میز، می فهمی؟ ye miz, mifahmi? |
🔊 Ne razumem | 🔊
نمی فهمم nemifahmam |
🔊 Mo?e? li, molim te, ponoviti? | 🔊
میشه لطفاً تکرار کنی؟ mi?e lotfan tekrâr koni ? |
🔊 Mo?e? li, molim te, govoriti sporije? | 🔊
میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ mi?e ye kam ârumtar sohbat koni lotfan? |
🔊 Mo?e? li to napisati, molim te? | 🔊
میشه بنویسیش لطفا؟ mi?e benevisi? lotfan? |
🔊 Razumeo sam | 🔊
فهمیدم fahmidam |
🖨️
🔊 Sviđa mi se boja stola | 🔊
رنگ این میز رو دوست دارم range in miz ro dust dâram |
🔊 To je crveno | 🔊
قرمزه qermeze |
🔊 To je crveno | 🔊
قرمزه qermez range |
🔊 Plavo | 🔊
آبی âbiye |
🔊 ?uto | 🔊
زرد zard |
🔊 Belo | 🔊
سفید sefid |
🔊 Crno | 🔊
سیاه siâh |
🔊 Zeleno | 🔊
سبز sabz |
🔊 Narand?asto | 🔊
نارنجی nârenji |
🔊 Ljubičasto | 🔊
بنفش banaf? |
🔊 Sivo | 🔊
خاکستری xâkestari |
🖨️
🔊 Nula | 🔊
صفر sefr |
🔊 Jedan | 🔊
یک yek |
🔊 Dva | 🔊
دو do |
🔊 Tri | 🔊
سه se |
🔊 Četiri | 🔊
چهار câhâr |
🔊 Pet | 🔊
پنج panj |
🔊 ?est | 🔊
شش ?e? |
🔊 ?est | 🔊
شش ?i? |
🔊 Sedam | 🔊
هفت haft |
🔊 Osam | 🔊
هشت ha?t |
🔊 Devet | 🔊
نه noh |
🔊 Deset | 🔊
ده dah |
🔊 Jedanaest | 🔊
یازده yâzdah |
🔊 Dvanaest | 🔊
دوازده davâzdah |
🔊 Trinaest | 🔊
سیزده sizdah |
🔊 Četrnaest | 🔊
چهارده câhârdah |
🔊 Petnaest | 🔊
پانزده pânzdah |
🔊 Petnaest | 🔊
پانزده punzdah |
🔊 ?esnaest | 🔊
شانزده ?ânzdah |
🔊 ?esnaest | 🔊
شانزده ?unzdah |
🔊 Sedamnaest | 🔊
هفده hevdah |
🔊 Sedamnaest | 🔊
هفده hivdah |
🔊 Osamnaest | 🔊
هجده hejdah |
🔊 Osamnaest | 🔊
هجده hi?dah |
🔊 Devetnaest | 🔊
نوزده nuzdah |
🔊 Dvadeset | 🔊
بیست bist |
🔊 Dvadeset jedan | 🔊
بیست و یک bisto yek |
🔊 Dvadeset dva | 🔊
بیست و دو bisto do |
🔊 Dvadeset tri | 🔊
بیست و سه bisto se |
🔊 Dvadeset četiri | 🔊
بیست و چهار bisto câhâr |
🔊 Dvadeset pet | 🔊
بیست و پنج bisto panj |
🔊 Dvadeset ?est | 🔊
بیست و شش bisto ?e? |
🔊 Dvadeset ?est | 🔊
بیست و شش bisto ?i? |
🔊 Dvadeset sedam | 🔊
بیست و هفت bisto haft |
🔊 Dvadeset osam | 🔊
بیست و هشت bisto ha?t |
🔊 Dvadeset devet | 🔊
بیست و نه bisto noh |
🔊 Trideset | 🔊
سی si |
🔊 Trideset jedan | 🔊
سی و یک sio yek |
🔊 Trideset dva | 🔊
سی و دو sio do |
🔊 Trideset tri | 🔊
سی و سه sio se |
🔊 Trideset četiri | 🔊
سی و چهار sio câhâr |
🔊 Trideset pet | 🔊
سی و پنج sio panj |
🔊 Trideset ?est | 🔊
سی و شش sio ?e? |
🔊 Trideset ?est | 🔊
سی و شش sio ?i? |
🔊 Četrdeset | 🔊
چهل cehel |
🔊 Pedeset | 🔊
پنجاه panjâh |
🔊 ?ezdeset | 🔊
شصت ?ast |
🔊 Sedamdeset | 🔊
هفتاد haftâd |
🔊 Osamdeset | 🔊
هشتاد ha?tâd |
🔊 Devedeset | 🔊
نود navad |
🔊 Sto | 🔊
صد sad |
🔊 Sto pet | 🔊
پانصد pânsad |
🔊 Sto pet | 🔊
پانصد punsad |
🔊 Dvesta | 🔊
دویست divist |
🔊 Trista | 🔊
سیصد sisad |
🔊 Četiristo | 🔊
چهارصد câhârsad |
🔊 Hiljada | 🔊
هزار hezâr |
🔊 Hiljadu petsto | 🔊
هزار و پانصد hezâro pânsad |
🔊 Hiljadu petsto | 🔊
هزار و پانصد hezâro punsad |
🔊 Dve hiljade | 🔊
دو هزار do hezâr |
🔊 Deset hiljada | 🔊
ده هزار dah hezâr |
🖨️
🔊 Kad si stigao? | 🔊
کی رسیدی اینجا؟ key residi injâ? |
🔊 Danas | 🔊
امروز emruz |
🔊 Juče | 🔊
دیروز diruz |
🔊 Pre dva dana | 🔊
دو روز پیش do ruz pi? |
🔊 Koliko ostaje?? | 🔊
چند روز می مونی؟ cand ruz mimuni? |
🔊 Odlazim sutra | 🔊
فردا برمیگردم fardâ barmigardam |
🔊 Odlazim prekosutra | 🔊
پس فردا برمیگردم pasfardâ barmigardam |
🔊 Odlazim za tri dana | 🔊
سه روز دیگه برمیگردم se ruz dige barmigardam |
🔊 Ponedeljak | 🔊
دوشنبه do?ambe |
🔊 Utorak | 🔊
سه شنبه se?ambe |
🔊 Sreda | 🔊
چهارشنبه câhâr?ambe |
🔊 Četvrtak | 🔊
پنج شنبه panj?ambe |
🔊 Petak | 🔊
جمعه jome |
🔊 Subota | 🔊
شنبه ?ambe |
🔊 Nedelja | 🔊
یکشنبه yek?ambe |
🔊 Januar | 🔊
ژانویه ?ânviyeh |
🔊 Februar | 🔊
فوریه fevriyeh |
🔊 Mart | 🔊
مارس mârs |
🔊 April | 🔊
آوریل âvril |
🔊 Maj | 🔊
مه me |
🔊 Juni | 🔊
ژوئن ?uan |
🔊 Juli | 🔊
ژوئیه ?uiye |
🔊 Avgust | 🔊
اوت ut |
🔊 Septembar | 🔊
سپتامبر septâmbr |
🔊 Oktobar | 🔊
اکتبر octobr |
🔊 Novembar | 🔊
نوامبر novâmbr |
🔊 Decembar | 🔊
دسامبر desâmbr |
🔊 U koliko sati odlazi?? | 🔊
ساعت چند راه می افتی؟ sâ'at cand râh miofti? |
🔊 Ujutru, u osam sati | 🔊
صبح ساعت هشت sobh sâ'at ha?t |
🔊 Ujutru, u osam i petnaest | 🔊
صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at ha?to rob |
🔊 Ujutru, u osam i petnaest | 🔊
صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at ha?to pânzdah daqiqe |
🔊 Ujutru, u pola devet | 🔊
صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at ha?to nim |
🔊 Ujutru, u pola devet | 🔊
صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at ha?to si daqiqe |
🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet | 🔊
صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at ye rob be noh |
🔊 Uveče, u ?est sati | 🔊
عصر ساعت شش asr sâ'at ?i? |
🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet | 🔊
صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at ha?to cehelo panj daqiqe |
🔊 Kasnim | 🔊
دیرم شده diram ?ode |
🔊 Uveče, u ?est sati | 🔊
عصر ساعت شش ?e? |
🖨️
🔊 Taksi! | 🔊
تاکسی! taksi |
🔊 Kuda ćete? | 🔊
کجا میخواهید برید؟ kojâ mixâyd berid |
🔊 Idem na stanicu | 🔊
میخوام برم ایستگاه قطار mixâm beram istgâhe qatâr |
🔊 Idem u hotel Dan i Noć | 🔊
میرم به هتل شب و روز miram be hotele ?abo ruz |
🔊 Mo?ete li me odvesti na aerodrom? | 🔊
میشه من رو ببرید فرودگاه؟ mi?e man ro bebarid forudgâh |
🔊 Mo?ete li uzeti moj prtljag? | 🔊
میشه چمدونهام رو بردارید؟ mi?e camedunhâm ro bardârid |
🔊 Je li daleko odavde? | 🔊
از اینجا دوره؟ az injâ dure |
🔊 Ne, blizu je | 🔊
نه، همین بغله na hamin baqale |
🔊 Da, to je malo dalje | 🔊
بله یه کم دوره bale ye kam dure |
🔊 Koliko će ko?tati? | 🔊
چقدر میشه؟ ceqadre mi?e |
🔊 Odvedite me tu | 🔊
من رو ببرید اینجا لطفاً man ro bebarid injz lotfan |
🔊 Na desno | 🔊
سمت راسته samte râste |
🔊 Na levo | 🔊
سمت چپه samte cape |
🔊 Samo pravo | 🔊
مستقیمه mostaqime |
🔊 Tu je | 🔊
همینجاست haminjâst |
🔊 Tamo je | 🔊
از این طرفه az in tarafe |
🔊 Stop! | 🔊
همینجا نگه دارید haminjâ negah dârid |
🔊 Ne morate da ?urite | 🔊
عجله نکنید ajale nakonid |
🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? | 🔊
میشه رسید بدید لطفاً mi?e resid bedid lotfan |
🖨️
🔊 Ima? li rodbinu ovde? | 🔊
خانواده ات هم اینجان؟ xânevâdat ham injân? |
🔊 Imam Oca | 🔊
پدرم pedaram |
🔊 Imam Majku | 🔊
مادرم mâdaram |
🔊 Imam Sina | 🔊
پسرم pesaram |
🔊 Imam Kćerku | 🔊
دخترم doxtaram |
🔊 Imam Brata | 🔊
یه برادر ye barâdar |
🔊 Imam Sestru | 🔊
یه خواهر ye xâhar |
🔊 Imam Prijatelja | 🔊
یه دوست ye dust |
🔊 Imam Prijateljicu | 🔊
یه دوست ye dust |
🔊 Imam Dečka | 🔊
دوستم dustam |
🔊 Imam Devojku | 🔊
دوستم dustam |
🔊 Imam Mu?a | 🔊
شوهرم ?oharam |
🔊 Imam Mu?a | 🔊
شوهرم hamsaram |
🔊 Imam ?enu | 🔊
زنم zanam |
🔊 Imam ?enu | 🔊
زنم xânumam/hamsaram |
🖨️
🔊 Stvarno volim tvoju zemlju | 🔊
کشورت رو خیلی دوست دارم ke?varet to xeyli dust dâram |
🔊 Volim te | 🔊
دوستت دارم duset dâram |
🔊 Srećan sam | 🔊
خوشحالم xo?hâlam |
🔊 Tu?an sam | 🔊
ناراحتم nârâhatam |
🔊 U?ivam ovde | 🔊
اینجا احساس خوبی دارم injâ ehsâse xubi dâram |
🔊 Hladno mi je | 🔊
سردمه sardameh |
🔊 Toplo mi je | 🔊
گرممه garmameh |
🔊 Preveliko je | 🔊
خیلی بزرگه xeyli bozorge |
🔊 Premalo je | 🔊
خیلی کوچیکه xeyli kucike |
🔊 Taman je | 🔊
عالیه âlie |
🔊 ?eli? li izaći večeras? | 🔊
دوست داری امشب بریم بیرون؟ dust dâri em?ab berim birun? |
🔊 Hteo bih izaći večeras | 🔊
دوست دارم امشب بریم بیرون dust dâram em?ab berim birun |
🔊 To je dobra ideja | 🔊
پیشنهاد خوبیه pi?nâhâde xubiye |
🔊 ?elim da se zabavljam | 🔊
دوست دارم خوش بگذرونم dust dâram xo? begzarunam |
🔊 To nije dobra ideja | 🔊
پیشنهاد خوبی نیست pi?nâhâde xubiye nist |
🔊 Ne ?elim izaći večeras | 🔊
دوست ندارم امشب برم بیرون dust nadâram em?ab beram birun |
🔊 Hteo bih da se odmorim | 🔊
میخوام استراحت کنم mixâm esterâhat konam |
🔊 ?eli? li da se bavi? sportom | 🔊
دوست داری ورزش کنیم؟ dust dari varze? konim? |
🔊 Da, treba da se opustim | 🔊
نیاز دارم خستگی در کنم. niâz dâram xastegi dar konam |
🔊 Igram tenis | 🔊
تنیس بازی میکنم. tenis bazi mikonam |
🔊 Ne hvala, previ?e sam umoran | 🔊
نه ممنون. کمی خسته ام. na manun kami xastam |
🖨️
🔊 Bar | 🔊
بار bâr |
🔊 ?eli? li ne?to popiti? | 🔊
نوشیدنی میل داری؟ nu?idani meyl dâri? |
🔊 Piti | 🔊
نوشیدن nu?idan |
🔊 Ča?a | 🔊
لیوان livân |
🔊 Vrlo rado | 🔊
با کمال میل bâ kamâle meyl |
🔊 Šta piješ? | 🔊
چی میخوری؟ ci mixori? |
🔊 ?ta ima od pića? | 🔊
نوشیدنی چی دارید؟ nu?idani ci dârid? |
🔊 Ima vode ili voćnih sokova | 🔊
آب هست و آبمیوه âb hasto âbmive |
🔊 Voda | 🔊
آب âb |
🔊 Molim Vas, mo?ete li dodati kocke leda ? | 🔊
میشه یخ هم بریزید؟ mi?e yax ham berizid? |
🔊 Kocke leda | 🔊
یخ yax |
🔊 Čokolade | 🔊
شکلات ?okolât |
🔊 Mleka | 🔊
شیر ?ir |
🔊 Čaja | 🔊
چای cây |
🔊 Kafe | 🔊
قهوه qahve |
🔊 Sa ?ećerom | 🔊
با شکر bâ ?ekar |
🔊 Sa ?lagom | 🔊
با خامه bâ xâme |
🔊 Vina | 🔊
شراب ?arâb |
🔊 Piva | 🔊
آبجو âbejo |
🔊 Čaj, molim te | 🔊
یه چای لطفاً ye cây lotfan |
🔊 Pivo, molim te | 🔊
یه آبجو لطفاً ye âbejo lotfan |
🔊 ?ta ?elite piti? | 🔊
نوشیدنی چی میل دارید؟ nu?idani ci meyl dârid |
🔊 Dva čaja, molim Vas! | 🔊
دو تا چای لطفاً do tâ cây lotfan |
🔊 Dva piva, molim Vas! | 🔊
دو تا آبجو لطفا do tâ âbejo lotfan |
🔊 Ni?ta, hvala | 🔊
هیچی. ممنون hici mamnun |
🔊 Na zdravlje! | 🔊
به سلامتی تو be salâmatiye to |
🔊 Na zdravlje! | 🔊
به سلامتی be salâmati |
🔊 Na zdravlje! | 🔊
به سلامتی nu? |
🔊 Molim Vas, račun! | 🔊
صورتحساب لطفاً surathesâb |
🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? | 🔊
چقدر باید تقدیم کنم؟ ceqadr bâyad taqdim konam? |
🔊 Dvadeset eura | 🔊
بیست یورو bist yoro |
🔊 Ja častim | 🔊
مهمون منی mehmune mani |
🖨️
🔊 Restoran | 🔊
رستوران resturân |
🔊 ?eli? li ne?to jesti? | 🔊
غذا میل داری؟ qazâ meyl dâri? |
🔊 Da, vrlo rado | 🔊
آره بدم نمیاد. âre badam nemiyâd |
🔊 Jesti | 🔊
خوردن xordan |
🔊 Gde mo?emo jesti? | 🔊
کجا بریم غذا بخوریم؟ kojâ berim qaza boxorim? |
🔊 Gde mo?emo ručati? | 🔊
کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ kojâ mitunim nâhâr boxorim? |
🔊 Večera | 🔊
شام ?âm |
🔊 Doručak | 🔊
صبحانه sobhâne |
🔊 Molim Vas! | 🔊
لطفا! lotfan |
🔊 Molim Vas, jelovnik! | 🔊
منو، لطفا! meno lotfan |
🔊 Izvolite jelovnik | 🔊
بفرمایید منو befarmâyid meno |
🔊 ?ta vi?e voli?? Meso ili ribu? | 🔊
چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ ci dust dâri boxori? Gu?t yâ mâhi? |
🔊 S pirinčem | 🔊
با برنج bâ berenj |
🔊 Sa testeninom | 🔊
با ماکارونی bâ mâkâroni |
🔊 Krompiri | 🔊
سیب زمینی sib zamini |
🔊 Povrće | 🔊
سبزیجات sabzijât |
🔊 Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje | 🔊
املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz |
🔊 Hleb | 🔊
نان nân |
🔊 Maslac | 🔊
کره karé |
🔊 Salata | 🔊
سالاد sâlâd |
🔊 Desert | 🔊
دسر deser |
🔊 Voće | 🔊
میوه mive |
🔊 Molim Vas, no? | 🔊
میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ mi?e barâm ye câqu biyârid lotfan? |
🔊 Da, odmah ću ga doneti | 🔊
بله، الساعه bale assâ'e |
🔊 No? | 🔊
چاقو câqu |
🔊 Vilju?ka | 🔊
چنگال cangâl |
🔊 Ka?ika | 🔊
قاشق qâ?oq |
🔊 Da li je to toplo jelo? | 🔊
این غذای گرمه؟ in qazâye garme |
🔊 Da, i vrlo začinjeno! | 🔊
بله، بسیار هم تنده bale besyâr ham tonde |
🔊 Toplo | 🔊
داغ dâq |
🔊 Hladno | 🔊
سرد sard |
🔊 Začinjeno | 🔊
تند tond |
🔊 Uzeću ribu | 🔊
من ماهی میخورم man mâhi mixoram |
🔊 I ja | 🔊
من هم همینطور man ham hamintor |
🖨️
🔊 Kasno je! Moram otići! | 🔊
دیره. باید برم dire bâyad beram |
🔊 Mo?emo li se ponovo videti? | 🔊
می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ mitunim bâz hamdige ro bebinim? |
🔊 Da, vrlo rado | 🔊
آره، با کمال میل âre bâ kamâle meyl |
🔊 Ovo je moja adresa | 🔊
من این آدرس زندگی میکنم man in âdres zendegi mikonam |
🔊 Ovo je moja adresa | 🔊
من این آدرس زندگی میکنم in adrese mane |
🔊 Ima? li broj telefona? | 🔊
خط تلفن داری؟ xate telefon dâri? |
🔊 Da, evo | 🔊
آره، بیا âre biâ |
🔊 Bilo mi je lepo s tobom | 🔊
با تو بهم خوش گذشت bâ to behem xo? goza?t |
🔊 I meni je drago ?to sam te upoznala | 🔊
من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم man ham hamintor az didanet xo?hâl ?odam |
🔊 Videćemo se ponovno uskoro | 🔊
به زودی همدیگه می بینیم be zudi hamdige ro mibinim |
🔊 I ja se nadam | 🔊
من هم امیدوارم man ham omidvâram |
🔊 Doviđenja | 🔊
خداحافظ xodâ hâfez |
🔊 Vidimo se sutra | 🔊
تا فردا tâ fardâ |
🔊 Zdravo | 🔊
خداحافظ xodâ hâfez |
🖨️
🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? | 🔊
ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم bebax?id donbâle istgâhe utubus migardam |
🔊 Koliko ko?ta karta za Grad Sunca? | 🔊
ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ bebax?id qeymate bilit barâye ?ahre xor?id cande? |
🔊 Molim Vas, kuda ide ovaj voz? | 🔊
ببخشید این قطار کجا میره؟ bebax?id in qatâr kojâ mire? |
🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? | 🔊
این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr dar ?ahre xor?id tavaqof mikone? |
🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? | 🔊
این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr tu ?ahre xor?id vâymiste? |
🔊 Kad kreće voz za Grad Sunca? | 🔊
قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ qatâre ?ahre xor?id sâ'at cand harekat mikone? |
🔊 Kad sti?e ovaj voz u Grad Sunca? | 🔊
قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ qatâre ?ahre xor?id sâ'at cand mirese? |
🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? | 🔊
ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام bebax?id ye bilit barâye ?ahre xor?id mixâm |
🔊 Imate li vozni red vozova? | 🔊
ساعت قطارها رو دارید؟ sâ'ate qatârhâ ro dârid? |
🔊 Vozni red autobusa? | 🔊
ساعت حرکت اتوبوس ها sâ'ate harekate utubus hâ |
🔊 Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? | 🔊
ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ bebax?id qatâre ?ahre xor?id kudume? |
🔊 Ovaj, ovde | 🔊
اونه une |
🔊 Hvala | 🔊
ممنون mamnun |
🔊 Nema na čemu. Srećan put! | 🔊
خواهش میکنم. سفر بخیر xâhe? mikonam, safar bexeyr |
🔊 Automehaničarska radnja | 🔊
گاراژ تعمیر gârâ? ta'mir |
🔊 Benzinska stanica | 🔊
پمپ بنزین pompe benzin |
🔊 Do vrha, molim | 🔊
پرش کنید لطفاً pore? konid lotfan |
🔊 Bicikl | 🔊
دوچرخه docarxe |
🔊 Centar grada | 🔊
مرکز شهر markaze ?ahr |
🔊 Predgrađe | 🔊
حومه hume |
🔊 To je veliki grad | 🔊
شهر بزرگیه ?ahre bozorgiye |
🔊 To je selo | 🔊
یه روستاست ye rustâst |
🔊 Planina | 🔊
یک کوه ye kuh |
🔊 Jezero | 🔊
یک دریاچه ye daryâce |
🔊 Selo | 🔊
دشت da?t |
🔊 Selo | 🔊
دشت rustâ |
🖨️
🔊 Hotel | 🔊
هتل hotel |
🔊 Apartman | 🔊
آپارتمان âpârtemân |
🔊 Dobrodo?li | 🔊
خوش آمدید! xo? âmadid |
🔊 Dobrodo?li | 🔊
خوش آمدید! xo? umadid |
🔊 Imate li slobodnu sobu? | 🔊
اتاق خالی دارید otâqe xâli dârid |
🔊 Ima li kupatilo u sobi? | 🔊
این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamum ham dâre? |
🔊 Ima li kupatilo u sobi? | 🔊
این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamâm ham dâre |
🔊 ?elite li radije dva odvojena kreveta? | 🔊
دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ do taxte ye nafare tarjih midid? |
🔊 ?elite li bračni krevet? | 🔊
یه اتاق دو نفره میخواید؟ ye otâqe do nafare mixâyd? |
🔊 Soba s kupatilom - s balkonom - s tu?em | 🔊
اتاق با حمام، بالکن و دوش otaq bâ hama |
🔊 Soba s doručkom | 🔊
اتاق با صبحانه otâqe bâ sobhâne |
🔊 Soba s doručkom | 🔊
اتاق با صبحانه sobhune |
🔊 Koliko ko?ta jedno noćenje? | 🔊
قیمت یه شب چنده؟ qeymate ye ?ab cande? |
🔊 Molim Vas, mo?ete li mi prvo pokazati sobu? | 🔊
اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً aval mixâm otâq ro bebinam lotfan |
🔊 Da, naravno! | 🔊
بله البته bale albate |
🔊 Hvala. Soba je vrlo lepa | 🔊
ممنون. اتاق خیلی خوبیه mamnun otâq xeyli xube |
🔊 U redu je, mogu li rezervisati za večeras? | 🔊
بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ besyâr xob mitunam barâye em?ab rezerv konam? |
🔊 Hvala, malo je preskupo za mene | 🔊
برای من یه کم گرونه. ممنون barâye man ye kam gerune mamnun |
🔊 Mo?ete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? | 🔊
ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ bebax?id mi?e lotfan camedunhâm ro biyârid? |
🔊 Molim Vas, gde je moja soba? | 🔊
ببخشید اتاق من کجاست؟ bebax?id otâqe man kojâst? |
🔊 Na prvom spratu | 🔊
طبقه اوله tabaqeye avale |
🔊 Ima li hotel lift? | 🔊
آسانسور داره؟ âsânsor dâre? |
🔊 Lift je na levoj strani? | 🔊
آسانسور دست چپتونه. âsânsor daste capetune |
🔊 Lift je na desnoj strani? | 🔊
آسانسور دست راستتونه. âsânsor daste râstetune |
🔊 Gdje je perionica ve?a? | 🔊
رختشویی کجاست؟ raxt?ui kojâst |
🔊 U prizemlju | 🔊
طبقه همکفه tabaqeye hamkafe |
🔊 Prizemlje | 🔊
طبقه همکف tabaqeye hamkaf |
🔊 Soba | 🔊
اتاق otâq |
🔊 Hemijsko či?ćenje | 🔊
خشکشویی xo?k?ui |
🔊 Frizer | 🔊
آرایشگاه ârâye?gâh |
🔊 Parkirali?te za automobile | 🔊
پارکینگ خودرو parkinge xodro |
🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? | 🔊
همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. otâqe jalasât kojâst |
🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? | 🔊
همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. qarâremun otâqe jalasât |
🔊 Sala za sastanke | 🔊
اتاق جلسات otâqe jalasât |
🔊 Grejani bazen | 🔊
آب استخر گرم است âbe estaxr garm ast |
🔊 Grejani bazen | 🔊
آب استخر گرم است estaxr garme |
🔊 Bazen | 🔊
استخر estaxr |
🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati | 🔊
لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid |
🔊 Molim Vas ključ | 🔊
کلید رو بدید لطفاً kilid ro bedid lotfan |
🔊 Molim Vas karticu | 🔊
کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ kârte electronike otâq ro lotf mikinoid? |
🔊 Ima li poruka za mene? | 🔊
ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ bebax?id kasi barâye man peyqâmi gozâ?te |
🔊 Da, izvolite | 🔊
بله، بفرمایید bale befarmâyid |
🔊 Ne, nema | 🔊
نه، پیغامی ندارید na peyqâmi nadârid |
🔊 Gde mogu dobiti sitni?? | 🔊
کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ kojâ mitunam eskenâs xurd konam? |
🔊 Molim Vas, mo?ete li mi zameniti novčanice za sitni?? | 🔊
ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ bebax?id mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid? |
🔊 Da, za koliko Vam treba? | 🔊
بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid? |
🖨️
🔊 Molim Vas, je li Sara tu? | 🔊
ببخشید سارا اینجاست؟ bebax?id sârâ injâst? |
🔊 Da, ona je tu | 🔊
بله اینجاست bale injâst |
🔊 Iza?la je | 🔊
رفته بیرون rafte birun |
🔊 Mo?ete je nazvati na njen mobilni | 🔊
میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyle? zang bezanid |
🔊 Znate li gde je mogu naći? | 🔊
میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâ? konam? |
🔊 Znate li gde je mogu naći? | 🔊
میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte? |
🔊 Ona je na poslu | 🔊
سر کاره. sare kâre |
🔊 Ona je kod kuće | 🔊
خونه است xunast |
🔊 Molim Vas, je li Julien tu? | 🔊
ببخشید ژولیان اینجاست؟ bebax?id ?uliyân injâst? |
🔊 Da, on je tu | 🔊
بله اینجاست bale injâst |
🔊 Iza?ao je | 🔊
رفته بیرون rafte birun |
🔊 Znate li gde ga mogu naći | 🔊
میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâ? konam? |
🔊 Znate li gde ga mogu naći | 🔊
میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte? |
🔊 Mo?ete ga nazvati na njegov mobilnitelefon | 🔊
میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyle? zang bezanid |
🔊 On je na poslu | 🔊
سر کاره. sare kâre |
🔊 On je kod kuće | 🔊
خونه است xunast |
🖨️
🔊 Pla?a | 🔊
ساحل sâhel |
🔊 Znate li gde mogu kupiti loptu? | 🔊
میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram? |
🔊 Ima jedna prodavnica u ovom pravcu | 🔊
یک فروشگاه تو این مسیر هست ye foru?gâh tu in masir hast |
🔊 Lopta | 🔊
توپ tup |
🔊 Dvogled | 🔊
دوربین شکاری durbine ?ekâri |
🔊 Kačket | 🔊
کلاه kolah |
🔊 Pe?kir | 🔊
حوله hole |
🔊 Sandale | 🔊
صندل sandal |
🔊 Kofa | 🔊
سطل satl |
🔊 Krema za sunčanje | 🔊
کرم ضد آفتاب kereme zedde âftab |
🔊 Kupaće gaće | 🔊
شورت شنا ?orte ?ena |
🔊 Sunčane naočare | 🔊
عینک افتابی eynake âftâbi |
🔊 Rakovi | 🔊
خرچنگ xarcang |
🔊 Sunčati se | 🔊
حمام آفتاب گرفتن hamâme âftab gereftan |
🔊 Sunčano | 🔊
آفتابی âftâbi |
🔊 Zalazak sunca | 🔊
غروب qorub |
🔊 Suncobran | 🔊
سایبان sâyebân |
🔊 Sunce | 🔊
خورشید xor?id |
🔊 Sunčanica | 🔊
آفتاب سوختگی âftâb suxtegi |
🔊 Da li je opasno tu plivati? | 🔊
ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ bebaxi?id xatarnâke injâ ?enâ koni? |
🔊 Da li je opasno tu plivati? | 🔊
ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ injâ ?enâ kardan xatarnâke? |
🔊 Ne, nije opasno | 🔊
نه، خطرناک نیست na xatarnâk nist |
🔊 Da, tu je zabranjeno plivati | 🔊
بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. bale inja ?ena kardan mamnu'e |
🔊 Plivati | 🔊
شنا کردن ?enâ kardan |
🔊 Plivanje | 🔊
شنا ?enâ |
🔊 Talas | 🔊
موج moj |
🔊 More | 🔊
دریا daryâ |
🔊 Nasip | 🔊
تپه شنی tappeye ?eni |
🔊 Pesak | 🔊
شن ?en |
🔊 Kakva je prognoza za sutra | 🔊
پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ pi?biniye havâ?enâsi barâye fardâ ciye? |
🔊 Kakva je prognoza za sutra | 🔊
پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ fardâ havâ cetorie? |
🔊 Vreme će se promeniti | 🔊
هوا اینطوری نمی مونه havâ intori nemimune |
🔊 Biće ki?e | 🔊
میخواد بارون بیاد mixâd bârun biyâd |
🔊 Biće sunčano | 🔊
آفتابی خواهد بود âftâti xâhad bud |
🔊 Biće puno vetra | 🔊
باد شدیدی خواهد وزید bâde ?adidi xâhad vazid |
🔊 Kupaći kostim | 🔊
لباس شنا/مایو lebâse ?ena/ mâyo |
🔊 Hladovina | 🔊
سایه sâye |
🖨️
🔊 Molim Vas, mo?ete li mi pomoći? | 🔊
میشه لطفاً کمکم کنید؟ mi?e lotfan komakam monid ? |
🔊 Izgubio sam se | 🔊
من گم شدم man gom ?odam |
🔊 ?ta ?elite ? | 🔊
چی میخواید؟ ci mixâyd? |
🔊 ?ta se dogodilo? | 🔊
چی شده؟ ci ?ode? |
🔊 Gde mogu naći prevodioca? | 🔊
کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ kojâ mitonam ye motarjeme ?afâhi peydâ konam? |
🔊 Gde se nalazi najbli?a apoteka? | 🔊
نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst? |
🔊 Gde se nalazi najbli?a apoteka? | 🔊
نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ dâruxâne |
🔊 Mo?ete li nazvati lekara, molim Vas? | 🔊
میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ mi?e ye doktor xabar konid lotfan? |
🔊 Da li ste trenutno pod terapijom? | 🔊
الان تحت چه درمانی هستید؟ al'ân tahte ce darmâni hastid? |
🔊 Bolnica | 🔊
بیمارستان bimârestân |
🔊 Apoteka | 🔊
داروخانه dâruxane |
🔊 Apoteka | 🔊
داروخانه dâruxune |
🔊 Lekar | 🔊
دکتر doktor |
🔊 Medicinska slu?ba | 🔊
خدمات پزشکی xadamâte peze?ki |
🔊 Izgubio sam isprave | 🔊
مدارکم رو گم کردم madârekam ro gom kardam |
🔊 Neko mi je ukrao isprave | 🔊
دزد مدارکم رو زد dozd madârekam ro zad |
🔊 Biro za izgubljene stvari | 🔊
دفتر اشیاء گم شده daftare a?iyâ'e gom ?ode |
🔊 Stanica prve pomoći | 🔊
درمانگاه darmângah |
🔊 Izlaz u slučaju nu?de | 🔊
خروج اضطراری xoruje ezterari |
🔊 Policija | 🔊
پلیس polis |
🔊 Isprave | 🔊
مدارک madârek |
🔊 Novac | 🔊
پول pul |
🔊 Paso? | 🔊
گذرنامه gozarnâme |
🔊 Prtljag | 🔊
چمدان camedân |
🔊 Prtljag | 🔊
چمدان camedun |
🔊 Ne treba, hvala | 🔊
نه ممنون، خوبه! na mamnun xube |
🔊 Pustite me na miru! | 🔊
راحتم بذارید! râhatam bezarid |
🔊 Sklonite se! | 🔊
برید! berid |
