Srpski воцабулари
Video sa najfrekventnijim rečima u srpskom
Zašto i kako da učim srpski uz audio?
Srbija je odlična destinacija, kako za ljubitelje filma, (биоÑкоп da kažete "bioskop") tako i za avanturiste koji su u potrazi za bogatim prostorima za istraživanje (treba da se opustim / treba da se opoustim). Srbija je takođe najveći izvoznik malina (малина), ako ih volite, brzo ćete naći svoju sreću.
Još jedna zanimljiva činjenica u vezi s tim jezikom je da se u svetu koristi malo srpskih reči, jedina od njih stvarno poznata "vampir". Učenje osnova srpskog biće odličan doprinos vašoj biografiji, pogotovo jer je to bio jedan od 4 glavna jezika Osmanskog carstva.
Najzad, statistički gledano, srpski narod je najgostoljubiviji i najtopliji, tako da ćete u gostoljubivosti Srba moći još više uživati naučivši neke praktične reči (Stvarno volim tvoju zemlju / stvarno volim tvoyou zemlyou da kažete osobi da volite njenu zemlju, na primer).
Brže se upoznajte s ovim jezikom zahvaljujući našem izboru sadržaja (romani, filmovi, serije i muzika) u nastavku.
Izbor sadržaja koji će Vam pomoći da uronite u slrpsku kulturu
Romani:
- The Bridge on the Drina, Ivo Andrić (English)
- A Tomb for Boris Davidović, Danilo Kiš (English)
- Dictionary of the Khazars, Milorad Pavić (English)
- Death and the Dervish, Meša Selimović (English)
Filmovi:
- Lajanje na zvezde
- Montevideo, Bog te video! (English)
- Parada (English)
- Promise Me This (English)
- Sky Hook (English)
Serije:
Muzika:
- Haustor - Uzalud pitas
- Plavi Orkestar - Zelene Su Bile Oci Te
- Piloti - Kao ptica na mom dlanu
- Bijelo dugme-Ružica si bila
Ovo je izbor 400 korisnih reči i izraza koji će Vam pomoći da krenete
Ove reči i izrazi su podeljeni po temama. Klikom na dugmad Kviz ili Kursevi, imaćete besplatan pristup kompletnom kursu na srpskom. Klikom na dugme štampač, možete da štampate sve izraze u okviru teme. Sav sadržaj je besplatan.
1 | Dobar dan | Dobar dan dobar dan |
2 | Samo ujutru | Dobro jutro dobro youtro |
3 | Dobro veče | Dobro veče dobro vetche |
4 | Doviđenja | Doviđenja dovidyegna |
5 | Vidimo se | Vidimo se Vidimo sé |
6 | Da | Da da |
7 | Ne | Ne ne |
8 | Molim vas | Molim vas molim vas |
9 | Hvala | Hvala hvala |
10 | Hvala puno! | Hvala puno! hvala pouno |
11 | Knjievni izraz | Hvala lepo! hvala lepo |
12 | Hvala na pomoći | Hvala na pomoći hvala na pomotchi |
13 | Nema na čemu | Nema na čemu nema na tchemou |
14 | Familijarni izraz | Molim! molim |
15 | U redu | U redu ou redou |
16 | Koliko kota? | Koliko kota? koliko kochta |
17 | Knjievni izraz | Poto je? pochto ye |
18 | Izvinite | Izvinite izvinite |
19 | Drugi oblik | Oprostite oprostite |
20 | Ne razumem | Ne razumem né razoumem |
21 | Razumeo sam | Razumeo sam razoumeo sam |
22 | Kada govori ena | Razumela sam razoumela sam |
23 | Ne znam | Ne znam né znam |
24 | Zabranjeno | Zabranjeno zabragneno |
25 | Molim Vas, gde je toalet ? | Molim Vas, gde je toalet ? molim vas, gdé yé toalet |
26 | Familijarni izraz | Molim Vas, gde je WC? molim vas, gdé yé vètsé |
27 | Srećna Nova godina | Srećna Nova godina sretchna nova godina |
28 | Srećan rođendan | Srećan rođendan sretchan rodyendan |
29 | Srećni praznici! | Srećni praznici! sretchni praznitsi |
30 | Čestitam! | Čestitam! tchestitam |

1 | Dobar dan. Kako si? | Dobar dan. Kako si? dobar dan. kako si |
2 | Knjievni izraz | Dobar dan. Kako ste? dobar dan. kako ste |
3 | Dobar dan. Hvala, dobro sam. | Dobar dan. Hvala, dobro sam. dobar dan. hvala, dobro sam. |
4 | Govori li srpski? | Govori li srpski? govorich li srpski |
5 | Ne, ne govorim srpski | Ne, ne govorim srpski ne, ne govorim srpski |
6 | Samo malo | Samo malo samo malo |
7 | Odakle dolazi? | Odakle dolazi? odaklé dolazich |
8 | Knjievni izraz | Odakle dolazite? odaklé dolazite |
9 | Koje si nacionalnosti? | Koje si nacionalnosti? koyé si natsionalnosti |
10 | Varijanta | Koje je tvoje dravljanstvo? koye je tvoje deurjavlyanstvo |
11 | Ja sam Srbin | Ja sam Srbin ja sam srbin |
12 | Ti ivi ovde? | Ti ivi ovde? ti jivich ovde |
13 | Da, ja ivim ovde | Da, ja ivim ovde da, ya jivim ovde |
14 | Zovem se Sara, a ti? | Zovem se Sara, a ti? zovem sé sara, a ti |
15 | Julien | Julien youlien |
16 | ta radi tu? | ta radi tu? chta radich tou |
17 | Knjievni izraz | ta radite tu? chta radité tou |
18 | Na odmoru sam | Na odmoru sam na odmorou sam |
19 | Na odmoru smo | Na odmoru smo na odmorou smo |
20 | Na poslovnom sam putovanju | Na poslovnom sam putovanju na poslovnom sam poutovagnou |
21 | Radim ovde | Radim ovde radim ovde |
22 | Radimo ovde | Radimo ovde radimo ovde |
23 | Gde se moe neto dobro pojesti? | Gde se moe neto dobro pojesti? gdé sé mojé nechto dobro poyesti |
24 | Ima li muzeja u blizini? | Ima li muzeja u blizini? ima li mouzeya ou blizini |
25 | Gde se mogu uključiti na Internet? | Gde se mogu uključiti na Internet? gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet |

1 | Da li želiš da naučiš nekoliko reči? | Da li želiš da naučiš nekoliko reči? Da li jelich da naoutchich nekoliko retchi? |
2 | Da, naravno! | Da, naravno! da, naravno |
3 | ta je to? | ta je to? chta yé to |
4 | To je sto | To je sto to yé sto |
5 | Sto. Razume? | Sto. Razume? sto. razoumech |
6 | Ne razumem | Ne razumem né razoumem |
7 | Moe li, molim te, ponoviti? | Moe li, molim te, ponoviti? mojech li, molim te, ponoviti |
8 | Moe li, molim te, govoriti sporije? | Moe li, molim te, govoriti sporije? mojech li, molim te, govoriti sporiye |
9 | Moe li to napisati, molim te? | Moe li to napisati, molim te? moyech li to napisati, molim te |
10 | Razumeo sam | Razumeo sam razoumeo sam |

1 | Nula | Nula noula |
2 | Jedan | Jedan yedan |
3 | Dva | Dva dva |
4 | Tri | Tri tri |
5 | Četiri | Četiri tchètiri |
6 | Pet | Pet pet |
7 | est | est chèstt |
8 | Sedam | Sedam sedamm |
9 | Osam | Osam osamm |
10 | Devet | Devet devet |
11 | Deset | Deset deset |
12 | Jedanaest | Jedanaest yèdanaèsstt |
13 | Dvanaest | Dvanaest dvanaèsstt |
14 | Trinaest | Trinaest trinaèsstt |
15 | Četrnaest | Četrnaest tchètrnaèsstt |
16 | Petnaest | Petnaest pètnaèsstt |
17 | esnaest | esnaest chèssnaèsstt |
18 | Sedamnaest | Sedamnaest sèdammnaèsstt |
19 | Osamnaest | Osamnaest ossammnaèsstt |
20 | Devetnaest | Devetnaest dèvètnaèsstt |
21 | Dvadeset | Dvadeset Dvadèssètt |
22 | Dvadeset jedan | Dvadeset jedan dvadèssètt yedan |
23 | Dvadeset dva | Dvadeset dva dvadèssètt dva |
24 | Dvadeset tri | Dvadeset tri dvadèssètt tri |
25 | Dvadeset četiri | Dvadeset četiri dvadèssètt tchetiri |
26 | Dvadeset pet | Dvadeset pet dvadèssètt pet |
27 | Dvadeset est | Dvadeset est dvadèssètt chest |
28 | Dvadeset sedam | Dvadeset sedam dvadèssètt sedam |
29 | Dvadeset osam | Dvadeset osam dvadèssètt osam |
30 | Dvadeset devet | Dvadeset devet dvadèssètt devet |
31 | Trideset | Trideset tridèssètt |
32 | Trideset jedan | Trideset jedan tridèssètt yedan |
33 | Trideset dva | Trideset dva tridèssètt dva |
34 | Trideset tri | Trideset tri tridèssètt tri |
35 | Trideset četiri | Trideset četiri tridèssètt tchètiri |
36 | Trideset pet | Trideset pet tridèssètt pet |
37 | Trideset est | Trideset est tridèssètt chèstt |
38 | Četrdeset | Četrdeset tchetrdèssètt |
39 | Pedeset | Pedeset pèdèssètt |
40 | ezdeset | ezdeset chezdèssètt |
41 | Sedamdeset | Sedamdeset sèdammdèssètt |
42 | Osamdeset | Osamdeset ossamdèssètt |
43 | Devedeset | Devedeset dèvèdèssètt |
44 | Sto | Sto sto |
45 | Sto pet | Sto pet sto pet |
46 | Dvesta | Dvesta dvèsta |
47 | Trista | Trista trista |
48 | Četiristo | Četiristo tchètiristo |
49 | Hiljada | Hiljada hilyada |
50 | Hiljadu petsto | Hiljadu petsto hilyadou petsto |
51 | Dve hiljade | Dve hiljade dvé hilyade |
52 | Deset hiljada | Deset hiljada deset hilyada |

1 | Kad si stigao? | Kad si stigao? kad si stigao |
2 | Kada se obraćamo eni | Kad si stigla? kad si stigla |
3 | Danas | Danas danas |
4 | Juče | Juče youtche |
5 | Pre dva dana | Pre dva dana pré dva dana |
6 | Drugi oblik | Ima dva dana ima dva dana |
7 | Koliko ostaje? | Koliko ostaje? koliko ostayech |
8 | Odlazim sutra | Odlazim sutra odlazim soutra |
9 | Odlazim prekosutra | Odlazim prekosutra odlazim prekosoutra |
10 | Odlazim za tri dana | Odlazim za tri dana odlazim za tri dana |
11 | Ponedeljak | Ponedeljak ponedelyak |
12 | Utorak | Utorak outorak |
13 | Sreda | Sreda sreda |
14 | Četvrtak | Četvrtak tchetvrtak |
15 | Petak | Petak petak |
16 | Subota | Subota soubota |
17 | Nedelja | Nedelja nedelya |
18 | Januar | Januar yanouar |
19 | Februar | Februar febrouar |
20 | Mart | Mart mart |
21 | April | April april |
22 | Maj | Maj may |
23 | Juni | Juni youni |
24 | Juli | Juli youli |
25 | Avgust | Avgust avgoust |
26 | Septembar | Septembar septembar |
27 | Oktobar | Oktobar oktobar |
28 | Novembar | Novembar novembar |
29 | Decembar | Decembar detsembar |
30 | U koliko sati odlazi? | U koliko sati odlazi? ou koliko sati odlazich |
31 | Knjievni izraz | U koliko sati odlazite? ou koliko sati odlazite |
32 | Ujutru, u osam sati | Ujutru, u osam sati ouyoutru, ou osam sati |
33 | Ujutru, u osam i petnaest | Ujutru, u osam i petnaest ouyoutru, ou osam i petnaest |
34 | Ujutru, u pola devet | Ujutru, u pola devet ouyoutru, ou pola devet |
35 | Ujutru, u osam i četrdeset pet | Ujutru, u osam i četrdeset pet ouyoutru, ou osam i tchetrdeset pet |
36 | Uveče, u est sati | Uveče, u est sati ouvetche, ou chest sati |
37 | Kasnim | Kasnim kasnim |

1 | Taksi! | Taksi! taksi |
2 | Kuda ćete? | Kuda ćete? kouda tchètè |
3 | Idem na stanicu | Idem na stanicu Idem na stanitsou |
4 | Idem u hotel Dan i Noć | Idem u hotel Dan i Noć idem ou hotel dan i notch |
5 | Moete li me odvesti na aerodrom? | Moete li me odvesti na aerodrom? mojeté li mé odvesti na aerodrom |
6 | Moete li uzeti moj prtljag? | Moete li uzeti moj prtljag? mojeté li ouzeti moy prtlyag |
7 | Je li daleko odavde? | Je li daleko odavde? yé li daleko odavde |
8 | Ne, blizu je | Ne, blizu je ne, blizou ye |
9 | Da, to je malo dalje | Da, to je malo dalje da, to yé malo dalye |
10 | Koliko će kotati? | Koliko će kotati? koliko tché kochtati |
11 | Odvedite me tu | Odvedite me tu odvedité mé tou |
12 | Na desno | Na desno na desno |
13 | Na levo | Na levo na liyevo |
14 | Samo pravo | Samo pravo samo pravo |
15 | Tu je | Tu je tou ye |
16 | Tamo je | Tamo je tamo yé |
17 | Stop! | Stop! stop |
18 | Ne morate da urite | Ne morate da urite né moraté da jourité |
19 | Mogu li dobiti račun, molim Vas? | Mogu li dobiti račun, molim Vas? mogou li dobiti ratchoun, molim vas |

1 | Stvarno volim tvoju zemlju | Stvarno volim tvoju zemlju stvarno volim tvoyou zemlyou |
2 | Volim te | Volim te volim te |
3 | Srećan sam | Srećan sam srétchan sam |
4 | Kada govori ena | Srećna sam srétchna sam |
5 | Tuan sam | Tuan sam toujan sam |
6 | Kada govori ena | Tuna sam toujna sam |
7 | Uivam ovde | Uivam ovde oujivamm ovdé |
8 | Hladno mi je | Hladno mi je hladno mi ye |
9 | Drugi oblik | Zima mi je zima mi yé |
10 | Toplo mi je | Toplo mi je toplo mi yé |
11 | Preveliko je | Preveliko je prévéliko yé |
12 | Premalo je | Premalo je prémalo yé |
13 | Taman je | Taman je taman yé |
14 | eli li izaći večeras? | eli li izaći večeras? eli li izaći večeras? |
15 | Hteo bih izaći večeras | Hteo bih izaći večeras hteo bih izatchi vetchérass |
16 | To je dobra ideja | To je dobra ideja to yé dobra idéya |
17 | elim da se zabavljam | elim da se zabavljam jelim da sé zabavlyam |
18 | To nije dobra ideja | To nije dobra ideja to niyé dobra idéya |
19 | Ne elim izaći večeras | Ne elim izaći večeras né jelim izatchi vetchérass |
20 | Hteo bih da se odmorim | Hteo bih da se odmorim hteo bih da sé odmorim |
21 | Kada govori ena | Htela bih da se odmorim htéla bih da sé odmorim |
22 | eli li da se bavi sportom | eli li da se bavi sportom jelich li da se bavich sportom |
23 | Da, treba da se opustim | Da, treba da se opustim da, treba da sé opoustimm |
24 | Igram tenis | Igram tenis igramm tenis |
25 | Ne hvala, previe sam umoran | Ne hvala, previe sam umoran né hvala, préviché samm oumorann |
26 | Kada govori ena | Ne hvala, previe sam umorna né hvala, préviché samm oumorna |

1 | Ima li rodbinu ovde? | Ima li rodbinu ovde? imach li rodbinou ovde |
2 | Imam Oca | Imam Oca imam otsa |
3 | Imam Majku | Imam Majku imam maykou |
4 | Imam Sina | Imam Sina imam sina |
5 | Imam Kćerku | Imam Kćerku imam ktcherkou |
6 | Imam Brata | Imam Brata imam brata |
7 | Imam Sestru | Imam Sestru imam sestrou |
8 | Imam Prijatelja | Imam Prijatelja imam priyatélya |
9 | Imam Prijateljicu | Imam Prijateljicu imam priyatelitsou |
10 | Imam Dečka | Imam Dečka imam detchka |
11 | Imam Devojku | Imam Devojku imam dévoykou |
12 | Imam Mua | Imam Mua imam mouja |
13 | Imam enu | Imam enu imam jénou |

1 | Bar | Bar bar |
2 | eli li neto popiti? | eli li neto popiti? jelich li nechto popiti |
3 | Piti | Piti piti |
4 | Čaa | Čaa tchacha |
5 | Vrlo rado | Vrlo rado vrlo rado |
6 | Šta piješ? | Šta piješ? chta pich ? |
7 | ta ima od pića? | ta ima od pića? chta ima od pitcha |
8 | Familijarni izraz | ta ima za piće? chta ima za pitche |
9 | Ima vode ili voćnih sokova | Ima vode ili voćnih sokova ima vodé ili votchnih sokova |
10 | Varijanta | Vode vode |
11 | Voda | Voda voda |
12 | Molim Vas, moete li dodati kocke leda ? | Molim Vas, moete li dodati kocke leda ? molim vas, mojeté li dodati kotské leda |
13 | Kocke leda | Kocke leda kotské leda |
14 | Čokolade | Čokolade tchokolade |
15 | Mleka | Mleka mleka |
16 | Čaja | Čaja tchaya |
17 | Kafe | Kafe kafe |
18 | Sa ećerom | Sa ećerom sa chetcherom |
19 | Sa lagom | Sa lagom sa chlagom |
20 | Vina | Vina vina |
21 | Piva | Piva piva |
22 | Čaj, molim te | Čaj, molim te tchay, molim te |
23 | Pivo, molim te | Pivo, molim te pivo, molim te |
24 | ta elite piti? | ta elite piti? chta jelité piti |
25 | Dva čaja, molim Vas! | Dva čaja, molim Vas! dva tchaya, molim vas |
26 | Dva piva, molim Vas! | Dva piva, molim Vas! dva piva, molim vas |
27 | Nita, hvala | Nita, hvala nichta, hvala |
28 | Na zdravlje! | Na zdravlje! na zdravlye |
29 | Familijarni izraz | iveo! na jiveo |
30 | Na zdravlje! | Na zdravlje! na zdravlye |
31 | Familijarni izraz | iveli! jiveli |
32 | Molim Vas, račun! | Molim Vas, račun! molim vas, ratchoun |
33 | Oprostite, koliko Vam dugujem? | Oprostite, koliko Vam dugujem? oprostite, koliko vam dougouyem |
34 | Dvadeset eura | Dvadeset eura dvadeset eoura |
35 | Ja častim | Ja častim ya tchastim |

1 | Restoran | Restoran restorann |
2 | eli li neto jesti? | eli li neto jesti? jelich li nechto yesti |
3 | Da, vrlo rado | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | Jesti | Jesti yesti |
5 | Gde moemo jesti? | Gde moemo jesti? gdé mojémo yesti |
6 | Gde moemo ručati? | Gde moemo ručati? gdé mojémo routchati |
7 | Večera | Večera vetchera |
8 | Doručak | Doručak doroutchak |
9 | Molim Vas! | Molim Vas! molim vas |
10 | Molim Vas, jelovnik! | Molim Vas, jelovnik! molim vas, yelovnik |
11 | Izvolite jelovnik | Izvolite jelovnik izvolité yelovnik |
12 | ta vie voli? Meso ili ribu? | ta vie voli? Meso ili ribu? chta viché volich meso ili ribou |
13 | S pirinčem | S pirinčem s pirintchem |
14 | Sa testeninom | Sa testeninom sa testeninom |
15 | Krompiri | Krompiri krompiri |
16 | Varijanta | S krompirom s krompirom |
17 | Povrće | Povrće povrtche |
18 | Varijanta | S povrćem s povrtchem |
19 | Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje | Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje kaygana - yaya na oko - ili kouvano yaye |
20 | Hleb | Hleb hléb |
21 | Maslac | Maslac maslats |
22 | Familijarni izraz | Puter pouter |
23 | Salata | Salata salata |
24 | Desert | Desert desert |
25 | Voće | Voće votche |
26 | Molim Vas, no | Molim Vas, no molim vas, noj |
27 | Da, odmah ću ga doneti | Da, odmah ću ga doneti da, odmah tchou ga doneti |
28 | No | No noj |
29 | Viljuka | Viljuka vilyouchka |
30 | Kaika | Kaika kachika |
31 | Da li je to toplo jelo? | Da li je to toplo jelo? da li yé to toplo yelo |
32 | Da, i vrlo začinjeno! | Da, i vrlo začinjeno! da, i vrlo zatchigneno |
33 | Toplo | Toplo toplo |
34 | Varijanta | Vruće vroutche |
35 | Hladno | Hladno hladno |
36 | Začinjeno | Začinjeno zatchigneno |
37 | Drugi oblik | Ljuto lyouto |
38 | Uzeću ribu | Uzeću ribu ouzetchou ribou |
39 | I ja | I ja i ya |

1 | Kasno je! Moram otići! | Kasno je! Moram otići! kasno ye moram otitchi |
2 | Moemo li se ponovo videti? | Moemo li se ponovo videti? mojemo li sé ponovo videti |
3 | Da, vrlo rado | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | Ovo je moja adresa | Ovo je moja adresa ovo yé moya adresa |
5 | Ima li broj telefona? | Ima li broj telefona? imach li broy téléfona |
6 | Da, evo | Da, evo da, évo |
7 | Bilo mi je lepo s tobom | Bilo mi je lepo s tobom bilo mi yé lepo s tobom |
8 | I meni je drago to sam te upoznala | I meni je drago to sam te upoznala i meni yé drago chto sam té oupoznala |
9 | Videćemo se ponovno uskoro | Videćemo se ponovno uskoro videtchémo sé ponovno ouskoro |
10 | I ja se nadam | I ja se nadam i ya se nadam |
11 | Doviđenja | Doviđenja dovidyegna |
12 | Vidimo se sutra | Vidimo se sutra vidimo sé soutra |
13 | Zdravo | Zdravo zdravo |

1 | Oprostite, gdje je autobusna stanica? | Oprostite, gdje je autobusna stanica? oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa |
2 | Koliko kota karta za Grad Sunca? | Koliko kota karta za Grad Sunca? koliko kochta karta za grad sountsa |
3 | Molim Vas, kuda ide ovaj voz? | Molim Vas, kuda ide ovaj voz? molim vas, kuda idé ovay voz |
4 | Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? | Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? da li ovay voz stayé ou gradou sountsa |
5 | Kad kreće voz za Grad Sunca? | Kad kreće voz za Grad Sunca? kad kretché voz za grad sountsa |
6 | Kad stie ovaj voz u Grad Sunca? | Kad stie ovaj voz u Grad Sunca? kad stijé ovay voz ou grad sountsa |
7 | Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? | Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? yednou kartou za grad sountsa, molim vas |
8 | Imate li vozni red vozova? | Imate li vozni red vozova? imaté li vozni red vozova |
9 | Vozni red autobusa? | Vozni red autobusa? vozni red aoutobousa |
10 | Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? | Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? oprostite, koyi voz idé za grad sountsa |
11 | Ovaj, ovde | Ovaj, ovde ovay, ovde |
12 | Hvala | Hvala hvala |
13 | Nema na čemu. Srećan put! | Nema na čemu. Srećan put! nema na tchemou. sretchan poutt |
14 | Automehaničarska radnja | Automehaničarska radnja aoutoméhanitcharska radnya |
15 | Benzinska stanica | Benzinska stanica benzinska stanitsa |
16 | Drugi oblik | Benzinska pumpa benzinska poumpa |
17 | Do vrha, molim | Do vrha, molim do veurha, molim |
18 | Bicikl | Bicikl bitsikl |
19 | Centar grada | Centar grada tsèntar grada |
20 | Predgrađe | Predgrađe predgradye |
21 | To je veliki grad | To je veliki grad to yé veliki grad |
22 | To je selo | To je selo to yé selo |
23 | Planina | Planina planina |
24 | Jezero | Jezero yézéro |
25 | Selo | Selo sélo |

1 | Molim Vas, je li Sara tu? | Molim Vas, je li Sara tu? molim vas, yé li sara tou |
2 | Da, ona je tu | Da, ona je tu Da, onna yé tou |
3 | Izala je | Izala je izachla yé |
4 | Drugi oblik | Napolju je napolyou yé |
5 | Moete je nazvati na njen mobilni | Moete je nazvati na njen mobilni mojété yé nazvati na gnènn mobilni |
6 | Znate li gde je mogu naći? | Znate li gde je mogu naći? znaté li gdé yé mogou natchi |
7 | Ona je na poslu | Ona je na poslu onna yé na poslou |
8 | Ona je kod kuće | Ona je kod kuće Onna yé kod koutché |
9 | Molim Vas, je li Julien tu? | Molim Vas, je li Julien tu? molim vas, yé li youliann tou |
10 | Da, on je tu | Da, on je tu da, onn yé tou |
11 | Izaao je | Izaao je izachao yé |
12 | Drugi oblik | Napolju je napolyou yé |
13 | Znate li gde ga mogu naći | Znate li gde ga mogu naći znaté li gdé ga mogou natchi |
14 | Moete ga nazvati na njegov mobilnitelefon | Moete ga nazvati na njegov mobilnitelefon mojeté ga nazvati na gnégov mobilnitelefon |
15 | On je na poslu | On je na poslu onn yé na poslou |
16 | On je kod kuće | On je kod kuće Onn yé kod koutché |

1 | Hotel | Hotel hotel |
2 | Apartman | Apartman apartmann |
3 | Varijanta | Stan stan |
4 | Dobrodoli | Dobrodoli dobrodochli |
5 | Imate li slobodnu sobu? | Imate li slobodnu sobu? imaté li slobodnou sobou |
6 | Ima li kupatilo u sobi? | Ima li kupatilo u sobi? ima li koupatilo ou sobi |
7 | elite li radije dva odvojena kreveta? | elite li radije dva odvojena kreveta? jelité li radiyé dva odvoyena kreveta |
8 | elite li bračni krevet? | elite li bračni krevet? jelité li bratchni krevet |
9 | Soba s kupatilom - s balkonom - s tuem | Soba s kupatilom - s balkonom - s tuem soba s koupatilom - s balkonom - s touchem |
10 | Soba s doručkom | Soba s doručkom soba s doroutchkom |
11 | Koliko kota jedno noćenje? | Koliko kota jedno noćenje? koliko kochta yedno notchègnè |
12 | Molim Vas, moete li mi prvo pokazati sobu? | Molim Vas, moete li mi prvo pokazati sobu? molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou |
13 | Da, naravno! | Da, naravno! da, naravno |
14 | Hvala. Soba je vrlo lepa | Hvala. Soba je vrlo lepa hvala. soba yé vrlo lépa |
15 | U redu je, mogu li rezervisati za večeras? | U redu je, mogu li rezervisati za večeras? ou redou ye, mogou li rézervisati za vétchérass |
16 | Hvala, malo je preskupo za mene | Hvala, malo je preskupo za mene hvala, malo yé preskoupo za méné |
17 | Moete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? | Moete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moy prtlyag |
18 | Molim Vas, gde je moja soba? | Molim Vas, gde je moja soba? molim vas, gdé yé moya soba |
19 | Na prvom spratu | Na prvom spratu na prvom spratou |
20 | Ima li hotel lift? | Ima li hotel lift? ima li hotel lift |
21 | Lift je na levoj strani? | Lift je na levoj strani? lift yé na levoy strani? |
22 | Lift je na desnoj strani? | Lift je na desnoj strani? lift yé na dèsnoy strani? |
23 | Gdje je perionica vea? | Gdje je perionica vea? gdyé yé périonica vécha |
24 | U prizemlju | U prizemlju ou prizemlyou |
25 | Prizemlje | Prizemlje prizemlyé |
26 | Soba | Soba soba |
27 | Hemijsko čićenje | Hemijsko čićenje hémiysko tchichtchenye |
28 | Frizer | Frizer frizer |
29 | Drugi oblik | Frizerski salon frizerski salon |
30 | Parkiralite za automobile | Parkiralite za automobile parkiralichté za aoutomobile |
31 | Gde se nalazi sala za sastanke? | Gde se nalazi sala za sastanke? gdé sé nalazi ssala za ssastanké |
32 | Sala za sastanke | Sala za sastanke ssala za ssastanké |
33 | Grejani bazen | Grejani bazen greyani bazènn |
34 | Bazen | Bazen bazènn |
35 | Molim Vas, probudite me u sedam sati | Molim Vas, probudite me u sedam sati molim vas, proboudité mé ou sedam sati |
36 | Molim Vas ključ | Molim Vas ključ molim vas klyoutch |
37 | Molim Vas karticu | Molim Vas karticu molim vas kartitsou |
38 | Ima li poruka za mene? | Ima li poruka za mene? ima li porouka za mene |
39 | Da, izvolite | Da, izvolite da, izvolite |
40 | Ne, nema | Ne, nema ne, néma |
41 | Gde mogu dobiti sitni? | Gde mogu dobiti sitni? gdé mogou dobiti sitnich |
42 | Molim Vas, moete li mi zameniti novčanice za sitni? | Molim Vas, moete li mi zameniti novčanice za sitni? molim vas, mojeté li mi zameniti novtchanitsé za sitnich |
43 | Da, za koliko Vam treba? | Da, za koliko Vam treba? da, za koliko vam treba |

1 | Plaa | Plaa plaja |
2 | Znate li gde mogu kupiti loptu? | Znate li gde mogu kupiti loptu? znaté li gdé mogou koupiti loptou |
3 | Ima jedna prodavnica u ovom pravcu | Ima jedna prodavnica u ovom pravcu ima yedna prodavnitsa ou ovom pravtsou |
4 | Lopta | Lopta lopta |
5 | Dvogled | Dvogled dvogled |
6 | Kačket | Kačket katchkètt |
7 | Pekir | Pekir péchkir |
8 | Sandale | Sandale sandalé |
9 | Kofa | Kofa kofa |
10 | Drugi oblik | Kanta kanta |
11 | Krema za sunčanje | Krema za sunčanje krema za sountchagné |
12 | Kupaće gaće | Kupaće gaće koupatché gatché |
13 | Sunčane naočare | Sunčane naočare sountchané naotcharé |
14 | Rakovi | Rakovi rakovi |
15 | Knjievni izraz | Ljuskari lyouskari |
16 | Sunčati se | Sunčati se sountchati se |
17 | Sunčano | Sunčano sountchano |
18 | Zalazak sunca | Zalazak sunca zalazak sountsa |
19 | Suncobran | Suncobran sountsobrann |
20 | Sunce | Sunce sountsé |
21 | Sunčanica | Sunčanica sountchanitsa |
22 | Da li je opasno tu plivati? | Da li je opasno tu plivati? da li yé opasno tou plivati |
23 | Ne, nije opasno | Ne, nije opasno ne, niyé opasno |
24 | Da, tu je zabranjeno plivati | Da, tu je zabranjeno plivati da, tou yé zabragneno plivati |
25 | Plivati | Plivati plivati |
26 | Plivanje | Plivanje plivagné |
27 | Talas | Talas talass |
28 | Varijanta | Talasi talassi |
29 | More | More moré |
30 | Nasip | Nasip nasip |
31 | Drugi oblik | Pečani nasip pechtchani nasip |
32 | Pesak | Pesak pésak |
33 | Kakva je prognoza za sutra | Kakva je prognoza za sutra kakva yé prognoza za sutra |
34 | Vreme će se promeniti | Vreme će se promeniti vrémé tché sé proméniti |
35 | Biće kie | Biće kie bitché kiché |
36 | Biće sunčano | Biće sunčano bitché sountchano |
37 | Biće puno vetra | Biće puno vetra bitché pouno vètra |
38 | Kupaći kostim | Kupaći kostim koupatchi kostim |
39 | Hladovina | Hladovina hladovina |

1 | Molim Vas, moete li mi pomoći? | Molim Vas, moete li mi pomoći? molim vas, mojeté li mi pomotchi |
2 | Izgubio sam se | Izgubio sam se izgoubio sam se |
3 | Kada govori ena | Izgubila sam se izgoubila sam se |
4 | ta elite ? | ta elite ? chta jelité |
5 | ta se dogodilo? | ta se dogodilo? chta sé dogodilo |
6 | Gde mogu naći prevodioca? | Gde mogu naći prevodioca? gdé mogou natchi prevodiotsa |
7 | Gde se nalazi najblia apoteka? | Gde se nalazi najblia apoteka? gdé sé nalazi nayblija apoteka |
8 | Moete li nazvati lekara, molim Vas? | Moete li nazvati lekara, molim Vas? mojeté li nazvati lekara, molim vas |
9 | Da li ste trenutno pod terapijom? | Da li ste trenutno pod terapijom? da li sté trenoutno pod terapiyom |
10 | Bolnica | Bolnica bolnitsa |
11 | Apoteka | Apoteka apoteka |
12 | Lekar | Lekar lekar |
13 | Drugi oblik | Doktor doktor |
14 | Medicinska sluba | Medicinska sluba meditsinska sloujba |
15 | Izgubio sam isprave | Izgubio sam isprave izgoubio sam isprave |
16 | Kada govori ena | Izgubila sam isprave izgoubila sam isprave |
17 | Neko mi je ukrao isprave | Neko mi je ukrao isprave neko mi yé oukrao isprave |
18 | Biro za izgubljene stvari | Biro za izgubljene stvari biro za izgoublyené stvari |
19 | Stanica prve pomoći | Stanica prve pomoći stanitsa prvé pomotchi |
20 | Izlaz u slučaju nude | Izlaz u slučaju nude izlaz ou sloutchayu noujde |
21 | Policija | Policija politsiya |
22 | Isprave | Isprave isprave |
23 | Novac | Novac novats |
24 | Paso | Paso pasoch |
25 | Prtljag | Prtljag prtlyag |
26 | Ne treba, hvala | Ne treba, hvala né tréba, hvala |
27 | Pustite me na miru! | Pustite me na miru! poustité mé na mirou |
28 | Sklonite se! | Sklonite se! sklonité se |
