Vokabular na arapskom (marokanskom) jeziku za početnike i putnike
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Zdravo | 🔊 السلام | assalam | 
| 🔊 Dobro veče | 🔊 مسا لخير | msa lkher | 
| 🔊 Doviđenja | 🔊 بسلامة | bslama | 
| 🔊 Vidimo se | 🔊 من بعد | man baed | 
| 🔊 Da | 🔊 ايه | ayeh | 
| 🔊 Da | 🔊 نعام | n'am | 
| 🔊 Ne | 🔊 لا | la | 
| 🔊 Molim vas | 🔊 عافاك | aafak | 
| 🔊 Hvala | 🔊 شكرا | choukran | 
| 🔊 Hvala puno! | 🔊 شكرا بزاف | choukran bizzaf | 
| 🔊 Hvala na pomoći | 🔊 شكرا على المساعدة | choukran aala l'mosaada | 
| 🔊 Nema na čemu | 🔊 بلا جميل | b'la g'mil | 
| 🔊 U redu | 🔊 واخا | wakha | 
| 🔊 Koliko košta? | 🔊 بشحال هدا عافاك؟ | bach'hal hada aafak? | 
| 🔊 Izvinite | 🔊 سمح ليا | smah liya | 
| 🔊 Ne razumem | 🔊 ما فهمتش | mafhamtch | 
| 🔊 Razumeo sam | 🔊 فهمت | fhamt | 
| 🔊 Ne znam | 🔊 معرفتش | ma'eref'tch | 
| 🔊 Zabranjeno | 🔊 ممنوع | mamnoue | 
| 🔊 Molim Vas, gde je toalet ? | 🔊 فين كاين لمرحاض من عافاك ؟ | fin kayen l'mirhad aafak? | 
| 🔊 Srećna Nova godina | 🔊 سنة سعيدة | sana saida | 
| 🔊 Srećan rođendan | 🔊 عيد ميلاد سعيد | eid milad said | 
| 🔊 Srećni praznici! | 🔊 مبروك لعواشر | mabrouk l'aewacher | 
| 🔊 Čestitam! | 🔊 مبروك | mabrouk | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Dobar dan. Kako si? | 🔊 السلام، لباس عليك؟ | salam, labas aalik? | 
| 🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam. | 🔊 السلام، أنا بخير ، شكرا لك. | salam, ana bikhir, chokran lik | 
| 🔊 Govoriš li arapski? | 🔊 واش كتهضر العربية | wash kathdar al' arabia | 
| 🔊 Govoriš li arapski? | 🔊 واش كتهضري العربية | wash kassad ali' arabia | 
| 🔊 Ne, ne govorim arapski | 🔊 لا، ماكنهضرش العربية | La, maka na dash al' arabia | 
| 🔊 Samo malo | 🔊 غير شوية | ghir shwiya | 
| 🔊 Odakle dolaziš? | 🔊 من اينا بلاد انتا ؟ | man ina blad nta? | 
| 🔊 Odakle dolaziš? | 🔊 من اينا بلاد انتي ؟ | m'n ina blad n'ti? | 
| 🔊 Koje si nacionalnosti? | 🔊 اشنوهي لجنسية ديالك؟ | achnou hiya ljinsia dialek ? | 
| 🔊 Ja sam Srbin | 🔊 أنا صربية | ana serbia | 
| 🔊 Ti živiš ovde? | 🔊 و نتي ساكنة هنا؟ | wa nti sakna hna? | 
| 🔊 Da, ja živim ovde | 🔊 اياه، أنا ساكنة هنا | ayeh, ana sakna hna | 
| 🔊 Zovem se Sara, a ti? | 🔊 سميتي سارة و نتا؟ | smiti sara w nta? | 
| 🔊 Šta radiš tu? | 🔊 اش كدير هنا؟ | ach kadir h'na? | 
| 🔊 Šta radiš tu? | 🔊 آش كديري هنا؟ | ach kadiri h'na? | 
| 🔊 Na odmoru sam | 🔊 انا في عطلة | ana f otla | 
| 🔊 Na odmoru smo | 🔊 حنا في عطلة | hna f otla | 
| 🔊 Na poslovnom sam putovanju | 🔊 انا في سفر اعمال | ana f safar aemal | 
| 🔊 Radim ovde | 🔊 كانخدم هنا | kanakhdam hna | 
| 🔊 Radimo ovde | 🔊 كانخدمو هنا | kankhadmo hna | 
| 🔊 Gde se može nešto dobro pojesti? | 🔊 شنو هما بلايص الماكلة لمزيانين؟ | chno houma blayes lmakla lmezianin? | 
| 🔊 Ima li muzeja u blizini? | 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟ | kayn chi mathaf k'rib man hna? | 
| 🔊 Gde se mogu uključiti na Internet? | 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟ | fin nakdar ntkonikta? | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Da li želiš da naučiš nekoliko reči? | 🔊 واش بغيتي تعلم بعض الكلمات؟ | wach bghiti t'alem ba'ed lakalmat ? | 
| 🔊 Da li želiš da naučiš nekoliko reči? | 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ | b'riti t'almi thadri lourti? | 
| 🔊 Da, naravno! | 🔊 ايه، طبعا | ayah, tab'aan | 
| 🔊 Šta je to? | 🔊 اسميت هدا؟ | asmit hada? | 
| 🔊 To je sto | 🔊 هادي طابلة | hadi tabla | 
| 🔊 Sto. Razumeš? | 🔊 طابلة، فهمتي؟ | tabla, fhamti? | 
| 🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? | 🔊 واش ممكن تعاودي عافاك ؟ | wach moumkin taawadi aafak ? | 
| 🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? | 🔊 واش ممكن تهضري بشوية؟ | wach momkin thadri bachwiya? | 
| 🔊 Možeš li to napisati, molim te? | 🔊 واش يمكن لك تكتبيها عافاك؟ | wach yamkan lik t'katbiha aafak? | 
| 🔊 Ne razumem | 🔊 ما فهمتش | mafhamtch | 
| 🔊 Razumeo sam | 🔊 فهمت | fhamt | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Sviđa mi se boja stola | 🔊 عجبني لون هدا الطبلة | aajbni loun had tabla | 
| 🔊 To je crveno | 🔊 هادا حمر | hada hmar | 
| 🔊 Plavo | 🔊 زرق | zrak | 
| 🔊 Žuto | 🔊 صفر | sfar | 
| 🔊 Belo | 🔊 بيض | byad | 
| 🔊 Crno | 🔊 كحل | k'hal | 
| 🔊 Zeleno | 🔊 خضر | kh'dar | 
| 🔊 Narandžasto | 🔊 ليموني | limouni | 
| 🔊 Ljubičasto | 🔊 عكري | aakri | 
| 🔊 Sivo | 🔊 رمادي | r'madi | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Nula | 🔊 زيرو | zirou | 
| 🔊 Jedan | 🔊 واحد | wahed | 
| 🔊 Dva | 🔊 جوج | jouj | 
| 🔊 Tri | 🔊 تلاتة | tlata | 
| 🔊 Četiri | 🔊 ربعة | rab'aa | 
| 🔊 Pet | 🔊 خمسة | khamsa | 
| 🔊 Šest | 🔊 ستة | s'tta | 
| 🔊 Sedam | 🔊 سبعة | sab'aa | 
| 🔊 Osam | 🔊 تمنية | tmanya | 
| 🔊 Devet | 🔊 تسعة | tasoud | 
| 🔊 Deset | 🔊 عشرة | aachra | 
| 🔊 Jedanaest | 🔊 حضاش | hdach | 
| 🔊 Dvanaest | 🔊 طناش | tnach | 
| 🔊 Trinaest | 🔊 تلطاش | tlatach | 
| 🔊 Četrnaest | 🔊 ربعطاش | rbaetach | 
| 🔊 Petnaest | 🔊 خمسطاش | khamstach | 
| 🔊 Šesnaest | 🔊 سطاش | stach | 
| 🔊 Sedamnaest | 🔊 سبعطاش | sbaetach | 
| 🔊 Osamnaest | 🔊 تمنطاش | tmantach | 
| 🔊 Devetnaest | 🔊 تسعطاش | tsaetach | 
| 🔊 Dvadeset | 🔊 عشرين | aachrin | 
| 🔊 Dvadeset jedan | 🔊 واحد أو عشرين | wahed ou aachrin | 
| 🔊 Dvadeset dva | 🔊 تنين او عشرين | tnain ou aachrin | 
| 🔊 Dvadeset tri | 🔊 تلاتة او عشرين | tlata ou aachrin | 
| 🔊 Dvadeset četiri | 🔊 ربعة او عشرين | rab'aa ou aachrin | 
| 🔊 Dvadeset pet | 🔊 خمسة أو عشرين | khamsa ou aachrin | 
| 🔊 Dvadeset šest | 🔊 ستة او عشرين | setta ou aachrin | 
| 🔊 Dvadeset sedam | 🔊 سبعة او عشرين | sab'aa ou aachrin | 
| 🔊 Dvadeset osam | 🔊 تمنية او عشرين | tmanya ou aachrin | 
| 🔊 Dvadeset devet | 🔊 تسعة او عشرين | tas'aa ou aachrin | 
| 🔊 Trideset | 🔊 تلاتين | tlatin | 
| 🔊 Trideset jedan | 🔊 واحد أو تلاتين | wahed ou tlatin | 
| 🔊 Trideset dva | 🔊 تنين او تلاتين | tnin ou tlatin | 
| 🔊 Trideset tri | 🔊 تلاتة او تلاتين | tlata ou tlatin | 
| 🔊 Trideset četiri | 🔊 ربعة او تلاتين | rab'aa ou tlatin | 
| 🔊 Trideset pet | 🔊 خمسة أو تلاتين | khamsa ou tlatin | 
| 🔊 Trideset šest | 🔊 ستة او تلاتين | setta ou tlatin | 
| 🔊 Četrdeset | 🔊 ربعين | rab'in | 
| 🔊 Pedeset | 🔊 خمسين | khamssin | 
| 🔊 Šezdeset | 🔊 ستين | sattin | 
| 🔊 Sedamdeset | 🔊 سبعين | sab'in | 
| 🔊 Osamdeset | 🔊 تمانين | t'manyin | 
| 🔊 Devedeset | 🔊 تسعين | tas'in | 
| 🔊 Sto | 🔊 ميا | m'ya | 
| 🔊 Sto pet | 🔊 ميا و خمسة | mīya u khamsa | 
| 🔊 Dvesta | 🔊 ميتين | mytayen | 
| 🔊 Trista | 🔊 تلت ميا | talt m'ya | 
| 🔊 Četiristo | 🔊 ربع ميا | r'ba'e m'ya | 
| 🔊 Hiljada | 🔊 ألف | alf | 
| 🔊 Hiljadu petsto | 🔊 ألف أو خمس ميا | alf ou khamsamya | 
| 🔊 Dve hiljade | 🔊 ألفين | alfayen | 
| 🔊 Deset hiljada | 🔊 عشرالاف | aachralaf | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Kad si stigao? | 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟ | imta giti lahna? | 
| 🔊 Danas | 🔊 ليوم | lyoum | 
| 🔊 Juče | 🔊 لبارح | lbareh | 
| 🔊 Pre dva dana | 🔊 هادي يومين | hadi youmayen | 
| 🔊 Koliko ostaješ? | 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟ | ch'hal radi tabka hna? | 
| 🔊 Koliko ostaješ? | 🔊 شحال غادي تبقاي هنا؟ | ch'hal radi t'bkay h'na? | 
| 🔊 Odlazim sutra | 🔊 غادي نمشي غدا | ghadi namchi ghadda | 
| 🔊 Odlazim prekosutra | 🔊 غادي نمشي بعد غدا | ghadi namchi b'aed ghadda | 
| 🔊 Odlazim za tri dana | 🔊 غادي من بعد تلت ايام | ghadi namchi ba'ed talt yam | 
| 🔊 Ponedeljak | 🔊 لاثنين | latnin | 
| 🔊 Utorak | 🔊 لثلاث | latlat | 
| 🔊 Sreda | 🔊 لاربع | larbae | 
| 🔊 Četvrtak | 🔊 لخميس | lakhmis | 
| 🔊 Petak | 🔊 جمعة | jam'aa | 
| 🔊 Subota | 🔊 سبت | sabt | 
| 🔊 Nedelja | 🔊 لحد | lhad | 
| 🔊 Januar | 🔊 شهر واحد | ch'har wahed | 
| 🔊 Februar | 🔊 شهر جوج | ch'har jouj | 
| 🔊 Mart | 🔊 شهر تلاتة | ch'har tlata | 
| 🔊 April | 🔊 شهر ربعة | ch'har rab'aa | 
| 🔊 Maj | 🔊 شهر خمسة | ch'har khamsa | 
| 🔊 Juni | 🔊 شهر ستة | ch'har s'tta | 
| 🔊 Juli | 🔊 شهر سبعة | ch'har s'b'aa | 
| 🔊 Avgust | 🔊 شهر تمنية | ch'har t'mnya | 
| 🔊 Septembar | 🔊 شهر تسعة | ch'har t'soud | 
| 🔊 Oktobar | 🔊 شهر عشرة | ch'har aachra | 
| 🔊 Novembar | 🔊 شهر حضاش | ch'har hdach | 
| 🔊 Decembar | 🔊 شهر طناش | ch'har tnach | 
| 🔊 U koliko sati odlaziš? | 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟ | chmen saa ghadi tamchi? | 
| 🔊 U koliko sati odlaziš? | 🔊 أشمن ساعة غادية تمشي؟ | chmen saa rad'ya tamchi? | 
| 🔊 Ujutru, u osam sati | 🔊 صباح... معا تمنيا | sbah;m'aa tmanya | 
| 🔊 Ujutru, u osam i petnaest | 🔊 صباح... معا تمنيا أو ربع | sbah, m'aa tmanya o r'bae | 
| 🔊 Ujutru, u pola devet | 🔊 صباح... معا تمنيا أو نص | sbah, m'aa tmanya o nas | 
| 🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet | 🔊 صباح... معا تمنيا أو خمسة أو ربعين | sbah, m'aa tmanya o khamsa ourabain | 
| 🔊 Uveče, u šest sati | 🔊 لعشية... مع ستا | laachiya,m'aa satta | 
| 🔊 Kasnim | 🔊 انا معطل | ana m'atal | 
| 🔊 Kasnim | 🔊 انا معطلة | ana m'atla | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Taksi! | 🔊 ! طاكسي | taksi | 
| 🔊 Kuda ćete? | 🔊 فين غاديا ؟ | fin ghadia? | 
| 🔊 Idem na stanicu | 🔊 غاديا لمحطة | ghadia l mahatta | 
| 🔊 Idem u hotel Dan i Noć | 🔊 غاديا لفندق جوغ انوي | ghadia lfondok jour è nuit | 
| 🔊 Idem u hotel Dan i Noć | 🔊 غادي لفندق ليل و نهار | |
| 🔊 Možete li me odvesti na aerodrom? | 🔊 ممكن توصلني عافاك للمطار؟ | momkin twaslini aafak l matar? | 
| 🔊 Možete li me odvesti na aerodrom? | 🔊 ممكن توصليني للمطار؟ | mokin t'waslini lil matar? | 
| 🔊 Možete li uzeti moj prtljag? | 🔊 واش يمكن لك تاخذ لبكاج ديالي ؟ | wach yamkan lik takhad lbagaj diali? | 
| 🔊 Je li daleko odavde? | 🔊 واش بعيد من هنا؟ | wach baed m'n hna? | 
| 🔊 Ne, blizu je | 🔊 لا، قريب | la, k'rib | 
| 🔊 Da, to je malo dalje | 🔊 بعيد شوية | b'aid chwiya | 
| 🔊 Koliko će koštati? | 🔊 بشحال؟ | b'ch'hal? | 
| 🔊 Odvedite me tu | 🔊 ديني هنا عافاك | dini hna aafak | 
| 🔊 Na desno | 🔊 سير على ليمن | sir aala liman | 
| 🔊 Na levo | 🔊 سير على ليسار | sir aala lisar | 
| 🔊 Samo pravo | 🔊 كاين نيشان | kayn nichan | 
| 🔊 Tu je | 🔊 كاين هنا | kayn hna | 
| 🔊 Tamo je | 🔊 هنا | hna | 
| 🔊 Stop! | 🔊 !وقف | wkaf! | 
| 🔊 Ne morate da žurite | 🔊 خود وقتك | khoud waktak | 
| 🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? | 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ | momkin ta'etini factoura aafak? | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Imaš li rodbinu ovde? | 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟ | aandak l'aila hna? | 
| 🔊 Imam Oca | 🔊 لواليد | lwalid | 
| 🔊 Imam Majku | 🔊 لواليدة | lwalida | 
| 🔊 Imam Sina | 🔊 ولدي | wldi | 
| 🔊 Imam Kćerku | 🔊 بنتي | bnti | 
| 🔊 Imam Brata | 🔊 خويا | khouya | 
| 🔊 Imam Sestru | 🔊 أختي | khti | 
| 🔊 Imam Prijatelja | 🔊 واحد صاحبي | wahed sahbi | 
| 🔊 Imam Prijateljicu | 🔊 صديقتي | sadikti | 
| 🔊 Imam Dečka | 🔊 صاحبي | sahbi | 
| 🔊 Imam Devojku | 🔊 صاحبتي | sahbti | 
| 🔊 Imam Muža | 🔊 راجلي | rajli | 
| 🔊 Imam Ženu | 🔊 مراتي | mrati | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Stvarno volim tvoju zemlju | 🔊 كنبغي بلادكم بزاف | kanabghi b'ladkom bazzaf | 
| 🔊 Volim te | 🔊 كنبغيك | kanbghik | 
| 🔊 Srećan sam | 🔊 انا فرحان | ana farhan | 
| 🔊 Tužan sam | 🔊 انا مقلق | ana mkalak | 
| 🔊 Uživam ovde | 🔊 كنحس براسي مزيان | kanhas b'rasi mazyan | 
| 🔊 Hladno mi je | 🔊 فيا لبرد | fiya l'bard | 
| 🔊 Toplo mi je | 🔊 فيا صهد | fiya sahd | 
| 🔊 Preveliko je | 🔊 كبير بزاف | k'bir bazzaf | 
| 🔊 Premalo je | 🔊 صغير بزاف | sghir bazzaf | 
| 🔊 Taman je | 🔊 هو هاداك | howa hadak | 
| 🔊 Želiš li izaći večeras? | 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ | bghiti takhroj lyuma f'lil? | 
| 🔊 Želiš li izaći večeras? | 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل? | b'riti tkhorji l'yuma f'lil? | 
| 🔊 Hteo bih izaći večeras | 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل | bghit nakhroj l'yom f'lil | 
| 🔊 To je dobra ideja | 🔊 فكرة مزيانة | fikra mazyana | 
| 🔊 Želim da se zabavljam | 🔊 باغي ننشط | baghi nanchat | 
| 🔊 Želim da se zabavljam | 🔊 باغية ننشط | barya n'nchat | 
| 🔊 To nije dobra ideja | 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة | la machi fikra mazyana | 
| 🔊 Ne želim izaći večeras | 🔊 مباغيش نخرج ليوم | mabaghich nakhroj l'youm | 
| 🔊 Ne želim izaći večeras | 🔊 مباغاش نخرج ليوم | mabarach n'khroj l'yuma | 
| 🔊 Hteo bih da se odmorim | 🔊 باغي نرتاح | baghi nartah | 
| 🔊 Htela bih da se odmorim | 🔊 باغي نرتاح | |
| 🔊 Želiš li da se baviš sportom | 🔊 بغيت دير رياضة؟ | bghit dir rayada? | 
| 🔊 Da, treba da se opustim | 🔊 اه باغي ننشط | ah, baghi nanchat | 
| 🔊 Igram tenis | 🔊 كنلعب التنيس | kanalaab tinnis | 
| 🔊 Ne hvala, previše sam umoran | 🔊 لا شكرا عيان بزاف | la, choukran aayan bazzaf | 
| 🔊 Ne hvala, previše sam umorna | 🔊 لا شكرا عيان بزاف | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Bar | 🔊 لبار | lbar | 
| 🔊 Želiš li nešto popiti? | 🔊 تشرب شي حاجة؟ | tachrab chi haja? | 
| 🔊 Želiš li nešto popiti? | 🔊 تشربي شي حاجة؟ | t'charbi chi haja? | 
| 🔊 Piti | 🔊 كنشرب | kanchrab | 
| 🔊 Čaša | 🔊 لكاس | lkas | 
| 🔊 Vrlo rado | 🔊 بكل فرح | bkol farah | 
| 🔊 Šta piješ? | 🔊 شنو اللي بغيت ؟ | chno li bghit ? | 
| 🔊 Šta ima od pića? | 🔊 أشنو كاين ما يتشرب ؟ | achnou kayn ma ytachrab? | 
| 🔊 Ima vode ili voćnih sokova | 🔊 كاين لما ولا لعصير | kayn l'ma wla l'assir | 
| 🔊 Voda | 🔊 لما | lma | 
| 🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? | 🔊 ممكن تزيد مربعات ديال لكلاصون عافاك؟ | momkin tzid mouraba'at dial lglacon afak? | 
| 🔊 Kocke leda | 🔊 كلاصون | glassoun | 
| 🔊 Čokolade | 🔊 شوكلاط | chouklat | 
| 🔊 Mleka | 🔊 لحليب | lahlib | 
| 🔊 Čaja | 🔊 أتاي | atay | 
| 🔊 Kafe | 🔊 قهوة | kahwa | 
| 🔊 Sa šećerom | 🔊 سكر | skkar | 
| 🔊 Sa šlagom | 🔊 بلحليب | blahlib | 
| 🔊 Vina | 🔊 روج | roug | 
| 🔊 Piva | 🔊 بيرة | birra | 
| 🔊 Čaj, molim te | 🔊 أتاي عافاك | atay aafak | 
| 🔊 Pivo, molim te | 🔊 بيرة عافاك | birra aafak | 
| 🔊 Šta želite piti? | 🔊 شنو بغيتي تشربي؟ | chnou bghiti tcharbi? | 
| 🔊 Dva čaja, molim Vas! | 🔊 جوج ديال أتاي عافاك | jouj dial atay afak | 
| 🔊 Dva piva, molim Vas! | 🔊 جوج ديال لبيرات غافاك | jouj dial lbirrat afak | 
| 🔊 Ništa, hvala | 🔊 والو، شكرا | walou, choukran | 
| 🔊 Na zdravlje! | 🔊 بصحتك | b s'htek | 
| 🔊 Na zdravlje! | 🔊 بصحة | bassaha | 
| 🔊 Molim Vas, račun! | 🔊 لحساب عافاك | lahsab aafak | 
| 🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? | 🔊 سمحليا، شحال غا نخلص ؟ | smah lia, chhal gha nkhalas ? | 
| 🔊 Dvadeset eura | 🔊 ميتين درهم | maytayen darham | 
| 🔊 Ja častim | 🔊 عارضة عليك | aarda a'lik | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Restoran | 🔊 ريسطورون | ristouroun | 
| 🔊 Želiš li nešto jesti? | 🔊 تاكل شي حاجة ؟ | takol chi haja? | 
| 🔊 Da, vrlo rado | 🔊 واخا، بكل فرح | wakha, bkoul farah | 
| 🔊 Jesti | 🔊 الماكلة | l'makla | 
| 🔊 Gde možemo jesti? | 🔊 فين نقدرو ناكلو؟ | fin n'kadrou naklou? | 
| 🔊 Gde možemo ručati? | 🔊 فين نقدرو نتغداو؟ | fin nkadrou netghadaw? | 
| 🔊 Večera | 🔊 لعشا | la'echa | 
| 🔊 Doručak | 🔊 لفطور | laftour | 
| 🔊 Molim Vas! | 🔊 !عافاك | aafak | 
| 🔊 Molim Vas, jelovnik! | 🔊 !لا كارط عافاك | la cart aafak | 
| 🔊 Izvolite jelovnik | 🔊 هاهي لقائمة | hahiya l kaima | 
| 🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? | 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم ولا حوت؟ | ach b'riti takol, lham oula hout? | 
| 🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? | 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ | ach b'riti takli, l'ham oula hout? | 
| 🔊 S pirinčem | 🔊 بالروز | b rrouz | 
| 🔊 Sa testeninom | 🔊 بليبات | blipat | 
| 🔊 Krompiri | 🔊 لبطاطا | labtata | 
| 🔊 Povrće | 🔊 بلخضرة | bel khodra | 
| 🔊 Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje | 🔊 لبيض مخلط، مقلي ولا مصلوق؟ | lbid mkhalet, makli oula maslouk? | 
| 🔊 | 🔊 | |
| 🔊 Hleb | 🔊 لخبز | lkhobz | 
| 🔊 Maslac | 🔊 زبدة | zbda | 
| 🔊 Salata | 🔊 شلاضة | chlada | 
| 🔊 Desert | 🔊 ديسير | dissir | 
| 🔊 Voće | 🔊 فاكهة | fakiha | 
| 🔊 Molim Vas, nož | 🔊 ممكن تعطيني موس عافاك؟ | momkin ta'atini mouss afak? | 
| 🔊 Da, odmah ću ga doneti | 🔊 وخا، انا غادي نجيبو لك دابا | wakha, ana ghadi njibo lik daba | 
| 🔊 Nož | 🔊 موس | mouss | 
| 🔊 Viljuška | 🔊 فورشيطة | fourchita | 
| 🔊 Kašika | 🔊 معلقة | maalka | 
| 🔊 Da li je to toplo jelo? | 🔊 واش هادا طبق سخون؟ | wach hada tabak skhon? | 
| 🔊 Da, i vrlo začinjeno! | 🔊 !اه وسخون بزاف | ah, waskhoun b'zzaf ! | 
| 🔊 Toplo | 🔊 سخون | skhoun | 
| 🔊 Hladno | 🔊 بارد | bared | 
| 🔊 Začinjeno | 🔊 حار | har | 
| 🔊 Uzeću ribu | 🔊 غادي ناخد لحوت | ghadi nakhoud l'hout | 
| 🔊 I ja | 🔊 حتا أنا | hta ana | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Kasno je! Moram otići! | 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي | t'aatel lwakt, khasni namchi | 
| 🔊 Možemo li se ponovo videti? | 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ | wach n'kadrou natchawfou mara khra | 
| 🔊 Da, vrlo rado | 🔊 واخا | wakha | 
| 🔊 Ovo je moja adresa | 🔊 كنسكن هنا | kanaskon h'na | 
| 🔊 Imaš li broj telefona? | 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟ | wach andak rakem tilifoun | 
| 🔊 Da, evo | 🔊 ايه، هوا هدا | ayah,houwa hada | 
| 🔊 Bilo mi je lepo s tobom | 🔊 دوزت معاك وقت زوين | dawazt maak waket z'win | 
| 🔊 I meni je drago što sam te upoznala | 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا | h'ta ana, mezian mni tlakina | 
| 🔊 Videćemo se ponovno uskoro | 🔊 غادي نتلاقاو قريب | radi netlakaw k'rib | 
| 🔊 I ja se nadam | 🔊 ان شاء الله | inchaallah | 
| 🔊 Doviđenja | 🔊 بسلامة | b'slama | 
| 🔊 Vidimo se sutra | 🔊 نتلاقاو غدا | n'tlakaw ghadda | 
| 🔊 | 🔊 | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? | 🔊 عافاك، كنقلب على طوبيس | aafak, kan kalab aala toubiss? | 
| 🔊 Koliko košta karta za Grad Sunca? | 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ | ch'hal tiki l'mdint chamch aafak? | 
| 🔊 Molim Vas, kuda ide ovaj voz? | 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟ | fin radi had tran aafak? | 
| 🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? | 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ | wach had tran kayewkaf f'mdint chamch? | 
| 🔊 Kad kreće voz za Grad Sunca? | 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ | imta kayamchi tran lmdint chamch? | 
| 🔊 Kad stiže ovaj voz u Grad Sunca? | 🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ | imta kayji tran dyal mdint chamch? | 
| 🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? | 🔊 تيكي لمدينة الشمش عافاك | tiki l'mdint chamch aafak? | 
| 🔊 Imate li vozni red vozova? | 🔊 واش عندك توقيت ديال القطارات؟ | wach aandak tawkit dial lkitarat ? | 
| 🔊 Vozni red autobusa? | 🔊 توقيت الطوبيسات | tawkit toubisat | 
| 🔊 Hvala | 🔊 شكرا | choukran | 
| 🔊 Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? | 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش عافاك؟ | fin howa tran l'mdint chamch aafaki? | 
| 🔊 Ovaj, ovde | 🔊 هوا هدا | howa hada | 
| 🔊 Nema na čemu. Srećan put! | 🔊 بلا جميل، طريق السلامة | bla j'mil, t'rik salama | 
| 🔊 Automehaničarska radnja | 🔊 لميكانيسيان | l'mikanis'yan | 
| 🔊 Benzinska stanica | 🔊 سطاسيون | s'ta'syoun | 
| 🔊 Do vrha, molim | 🔊 لبلان عافاك | laplan aafak | 
| 🔊 Bicikl | 🔊 بشكليطة | b'ch'klita | 
| 🔊 Centar grada | 🔊 الصونطر فيل | asountar vil | 
| 🔊 Predgrađe | 🔊 خرجة ديال لمدينة | kharja d'yal lamdina | 
| 🔊 To je veliki grad | 🔊 هادي مدينة كبيرة | hadi m'dina kbira | 
| 🔊 To je selo | 🔊 هادا فيلاج | hada filaj | 
| 🔊 Planina | 🔊 جبل | jbal | 
| 🔊 Jezero | 🔊 واد | wad | 
| 🔊 Selo | 🔊 عروبية | aaroubiya | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Hotel | 🔊 اوطيل | outil | 
| 🔊 Apartman | 🔊 ابارتمون | apartoumon | 
| 🔊 Dobrodošli | 🔊 مرحبا | marahba | 
| 🔊 Imate li slobodnu sobu? | 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟ | aandak chi bit khawi? | 
| 🔊 Ima li kupatilo u sobi? | 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟ | kayn chi hammam fel bit? | 
| 🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta? | 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ | wach katfadel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed? | 
| 🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta? | 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ | wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed? | 
| 🔊 Želite li bračni krevet? | 🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟ | b'riti gho'rfa mozdawaja? | 
| 🔊 Soba s kupatilom - s balkonom - s tušem | 🔊 غرفة بلحمام- بلبالكون- بالدوش | gho'rfa balhammam-balbalcoun-badouch | 
| 🔊 Soba s doručkom | 🔊 غرفة مع الفطور | gho'rfa maa laftour | 
| 🔊 Koliko košta jedno noćenje? | 🔊 بشحال الليلة؟ | b'ch'hal lila? | 
| 🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? | 🔊 بغيت نشوف عافاكي شومبر هي اللولى ؟ | bghit nchoaf aafaki chambre hia lawla ? | 
| 🔊 Da, naravno! | 🔊 !ايه ، معلوم | ayah, ma'eloum | 
| 🔊 Hvala. Soba je vrlo lepa | 🔊 شكرا, لبيت مزيان | choukran, l'bit mazian | 
| 🔊 U redu je, mogu li rezervisati za večeras? | 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لهاد الليلة؟ | wakha, wach yamkan liya nahjaz lhad lila ? | 
| 🔊 Hvala, malo je preskupo za mene | 🔊 غاليا عليا, شكرا | ghalya aaliya, choukran | 
| 🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? | 🔊 ممكن ليك تدي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ | momkin lik tadi liya l'bagag d'yali aafak? | 
| 🔊 Molim Vas, gde je moja soba? | 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟ | fin kayen biti aafak? | 
| 🔊 Na prvom spratu | 🔊 في طابق الاول | fi tabak lawal | 
| 🔊 Ima li hotel lift? | 🔊 كاين سانسور؟ | kayn san'sour? | 
| 🔊 Lift je na levoj strani? | 🔊 سانسور على ليسار ديالك | sansour aala lisar dialek | 
| 🔊 Lift je na desnoj strani? | 🔊 سانسور على ليمان ديالك | sansour aala liman dialek | 
| 🔊 Gdje je perionica veša? | 🔊 فين كأينة المصبنة؟ | fin kayna l'masbana? | 
| 🔊 U prizemlju | 🔊 كاين فطابق سفلي | kayen f tabak safli | 
| 🔊 Prizemlje | 🔊 طابق سفلي | tabak safli | 
| 🔊 Soba | 🔊 البيت | l'bit | 
| 🔊 Hemijsko čišćenje | 🔊 البريسينغ | lbrising | 
| 🔊 Frizer | 🔊 صالون لحلاقة | saloun l'hilaka | 
| 🔊 Parkiralište za automobile | 🔊 موقف سيارات | mawkif sayarat | 
| 🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? | 🔊 خلينا نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ | khalina natlakaw f ka'at ligtima'at | 
| 🔊 Sala za sastanke | 🔊 قاعة لجتماعات | ka'at ligtima'at | 
| 🔊 Grejani bazen | 🔊 لبيسين سخون | la pissin s'khoun | 
| 🔊 Bazen | 🔊 لبيسين | l pissin | 
| 🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati | 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك | faykini m'aa sab'a aafak | 
| 🔊 Molim Vas ključ | 🔊 ساروت عافاك | ssarout aafak | 
| 🔊 Molim Vas karticu | 🔊 لباس عافاك | l pass aafak | 
| 🔊 Ima li poruka za mene? | 🔊 واش كأينين شي ميساجات ليا؟ | wach kaynin chi missagat liya? | 
| 🔊 Da, izvolite | 🔊 اه, هاهوما | ah, hahoma | 
| 🔊 Gde mogu dobiti sitniš? | 🔊 فين نقدر نصرف؟ | fin nakdar n'sarraf? | 
| 🔊 Molim Vas, možete li mi zameniti novčanice za sitniš? | 🔊 ;واش ممكن تصرفي ليا عافاك؟ | wach momkin t'sarfi liya aafak? | 
| 🔊 Da, za koliko Vam treba? | 🔊 ممكن نقادو لك شي حاجة, شحال بغيتي ؟ | momkin nkadou lik chi haja , ch'hal bghiti? | 
| 🔊 Da, za koliko Vam treba? | 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ | ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi? | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Molim Vas, je li Sara tu? | 🔊 واش سارة هنا عافاك؟ | wach sara h'na aafak? | 
| 🔊 Da, ona je tu | 🔊 اه هاهي هنا | ah, hahiya h'na | 
| 🔊 Izašla je | 🔊 لا خرجات | la, kharjat | 
| 🔊 Možete je nazvati na njen mobilni | 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل | momkin t'ayet liha fil portabl? | 
| 🔊 Znate li gde je mogu naći? | 🔊 واش عارف فين نفدر نلقاها؟ | wach aaref fin nakdar nalkaha? | 
| 🔊 Ona je na poslu | 🔊 هي في الخدمة | hiya fel khadma | 
| 🔊 Ona je kod kuće | 🔊 هي فدارها | hiya f'darha | 
| 🔊 Molim Vas, je li Julien tu? | 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟ | wach joulian hna aafak? | 
| 🔊 Da, on je tu | 🔊 اه. هاهوهنا | ah, hahowa h'na | 
| 🔊 Izašao je | 🔊 لا خرج | la, khraj | 
| 🔊 Znate li gde ga mogu naći | 🔊 واش عارفة فين نقدر نلقاها؟ | wach aarfa fin nakdar nalkaha? | 
| 🔊 Možete ga nazvati na njegov mobilnitelefon | 🔊 واش ممكن تعيطي ليها في لبورطابل | wach momkin taayti liha fel portabl? | 
| 🔊 On je na poslu | 🔊 هو في الخدمة | howa fel khadma | 
| 🔊 On je kod kuće | 🔊 هو فدارو | howa f darou | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Plaža | 🔊 لبحر | labhar | 
| 🔊 Znate li gde mogu kupiti loptu? | 🔊 فين نقدر نشري كورة؟ | fin nakdar nachri koura? | 
| 🔊 Ima jedna prodavnica u ovom pravcu | 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة | kayen hanout f had jiha | 
| 🔊 Lopta | 🔊 كرة | koura | 
| 🔊 Dvogled | 🔊 منظار | mindar | 
| 🔊 Kačket | 🔊 كاصكيط | casket | 
| 🔊 Peškir | 🔊 سربيتة | sarbita | 
| 🔊 Sandale | 🔊 صاندالة | sandala | 
| 🔊 Kofa | 🔊 سطل | s'tal | 
| 🔊 Krema za sunčanje | 🔊 كريم ضد الشمس | crim dad chamch | 
| 🔊 Kupaće gaće | 🔊 مأيو | mayyou | 
| 🔊 Sunčane naočare | 🔊 نظاظر د الشمش | n'dader d'yal chamch | 
| 🔊 Sunčati se | 🔊 نتشمش | n'tchamach | 
| 🔊 Sunčano | 🔊 مشمش | m'chamach | 
| 🔊 Zalazak sunca | 🔊 غروب الشمش | ghouroub chamch | 
| 🔊 Suncobran | 🔊 باراصول | parasol | 
| 🔊 Sunce | 🔊 الشمش | achamch | 
| 🔊 Hladovina | 🔊 مظلة ديال الشمش | madalla dial chamch | 
| 🔊 Sunčanica | 🔊 التشماش | atachmach | 
| 🔊 Da li je opasno tu plivati? | 🔊 واش خطر العومان هنا؟ | wach khatar l'ouman hna? | 
| 🔊 Ne, nije opasno | 🔊 لا ماشي خطر | la machi khatar | 
| 🔊 Da, tu je zabranjeno plivati | 🔊 اه العومان هنا خطر | ah, l'oumanh'na khatar | 
| 🔊 Plivati | 🔊 لعومان | l'ouman | 
| 🔊 Plivanje | 🔊 سباحة | ssibaha | 
| 🔊 Talas | 🔊 لموجة | l mouja | 
| 🔊 More | 🔊 لبحر | labhar | 
| 🔊 Nasip | 🔊 لكتبان | l koutban | 
| 🔊 Pesak | 🔊 رملة | rramla | 
| 🔊 Kakva je prognoza za sutra | 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ | achnou hiya ahwal takss d'yal ghadda? | 
| 🔊 Vreme će se promeniti | 🔊 الجو غادي يتبدل | ljaw ghadi yatbadal | 
| 🔊 Biće kiše | 🔊 غادية طيح الشتا | ghad'ya tih chta | 
| 🔊 Biće sunčano | 🔊 غاديا تكون الشمش | ghadya tkoun chamch | 
| 🔊 Biće puno vetra | 🔊 غاتكون الريح بزاف | ghatkoun rih b'zzaf | 
| 🔊 Kupaći kostim | 🔊 حوايج لعومان | hwayej l'oman | 
| Srpski | Arapski (marokanski) | Izgovor | 
|---|---|---|
| 🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? | 🔊 واش تقدري تعاونني عافاك ؟ | wach takadri t'aawanini aafak? | 
| 🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? | 🔊 واش تقدر تعاوني من فضلك ؟ | |
| 🔊 Izgubio sam se | 🔊 توضرت | twadart | 
| 🔊 Šta se dogodilo? | 🔊 اش وقع | ach wkae? | 
| 🔊 Gde mogu naći prevodioca? | 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟ | fin nakder nalka moutarjim? | 
| 🔊 Gde se nalazi najbliža apoteka? | 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ | kayna chi farmasian k'riba man hna? | 
| 🔊 Možete li nazvati lekara, molim Vas? | 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟ | momkin t'aayti lchi t'bib? | 
| 🔊 Da li ste trenutno pod terapijom? | 🔊 اش من دوا متبع دابا؟ | ach min dwa mtabe'aa daba? | 
| 🔊 Da li ste trenutno pod terapijom? | 🔊 اش من طريطمون متبع دابا؟ | |
| 🔊 Bolnica | 🔊 سبيطار | s'bitar | 
| 🔊 Apoteka | 🔊 فارماصيان | farmasian | 
| 🔊 Lekar | 🔊 طبيب | t'bib | 
| 🔊 Medicinska služba | 🔊 مصلحة طبية | maslaha tibbiya | 
| 🔊 Izgubio sam isprave | 🔊 توضرو ليا لوراق | twadrou liya laourak | 
| 🔊 Neko mi je ukrao isprave | 🔊 تسرقو ليا لوراق | tsarkou liya laourak | 
| 🔊 Biro za izgubljene stvari | 🔊 مكتب الممتلكات اللي ضاعت | maktab lmomtalakat li da'aat | 
| 🔊 Stanica prve pomoći | 🔊 مركز الانقاد | markaz linkad | 
| 🔊 Izlaz u slučaju nužde | 🔊 مخرج الاغاثة | makhraj l ighata | 
| 🔊 Policija | 🔊 لبوليس | lboulis | 
| 🔊 Isprave | 🔊 لوراق | laourak | 
| 🔊 Novac | 🔊 لفلوس | l'flouss | 
| 🔊 Pasoš | 🔊 لباسبور | l'pasport | 
| 🔊 Prtljag | 🔊 لحوايج | lahwayej | 
| 🔊 Ne treba, hvala | 🔊 لا بلاش، شكرا | la blach choukran | 
| 🔊 Pustite me na miru! | 🔊 بعد مني | baed mani | 
| 🔊 Pustite me na miru! | 🔊 بعدي مني | ba'edi m'ni | 
| 🔊 Sklonite se! | 🔊 سير فحالك | sir fhalek | 
| 🔊 Sklonite se! | 🔊 سيري فحالك | siri f'halek |