วงศัพท์ > ภาษาอัลเมเนี่ย

1 - สำนวนที่จำเป็น
🔊 สวัสดีค่ะ 🔊 Բարև
Barev
🔊 สวัสดีค่ะ 🔊 Բարև
Barev Dzez
🔊 สวัสดีค่ะ 🔊 Բարի երեկո
Bari ereko
🔊 ลาก่อนค่ะ 🔊 Ցտեսություն
Tstesutyun
🔊 ลาก่อนค่ะ 🔊 Ցտեսություն
Hadjorutyun
🔊 เดี๋ยวพบกันครับ 🔊 Առայժմ
Arayjm
🔊 ใช่ค่ะ 🔊 Այո
Ayo
🔊 ไม่ค่ะ 🔊 Ոչ
Votch
🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ 🔊 Կներեք
Knerek
🔊 ขอบคุณครับ 🔊 Շնորհակալություն
Shnorhakalutyun
🔊 ขอบคุณมากค่ะ 🔊 Շնորհակալություն
Shnorhakalutyun
🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ 🔊 Շնորհակալություն օգնության համար
Shnorhakalutyun ognutyan hamar
🔊 เชิญค่ะ 🔊 Խնդրեմ
Xndrem
🔊 เชิญค่ะ 🔊 Խնդրեմ
Tcharjé
🔊 ตกลงค่ะ 🔊 Եղավ
Erav
🔊 ตกลงค่ะ 🔊 Եղավ
Lav
🔊 ราคาเท่าไรครับ 🔊 Ներողություն, ինչ արժե՞
Nerorutyun, intch arje?
🔊 ขอโทษครับ 🔊 Ներողություն
Nerorutyun
🔊 ขอโทษครับ 🔊 Ներողություն
Knereq
🔊 ผมไม่เข้าใจครับ 🔊 Չեմ հասկանում
Tchem haskanum
🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ 🔊 Հասկացա
Haskatsa
🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ 🔊 Չգիտեմ
Tchgitem
🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ 🔊 Արգելվում է
Argelvum e
🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է զուգարանը
Nerorutyun, vorter e zugarany ?
🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի
Shnorhavor Nor tari
🔊 สุชสันต์วันปีใหม่ค่ะ 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի
Snorhavor amanor
🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ 🔊 Ծնունդդ շնորհավոր
Cnundd shnorhavor
🔊 ขอให้สนุกนะคะ 🔊 Հաճելի տոներ
Hatcheli toner
🔊 ยินดีด้วยนะคะ 🔊 Շնորհավորում եմ
Shnorhavorum em
2 - สนทนา
🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ 🔊 Բարև: Ինչպե՞ս ես
Barev: Intchpes es?
🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ 🔊 Բարև: Լավ եմ, շնորհակալություն
Barev: Lav em, shnorhakalutyun
🔊 คุณพูดภาษาอาเมเนียไหมคะ 🔊 Դու խոսու՞մ ես հայերեն
Du khosum es hayeren
🔊 ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาอาเมเนีย 🔊 Ոչ, ես չեմ խոսում հայերեն
Votch, yes tchem khosum hayeren
🔊 นิดหน่อยก็พอครับ 🔊 Միայն մի քիչ
Miayn mi qitch
🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ 🔊 Ո՞ր երկրից ես
Vor yerkric es?
🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ 🔊 Ի՞նչ ազգության ես
Intch azgutyan es?
🔊 ผมเป็นชาวไทยครับ 🔊 Ես թայլանդացի եմ
Yes taylandatsi em
🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ 🔊 Իսկ դու, այստե՞ղ ես ապրում
Isk du, ayster es aprum?
🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ 🔊 Այո, այստեղ եմ ապրում
Ayo, ayster em aprum
🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ 🔊 Անունս Սառա է, իսկ քո՞նը
Anuns Sara e, isk qony?
🔊 จูเลียงครับ 🔊 Ժյուլիեն
Julien
🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ 🔊 Ի՞նչ ես անում այստեղ
Inch es anum ayster?
🔊 ผมมาเที่ยวครับ 🔊 Արձակուրդ եմ եկել
Ardzakurd em ekel
🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ 🔊 Արձակուրդ ենք եկել
Ardzakurd enq ekel
🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ 🔊 Գործնական այցով եմ եկել
Gortsnakan aytsov em ekel
🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ 🔊 Այստեղ եմ աշխատում
Ayster em ashxatum
🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ 🔊 Այստեղ ենք աշխատում
Ayster enq ashxatum
🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ 🔊 Ուտելու ի՞նչ լավ տեղեր կան
Utelu intch lav terer kan?
🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ 🔊 Մոտակայքում թանգարան կա՞
Motakayqum tangaran ka?
🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ 🔊 Որտեղ կարելի է միանալ Ինտերնետին
Vorter kareli e mianal Internetin?
3 - เรียน
🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի քանի բառ սովորել
Tsankanum es mi qani bar sovorel?
🔊 ครับ, ตกลง 🔊 Այո, իհարկե
Ayo, iharke
🔊 นี่คืออะไรคะ 🔊 Ինչպե՞ս է սա կոչվում
Inchpes e sa kotchvum?
🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ 🔊 Սա սեղան է
Sa seran e
🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ 🔊 Սեղան, հասկանու՞մ ես
Seran, haskanum es?
🔊 ผมไม่เข้าใจครับ 🔊 Չեմ հասկանում
Tchem haskanum
🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ 🔊 Խնդրում եմ կրկնել
Xndrum em krknel
🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ 🔊 Կարո՞ղ ես մի քիչ ավելի դանդաղ խոսել
Karor es mi qich aveli dandar xosel ?
🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 Խնդրում եմ, կարո՞ղ ես դա գրել
Xndrum em, karor es da grel ?
🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ 🔊 Հասկացա
Haskatsa
4 - สี
🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ 🔊 Այս սեղանի գույնն ինձ դուր է գալիս
Ays serani guynn indz dur e galis
🔊 เป็นสีแดงค่ะ 🔊 Կարմիր է
Karmir e
🔊 สีฟ้า 🔊 Կապույտ
Kapuyt
🔊 สีเหลือง 🔊 Դեղին
Derin
🔊 สีขาว 🔊 Սպիտակ
Spitak
🔊 สีดำ 🔊 Սև
Sev
🔊 สีเขียว 🔊 Կանաչ
Kanatch
🔊 สีส้ม 🔊 Նարնջագույն
Narndjaguyn
🔊 สีม่วง 🔊 Մանուշակագույն
Manushakaguyn
🔊 สีเทา 🔊 Մոխրագույն
Mokhraguyn
5 - จำนวน
🔊 ศูนย์ 🔊 Զրո
Zro
🔊 หนึ่ง 🔊 Մեկ
Mek
🔊 สอง 🔊 Երկու
Erku
🔊 สาม 🔊 Երեք
Ereq
🔊 สี่ 🔊 Չորս
Tchors
🔊 ห้า 🔊 Հինգ
Hing
🔊 หก 🔊 Վեց
Vets
🔊 เจ็ด 🔊 Յոթ
Yot
🔊 แปด 🔊 Ութ
Ut
🔊 เก้า 🔊 Ինը
Iny
🔊 สิบ 🔊 Տաս
Tas
🔊 สิบเอ็ด 🔊 Տասնմեկ
Tasnmek
🔊 สิบสอง 🔊 Տասներկու
Tasnerku
🔊 สิบสาม 🔊 Տասներեք
Tasnereq
🔊 สิบสี่ 🔊 Տասնչորս
Tasntchors
🔊 สิบห้า 🔊 Տասնհինգ
Tasnhing
🔊 สิบหก 🔊 Տասնվեց
Tasnvets
🔊 สิบเจ็ด 🔊 Տասնյոթ
Tasnyot
🔊 สิบแปด 🔊 Տասնութ
Tasnut
🔊 สิบเก้า 🔊 Տասնինը
Tasniny
🔊 ยี่สิบ 🔊 Քսան
Qsan
🔊 ยี่สิบเอ็ด 🔊 Քսանմեկ
Qsanmek
🔊 ยี่สิบสอง 🔊 Քսաներկու
Qsanerku
🔊 ยี่สิบสาม 🔊 Քսաներեք
Qsanereq
🔊 ยี่สิบสี่ 🔊 Քսանչորս
Qsantchors
🔊 ยี่สิบห้า 🔊 Քսանհինգ
Qsanhing
🔊 ยี่สิบหก 🔊 Քսանվեց
Qsanvets
🔊 ยี่สิบเจ็ด 🔊 Քսանյոթ
Qsanyot
🔊 ยี่สิบแปด 🔊 Քսանութ
Qsanut
🔊 ยี่สิบเก้า 🔊 Քսանինը
Qsaniny
🔊 สามสิบ 🔊 Երեսուն
Eresun
🔊 สามสิบเอ็ด 🔊 Երեսունմեկ
Eresunmek
🔊 สามสิบสอง 🔊 Երեսուներկու
Eresunerku
🔊 สามสิบสาม 🔊 Երեսուներեք
Eresunereq
🔊 สามสิบสี่ 🔊 Երեսունչորս
Eresuntchors
🔊 สามสิบห้า 🔊 Երեսունհինգ
Eresunhing
🔊 สามสิบหก 🔊 Երեսունվեց
Eresunvets
🔊 สี่สิบ 🔊 Քառասուն
Qarasun
🔊 ห้าสิบ 🔊 Հիսուն
Hisun
🔊 หกสิบ 🔊 Վաթսուն
Vatsun
🔊 เจ็ดสิบ 🔊 Յոթանասուն
Yotanasun
🔊 แปดสิบ 🔊 Ութսուն
utsun
🔊 เก้าสิบ 🔊 Իննսուն
Innsun
🔊 หนึ่งร้อย 🔊 Հարյուր
Haryur
🔊 หนึ่งร้อยห้า 🔊 Հարյուր հինգ
Haryur hing
🔊 สองร้อย 🔊 Երկու հարյուր
Erku haryur
🔊 สามร้อย 🔊 Երեք հարյուր
Ereq haryur
🔊 สี่ร้อย 🔊 Չորս հարյուր
Tchors haryur
🔊 หนึ่งพัน 🔊 Հազար
Hazar
🔊 หนึ่งพันห้าร้อย 🔊 Հազար հինգ հարյուր
Hazar hing haryur
🔊 สองพัน 🔊 Երկու հազար
Yerku hazar
🔊 หนึ่งหมื่น 🔊 Տաս հազար
Tas hazar
6 - สังเกตภูมิอากาศ
🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ 🔊 Ե՞րբ ես եկել այստեղ
Yerb es yekel ayster?
🔊 วันนี้ 🔊 Այսօր
Aysor
🔊 เมื่อวาน 🔊 Երեկ
Yerek
🔊 เมื่อวานซืน 🔊 Երկու օր առաջ
Yerku or araj
🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ 🔊 Որքա՞ն ժամանակ ես մնալու
Vorqan jhamanak es mnalu
🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ 🔊 Ես վաղը մեկնում եմ
Yes vary meknum em
🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ 🔊 Ես մեկնում եմ վաղը չէ մյուս օրը
Yes meknum em vary tche myus ory
🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ 🔊 Ես մեկնում եմ երեք օրից
Es meknum em ereq oric
🔊 วันจันทร์ 🔊 Երկուշաբթի
Yerkushabti
🔊 วันอังคาร 🔊 Երեքշաբթի
Yereqshabti
🔊 วันพุธ 🔊 Չորեքշաբթի
Tchoreqshabti
🔊 วันพฤหัสบดี 🔊 Հինգշաբթի
Hingshabti
🔊 วันศุกร์ 🔊 Ուրբաթ
Urbat
🔊 วันเสาร์ 🔊 Շաբաթ
Shabat
🔊 วันอาทิตย์ 🔊 Կիրակի
Kiraki
🔊 เดือนมกราคม 🔊 Հունվար
Hunvar
🔊 เดือนกุมภาพันธ์ 🔊 Փետրվար
Petrvar
🔊 เดือนมีนาคม 🔊 Մարտ
Mart
🔊 เดือนเมษายน 🔊 Ապրիլ
April
🔊 เดือนพฤษภาคม 🔊 Մայիս
Mayis
🔊 เดือนมิถุนายน 🔊 Հունիս
Hunis
🔊 เดือนกรกฎาคม 🔊 Հուլիս
Hulis
🔊 เดือนสิงหาคม 🔊 Օգոստոս
Ogostos
🔊 เดือนกันยายน 🔊 Սեպտեմբեր
September
🔊 เดือนตุลาคม 🔊 Հոկտեմբեր
Hoktember
🔊 เดือนพฤศจิกายน 🔊 Նոյեմբեր
Noyember
🔊 เดือนธันวาคม 🔊 Դեկտեմբեր
Dektember
🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ 🔊 Ժամը քանիսի՞ն ես դու մեկնում
Jhamy qanisin es du meknum?
🔊 แปดโมงเช้าครับ 🔊 Առավոտյան, ժամը ութին
Aravotyan, jamy utin
🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց տասնհինգին
Aravotyan, jamy utn anc tasnhingin
🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց երեսունին
Aravotyan, jhamy utn anc eresunin
🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց քառասուն հինգին
Aravotyan, jamy utn anc qarasun hingin
🔊 หกโมงเย็น 🔊 Երեկոյան, ժամը տասնութին
Yerekoyan, jamy tasnutin
🔊 ผมมาสายครับ 🔊 Ես ուշանում եմ
Yes ushanum em
7 - แท็กซี่
🔊 แท๊กซี่ 🔊 Տաքսի'
Taksi
🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ 🔊 Ու՞ր եք ցանկանում գնալ
ur eq tsankanum gnal?
🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ 🔊 Ես գնում եմ կայարան
yes gnum em kayaran
🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ 🔊 Ես գնում եմ Գիշեր և Ցերեկ հյուրանոց
yes gnum em Gisher & Cerek hyuranots
🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օդանավակայան տանել
Karor eq indz odanavakayan tanel?
🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 Կարո՞ղ եք ուղեբեռս վերցնել
Karor eq urebers vertsel?
🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ 🔊 Այստեղից հեռու՞ է
Aysterits heru e?
🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ 🔊 Ոչ, շատ մոտ է
Votch, shat mot e
🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ 🔊 Այո, մի քիչ հեռու է
Ayo, mi qitch heru e
🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ 🔊 Որքա՞ն դա կարժենա
Vorqan da karjhena?
🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ 🔊 Տարեք ինձ այս տեղը, խնդրում եմ
Tareq indz ays tery, xndrum em
🔊 ด้านขวามือครับ 🔊 Դեպի աջ
Depi adj
🔊 ด้านซ้ายมือครับ 🔊 Դեպի ձախ
Depi dzakh
🔊 ตรงไปครับ 🔊 Ուղիղ
urir
🔊 ที่นี่ครับ 🔊 Այստեղ է
Ayster e
🔊 ทางนี้ครับ 🔊 Այս կողմով
Ays kormov
🔊 หยุดครับ 🔊 Կանգնե'ք
Kangneq
🔊 หยุดครับ 🔊 Կանգնե'ք
Stop
🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ 🔊 Մի' շտապեք
Mi shtapeq
🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ կտրոն տալ
Karor eq indz ktron tal?
8 - ครอบครัว
🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ 🔊 Այստեղ ընտանիք ունե՞ս
Ayster yntaniq unes?
🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ 🔊 Հայրս
Hayrs
🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ 🔊 Մայրս
Mayrs
🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ 🔊 Որդիս
Vordis
🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ 🔊 Որդիս
Tras
🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ 🔊 Դուստրս
Dustrs
🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ 🔊 Դուստրս
Ardjiks
🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ 🔊 Եղբայր
Yerbayr
🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ 🔊 Քույր
Quyr
🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ 🔊 Ընկեր
Ynker
🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ 🔊 Ընկերուհի
Ynkeruhi
🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ 🔊 Ընկերս
Ynkers
🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ 🔊 Ընկերուհիս
Ynkeruhis
🔊 สามีของดิฉันค่ะ 🔊 Ամուսինս
Amusins
🔊 ภรรยาของผมครับ 🔊 Կինս
Kins
9 - ความรู้สึก
🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ 🔊 Ես շատ եմ սիրում քո երկիրը
Yes shat em sirum qo erkiry
🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ 🔊 Ես սիրում եմ քեզ
Yes sirum em qez
🔊 ผมมีความสุขครับ 🔊 Ես երջանիկ եմ
Yes erdjanik em
🔊 ผมเศรัาครับ 🔊 Ես տխուր եմ
Yes txur em
🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ 🔊 Ես ինձ այստեղ լավ եմ զգում
Yes indz ayster lav em zgum
🔊 ผมหนาวครับ 🔊 Ես մրսում եմ
Yes mrsum em
🔊 ผมร้อนครับ 🔊 Ես շոգում եմ
Yes shogum em
🔊 ใหญ่เกินไปครับ 🔊 Մեծ է
Mets e
🔊 เล็กเกินไปครับ 🔊 Փոքր է
Poqr e
🔊 ดีมากครับ 🔊 Հիանալի է
Hianali e
🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի տեղ գնալ այս երեկո
Tsankanum es mi ter gnal ays ereko?
🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ 🔊 Կցանկանայի մի տեղ գնալ այս երեկո
Ktsankanayi mi terh gnal ays ereko
🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ 🔊 Լավ միտք է
Lav mitq e
🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ 🔊 Ցանկանում եմ զվարճանալ
Tsankanum em zvartchanal?
🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ 🔊 Լավ միտք չէ
Lav mitq tche
🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ 🔊 Այս երեկո դուրս գալու ցանկություն չունեմ
Ays ereko durs galu tsankutyun tchunem
🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ
Tsankanum em hangstanal
🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ
Uzum em hangstanal
🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ 🔊 Կցանկանայի՞ր սպորտով զբաղվել
Ktsankanayir sportov zbarvel?
🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง 🔊 Այո, ինձ պետք է լիցքաթափվել
Ayo, indz petq e litsqatapvel
🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ 🔊 Ես թենիս եմ խաղում
Yes tenis em xarum
🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ 🔊 Ոչ, շնորհակալություն: Ես բավականին հոգնած եմ
Votch, shnorhakalutyun: Es bavakanin hognats em
10 - บาร์
🔊 ที่่บาร์ค่ะ 🔊 Բար
Bar
🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ 🔊 Կցանկանա՞ս մի բան խմել
Ktsnkanas mi ban xmel?
🔊 ดื่ม 🔊 Խմել
Xmel
🔊 แก้ว 🔊 Բաժակ
Bajak
🔊 ด้วยความยินดีครับ 🔊 Հաճույքով
Hatchuyqov
🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ 🔊 Ի՞նչ ես վերցնում
Intch es vercnum?
🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ 🔊 Խմելու ի՞նչ կա
Xmelu intch ka?
🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ 🔊 Կա ջուր կամ մրգի հյութ
Ka djur kam mrgi hyut
🔊 นํ้าเปล่าค่ะ 🔊 Ջուր
Djur
🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ 🔊 Կարող ե՞ք սառույց ավելացնել
Karor eq saruyc avelacnel?
🔊 นํ้าแข็ง 🔊 Սառույց
Saruyc
🔊 ช็อคโกแล็ต 🔊 Շոկոլադ
Shokolad
🔊 นม 🔊 Կաթ
Kat
🔊 นํ้าชา 🔊 Թեյ
Tey
🔊 กาแฟ 🔊 Սուրճ
Surtch
🔊 กาแฟ 🔊 Սուրճ
Kofe
🔊 ใส่นํ้าตาล 🔊 Շաքարով
Shaqarov
🔊 ใส่ครีม 🔊 Սերուցքով
Serutsqov
🔊 ไวน์ 🔊 Գինի
Gini
🔊 เบียร์ 🔊 Գարեջուր
Garedjur
🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ 🔊 Թեյ, խնդրեմ
Tey, xndrem
🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ 🔊 Գարեջուր, խնդրեմ
Garedjur, xndrem
🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում խմել
Inch eq cankanum xmel
🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ 🔊 Երկու թեյ, խնդրեմ
Erku tey, xndrem
🔊 เบียร์สองที่ค่ะ 🔊 Երկու գարեջուր, խնդրեմ
Erku garedjur, xndrem
🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ 🔊 Ոչ մի բան, շնորհակալություն
Votch mi ban, shnorhakalutyun
🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ 🔊 Կենացդ
Kenatsd
🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ 🔊 Կենաց
Kenats
🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ 🔊 Հաշիվը, խնդրե'մ
Hashivy, xndre'm
🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ 🔊 Որքա՞ն պետք է Ձեզ վճարեմ
Vorqan petq e Dzez vtcharem?
🔊 ยี่สิบยุโรครับ 🔊 Քսան եվրո
Qsan evro
🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ 🔊 Ես քեզ հրավիրում եմ
Yes qez hravirum em
11 - ร้านอาหาร
🔊 ร้านอาหาร 🔊 Ռեստորան
Restoran
🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ 🔊 Ուտել ցանկանու՞մ ես
utel cankanum es?
🔊 ครับ, ผมต้องการ 🔊 Այո, ցանկանում եմ
Ayo, cankanum em
🔊 กินข้าวค่ะ 🔊 Ուտել
utel
🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ուտել
Vorter karor enq utel?
🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ճաշել
Vorter karor enq tchashel?
🔊 ข้าวเย็น 🔊 Ընթրիք
Yntriq
🔊 ข้าวเช้า 🔊 Նախաճաշ
Naxatchash
🔊 ได้โปรดค่ะ 🔊 Ներողություն
Nerorutyun
🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ 🔊 Ճաշացանկը, խնդրեմ
Tchashacanky, xndrem
🔊 นี่ครับเมนู 🔊 Ահա ճաշացանկը
Aha tchashacanky
🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ 🔊 Ի՞նչ ես նախընտրում ուտել: Միս թե ձուկ
Inch es naxyntrum utel: Mis te dzuk?
🔊 กับข้าวสวยค่ะ 🔊 Բրնձով
Brndzov
🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ 🔊 Մակարոնով
Makaronov
🔊 มันฝรั่ง 🔊 Կարտոֆիլ
Kartofil
🔊 ผัก 🔊 Բանջարեղեն
Bandjareren
🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก 🔊 Օմլետ,աչք-ձվածեղ կամ թերխաշ ձու
omlet, atchk-dzvatser kam terxash dzu
🔊 ขนมปัง 🔊 Հաց
Hac
🔊 เนยสด 🔊 Կարագ
Karag
🔊 สลัดผัก 🔊 Աղցան
Artsan
🔊 ของหวาน 🔊 Աղանդեր
Arander
🔊 ผลไม้ 🔊 Միրգ
Mirg
🔊 คุณมีมีดไหมคะ 🔊 Ներողություն, դանակ ունե՞ք
Nerorutyun, danak uneq?
🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ 🔊 Այո, հիմա կբերեմ
Ayo, hima kberem
🔊 มีดหนึ่งเล่ม 🔊 Դանակ
Danak
🔊 ส้่อมหนึ่งคัน 🔊 Պատառաքաղ
Pataraqar
🔊 ช้อนหนึ่งคัน 🔊 Գդալ
Gdal
🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ 🔊 Սա տա՞ք ճաշատեսակ է
Sa taq tchashatesak e?
🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ 🔊 Այո, և շատ կծու
Ayo, ev shat ktsu
🔊 ร้อน 🔊 Տաք
Taq
🔊 เย็น 🔊 Սառը
Sary
🔊 เผ็ด 🔊 Կծու
Ktsu
🔊 ผมจะเอาปลาครับ 🔊 Ես կվերցնեմ ձուկ
Es kvercnem dzuk
🔊 ดิฉันด้วยค่ะ 🔊 Ես նույնպես
Yes nuynpes
12 - จากกัน
🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ 🔊 Արդեն ուշ է: Ես պետք է գնամ
Arden ush e: Es petq e gnam
🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ 🔊 Կարո՞ղ ենք կրկին հանդիպել
Karor enq krkin handipel?
🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี 🔊 Այո, հաճույքով
Ayo, hatchuyqov
🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ 🔊 Ես ապրում եմ այս հասցեում
Yes aprum em ays hasceum
🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ 🔊 Հեռախոսահամար ունե՞ս
Herakhosahamar unes?
🔊 มีครับ, นี่ครับ 🔊 Այո, ահա այն
Ayo, aha ayn
🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ 🔊 Ես հաճելի ժամանակ անցկացրեցի քեզ հետ
Es hatcheli jhamanak antskatsretsi qez het
🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ 🔊 Ինձ նույնպես հաճելի էր մեր հանդիպումը
Indz nuynpes hatcheli er mer handipumy
🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ 🔊 Շուտով կրկին կհանդիպենք
Shutov krkin khandipenq
🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ 🔊 Ես նույնպես հուսով եմ
Es nuynpes husov em
🔊 ลาก่อนค่ะ 🔊 Ցտեսությու'ն
Tstesutyun
🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ 🔊 Մինչ վաղը
Minch vaghy
🔊 ลาก่อนครับ 🔊 Առա'յժմ
Arayjhm
13 - ขนส่ง
🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը
Nerorutyun, vorter e avtobusi kangary?
🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ 🔊 Ի՞նչ արժե Արևի քաղաքի տոմսը
Intch arjhe Arevi qaraqi tomsy?
🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ 🔊 Ներողություն, ու՞ր է մեկնում այս գնացքը
Nerorutyun, ur e meknum ays gnatsky?
🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ 🔊 Այս գնացքը Արևի քաղաքում կանգնու՞մ է
Ays gnatsky Arevi qaraqum kangnum e?
🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ 🔊 Ե՞րբ է մեկնում Արևի քաղաքի գնացքը
Yerb e meknum Arevi qaraqi gnatsky?
🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ 🔊 Ե՞րբ է ժամանում Արևի քաղաքի գնացքը
Yerb e jamanum Arevi qaraqi gnatsky?
🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ 🔊 Տվե'ք ինձ Արևի քաղաքի մեկ տոմս, խնդրեմ
Tveq indz Arevi qaraqi mek toms, xndrem
🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ 🔊 Գնացքների չվացուցակ ունե՞ք
Gnatskneri tchvatsutsak uneq?
🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ 🔊 Ավտոբուսների չվացուցակ
Avtobusneri tchvatsutsak
🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ 🔊 Ո՞րն է Արևի քաղաք մեկնող գնացքը
Vorn e Arevi qarhaq meknor gnatsky?
🔊 ขบวนนี้ค่ะ 🔊 Ահա, այս
Aha, ays
🔊 ขอบคุณครับ 🔊 Շնորհակալություն
Shnorhakalutyun
🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ 🔊 Չարժե: Բարի ճանապարհ
Tcharje: Bari tchanaparh
🔊 อู่ซ่อมรถ 🔊 Ավտոսպասարկման կայան
Avtospasarkman kayan
🔊 ปั๊มนํ้ามัน 🔊 Բենզալցակայան
Benzaltsakayan
🔊 เต็มถังค่ะ 🔊 Խնդրում եմ լիցքավորել
Xndrum em litsqavorel
🔊 รถจักรยาน 🔊 Հեծանիվ
Hetsaniv
🔊 ตัวเมือง 🔊 Քաղաքի կենտրոն
Qaraqi kentron
🔊 ชานเมือง 🔊 Արվարձան
Arvardzan
🔊 เป็นเมืองใหญ่ 🔊 Սա մեծ քաղաք է
Sa mets qaraq e
🔊 เป็นหมู่บ้าน 🔊 Սա գյուղ է
Sa gyur e
🔊 ภูเขา 🔊 Սար
Sar
🔊 ภูเขา 🔊 Սար
Ler
🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง 🔊 Լիճ
Litch
🔊 ชนบท 🔊 Գյուղ
Gyur
14 - โรงแรม
🔊 โรงแรม 🔊 Հյուրանոց
Hyuranots
🔊 อพาร์ตเม้นท์ 🔊 Բնակարան
Bnakaran
🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ 🔊 Բարի' գալուստ
Bari galust
🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք
Azat senyak uneq?
🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք
Azat hamar unek
🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ 🔊 Սենյակում լոգարան կա՞
Senyakum logaran ka?
🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ 🔊 Դուք նախընտրում եք մեկ տեղանոց երկու մահճակա՞լ
Duq nakhyntrum eq mek teranots erku mahtchakal?
🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ 🔊 Դուք ցանկանում եք երկտեղանո՞ց սենյակ
Duq tsankanum eq yerkteranots senyak?
🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ 🔊 Սենյակ լոգարանով- պատշգամբով - ցնցուղով
Senyak logaranov- patshgambov - tsntsurov
🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ 🔊 Սենյակ նախաճաշով
Senyak naxatchashov
🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ 🔊 Որքա՞ն է մեկ գիշերվա արժեքը
Vorqan e mek gisherva arjeqy?
🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ 🔊 Նախ կցանկանայի տեսնել սենյակը
Nax ktsankanayi tesnel senyaky
🔊 ได้ค่ะ 🔊 Այո, իհարկե'
Ayo, iharke
🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ 🔊 Շնորհակալություն, սենյակը շատ լավն է
Shnorhakalutyun, senyaky shat lavn e
🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ 🔊 Կարո՞ղ եմ ամրագրել այս երեկոյի համար
Karor em amragrel ays erekoyi hamar?
🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ 🔊 Մի քիչ թանկ է ինձ համար, շնորհակալություն
Mi qitch tank e indz hamar, shnorhakalutyun
🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ 🔊 Կարո՞ղ եք հոգ տանել ուղեբեռիս համար
Karor eq hog tanel ureberis hamar?
🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է գտնվում իմ սենյակը
Nerorutyun, orter e gtnvum im senyaky?
🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ 🔊 Այն առաջին հարկում է
Ayn aradjin harkum e
🔊 มีลิฟท์ไหมคะ 🔊 Վերելակ կա՞
Verelak ka?
🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ 🔊 Վերելակը ձախի վրա է
Verelaky dzaxi vra e
🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ 🔊 Վերելակը աջի վրա է
Verelaky adji vra e
🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում լվացքատունը
Vorter e gtnvum lvatsqatuny?
🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ 🔊 Այն առաջին հարկում է
Ayn aradjin harkum e
🔊 ชั้นล่าง 🔊 Առաջին հարկ
Aradjin hark
🔊 ห้องพัก 🔊 Սենյակ
Senyak
🔊 ร้านซักรีด 🔊 Լվացքատուն
Lvatsqatun
🔊 ร้านเสริมสวย 🔊 Վարսավիրանոց
Varsaviranots
🔊 ที่จอดรถ 🔊 Ավտոկանգառ
Avtokangar
🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում նիստերի դահլիճը
Vorter e gtnvum nisteri dahlitchy?
🔊 ห้องประชุม 🔊 Նիստերի դահլիճ
Nisteri dahlitch
🔊 สระนํ้าอุ่น 🔊 Լողավազանը տաքացվում է
Loravazany taqacvum e
🔊 สระนํ้า 🔊 Լողավազան
Loravazan
🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ 🔊 Ինձ ժամը յոթին արթնացրե'ք, խնդրե'մ
Indz jamy yotin artnacreq, xndrem
🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ 🔊 Բանալին, խնդրե'մ
Banalin, xndrem
🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ 🔊 Քարտ-բանալին, խնդրե'մ
Qart-banalin, xndrem
🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ 🔊 Ինձ համար հաղորդագրություն կա՞
Indz hamar harordagrutyun ka?
🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ 🔊 Այո, խնդրեմ դրանք
Ayo, xndrem dranq
🔊 ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ 🔊 Ոչ, ոչինչ չեք ստացել
Votch, votchintch tcheq statsel
🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ փող մանրել
Vorter karor em por manrel?
🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ 🔊 Կարող ե՞ք մանրել, խնդրեմ
Karor eq manrel, xndrem?
🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ 🔊 Կարող ենք, որքան եք ցանկանում մանրել
Karor enq, vorqan eq tsankanum manrel
15 - หาคน
🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ 🔊 Ներողություն, Սառան այդտե՞ղ է
Nerorutyun, Saran aydter e?
🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ 🔊 Այո, նա այստեղ է
Ayo, na ayster e
🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ 🔊 Նա դուրս եկավ
Na durs ekav
🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին
Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin
🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել
Giteq, te vorter karor em nran gtnel?
🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է
Na ashxatanqi vayrum e
🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ 🔊 Նա իր տանն է
Na ir tann e
🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ 🔊 Ներողություն, Ժյուլիենն այդտե՞ղ է
Neroghutyun, Julienn aydter e?
🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ 🔊 Այո, նա այստեղ է
Ayo, na ayster e
🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ 🔊 Նա դուրս եկավ
Na durs ekav
🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել
Giteq, te vorter karor em nran gtnel?
🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին
Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin
🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է
Na ashxatanqi vayrum e
🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ 🔊 Նա իր տանն է
Na ir tann e
16 - ชายหาด
🔊 ชายหาดค่ะ 🔊 Լողափ
Lorap
🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ 🔊 Որտեղ կարող եմ գնդակ գնել
Vorter karor em gndak gnel
🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ 🔊 Այս ուղղությամբ խանութ կա
Ays urutyamb xanut ka
🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก 🔊 Գնդակ
Gndak
🔊 กล้องส่องทางไกล 🔊 Հեռադիտակ
Heraditak
🔊 หมวกแก๊ป 🔊 Գլխարկ
Glxark
🔊 ผ้าเช็ดตัว 🔊 Սրբիչ
Srbitch
🔊 รองเท้าแตะ 🔊 Սանդալներ
Sandalner
🔊 กระป๋อง 🔊 Դույլ
Duyl
🔊 ครีมกันแดด 🔊 Արևից պաշտպանիչ քսուք
Arevits pashtpanitch qsouq
🔊 กางเกงว่ายนํ้า 🔊 Լողավարտիք
Loravartiq
🔊 แว่นกันแดด 🔊 Արևային ակնոցներ
Arevayin aknotsner
🔊 กุ้งหอยปูปลา 🔊 Խեցեմորթներ
Xetemortner
🔊 อาบแดด 🔊 Արևային լոգանք ընդունել
Arevayin loganq yndunel
🔊 แสงแดดจ้า 🔊 Արևոտ
Arevot
🔊 พระอาทิตย์ตกดิน 🔊 Մայրամուտ
Mayramut
🔊 ร่มกันแดด 🔊 Լողափնյա հովանոց
Lorapnya hovanots
🔊 แสงแดด 🔊 Արև
Arev
🔊 การอาบแดด 🔊 Արևահարում
Arevaharum
🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ 🔊 Լողալն այստեղ վտանգավո՞ր է
Loraln ayster vtangavor e?
🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ 🔊 Ոչ, վտանգավոր չէ
Votch, vtangavor tche
🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ 🔊 Այո, լողալն այստեղ վտանգավոր է
Ayo, loraln ayster vtangavor e
🔊 ว่ายนํ้า 🔊 Լողալ
Loral
🔊 การว่ายนํ้า 🔊 Լող
Lor
🔊 คลืน 🔊 Ալիք
Aliq
🔊 ทะเล 🔊 Ծով
Tsov
🔊 เนิน 🔊 Ավազաբլուր
Avazablur
🔊 ทราย 🔊 Ավազ
Avaz
🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ 🔊 Ի՞նչ եղանակ է սպասվում վաղը
Intch yeranak e spasvum vary?
🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ 🔊 Եղանակը փոխվելու է
Yeranaky poxvelu e
🔊 ฝนจะตกค่ะ 🔊 Անձրև է գալու
Andzrev e galu
🔊 จะมีแดดค่ะ 🔊 Արև է լինելու
Arev e linelu
🔊 จะมีลมแรงค่ะ 🔊 Քամի է լինելու
Qami e linelu
🔊 ชุดว่ายนํ้า 🔊 Լողազգեստ
Lorazgest
🔊 ที่ร่ม 🔊 Ստվեր
Stver
17 - ในกรณีที่มีปัญหา
🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օգնել, խնդրում եմ
Karor eq indz ognel, xndrum em?
🔊 ผมหลงทางครับ 🔊 Ես մոլորվել եմ
Es molorvel em
🔊 คุณต้องการอะไรครับ 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում
Inch eq tsankanum?
🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ 🔊 Ի՞նչ է պատահել
Inch e patahel?
🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ թարգմանիչ գտնել
Vorter karor em targmanich gtnel?
🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ 🔊 Մոտակայքում որտե՞ղ դեղատուն կա
Motakayqum vorter deratun ka?
🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 Կարո՞ղ եք բժիշկ կանչել, խնդրում եմ
Karor eq bjhishk kantchel, xndrum em?
🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ 🔊 Ի՞նչ բուժում եք ստանում ներկա պահին
Inch bujum eq stanum nerka pahin?
🔊 โรงพยาบาล 🔊 Հիվանդանոց
Hivandanots
🔊 ร้านขายยา 🔊 Դեղատուն
Deratun
🔊 หมอ 🔊 Բժիշկ
Bjhishk
🔊 ศูนย์การแพทย์ 🔊 Բժշկական սպասարկում
Bjhshkakan spasarkum
🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ 🔊 Ես կորցրել եմ իմ փաստաթղթերը
Yes kortsrel em im pastatrtery
🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ 🔊 Իմ փաստաթղթերը գողացել են
Im pastatrtery goracel en
🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ 🔊 Գտնված իրերի բաժին
Gtnvats ireri bajhin
🔊 หน่วยกู้ภัย 🔊 Օգնության կետ
Ognutyan ket
🔊 ทางออกฉุกเฉิน 🔊 Պահեստային ելք
Pahestayin yelq
🔊 ตำรวจ 🔊 Ոստիկանություն
Vostikanutyun
🔊 เอกสาร 🔊 Փաստաթղթեր
Pastatrter
🔊 เงิน 🔊 Փող
Por
🔊 หนังสือเดินทาง 🔊 Անձնագիր
Andznagir
🔊 กระเป๋าเดินทาง 🔊 Ուղեբեռ
Ureber
🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ 🔊 Պետք չէ, շնորհակալություն
Petq che, shnorhakalutyun
🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน 🔊 Հանգիստ թողե'ք ինձ
Hangist torek indz
🔊 ไปให้พ้น 🔊 Հեռացե'ք
Heratsek