วงศัพท์ > ภาษาอัลเมเนี่ย

1 | สวัสดีค่ะ | Բարև Barev |
2 | สำนวนที่เป็นทางการ | Բարև Barev Dzez |
3 | สวัสดีค่ะ | Բարի երեկո Bari ereko |
4 | ลาก่อนค่ะ | Ցտեսություն Tstesutyun |
5 | สำนวนที่เป็นกันเอง | Ցտեսություն Hadjorutyun |
6 | เดี๋ยวพบกันครับ | Առայժմ Arayjm |
7 | ใช่ค่ะ | Այո Ayo |
8 | ไม่ค่ะ | Ոչ Votch |
9 | ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ | Կներեք Knerek |
10 | ขอบคุณครับ | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
11 | ขอบคุณมากค่ะ | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
12 | ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ | Շնորհակալություն օգնության համար Shnorhakalutyun ognutyan hamar |
13 | เชิญค่ะ | Խնդրեմ Xndrem |
14 | สำนวนภาษาที่ใช้ประจำ | Խնդրեմ Tcharjé |
15 | ตกลงค่ะ | Եղավ Erav |
16 | แบบอื่น | Եղավ Lav |
17 | ราคาเท่าไรครับ | Ներողություն, ինչ արժե՞ Nerorutyun, intch arje? |
18 | ขอโทษครับ | Ներողություն Nerorutyun |
19 | แบบอื่น | Ներողություն Knereq |
20 | ผมไม่เข้าใจครับ | Չեմ հասկանում Tchem haskanum |
21 | ผมเข้าใจแล้วครับ | Հասկացա Haskatsa |
22 | ดิฉันไม่ทราบค่ะ | Չգիտեմ Tchgitem |
23 | ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ | Արգելվում է Argelvum e |
24 | ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ | Ներողություն, որտե՞ղ է զուգարանը Nerorutyun, vorter e zugarany ? |
25 | สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ | Շնորհավոր Նոր տարի Shnorhavor Nor tari |
26 | แบบอื่น | Շնորհավոր Նոր տարի Snorhavor amanor |
27 | สุขสันต์วันเกิดค่ะ | Ծնունդդ շնորհավոր Cnundd shnorhavor |
28 | ขอให้สนุกนะคะ | Հաճելի տոներ Hatcheli toner |
29 | ยินดีด้วยนะคะ | Շնորհավորում եմ Shnorhavorum em |

1 | สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ | Բարև: Ինչպե՞ս ես Barev: Intchpes es? |
2 | สวัสดีครับ, สบายดีครับ | Բարև: Լավ եմ, շնորհակալություն Barev: Lav em, shnorhakalutyun |
3 | คุณพูดภาษาอาเมเนียไหมคะ | Դու խոսու՞մ ես հայերեն Du khosum es hayeren |
4 | ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาอาเมเนีย | Ոչ, ես չեմ խոսում հայերեն Votch, yes tchem khosum hayeren |
5 | นิดหน่อยก็พอครับ | Միայն մի քիչ Miayn mi qitch |
6 | คุณมาจากประเทศไหนคะ | Ո՞ր երկրից ես Vor yerkric es? |
7 | คุณสัญชาติอะไรคะ | Ի՞նչ ազգության ես Intch azgutyan es? |
8 | ผมเป็นชาวไทยครับ | Ես թայլանդացի եմ Yes taylandatsi em |
9 | แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | Իսկ դու, այստե՞ղ ես ապրում Isk du, ayster es aprum? |
10 | ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ | Այո, այստեղ եմ ապրում Ayo, ayster em aprum |
11 | ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ | Անունս Սառա է, իսկ քո՞նը Anuns Sara e, isk qony? |
12 | จูเลียงครับ | Ժյուլիեն Julien |
13 | คุณมาทำอะไรที่นี่คะ | Ի՞նչ ես անում այստեղ Inch es anum ayster? |
14 | ผมมาเที่ยวครับ | Արձակուրդ եմ եկել Ardzakurd em ekel |
15 | พวกเรามาเที่ยวกันครับ | Արձակուրդ ենք եկել Ardzakurd enq ekel |
16 | ผมมาติดต่อธุรกิจครับ | Գործնական այցով եմ եկել Gortsnakan aytsov em ekel |
17 | ผมทำงานที่นี่ครับ | Այստեղ եմ աշխատում Ayster em ashxatum |
18 | พวกเราทำงานที่นี่ครับ | Այստեղ ենք աշխատում Ayster enq ashxatum |
19 | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ | Ուտելու ի՞նչ լավ տեղեր կան Utelu intch lav terer kan? |
20 | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | Մոտակայքում թանգարան կա՞ Motakayqum tangaran ka? |
21 | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ | Որտեղ կարելի է միանալ Ինտերնետին Vorter kareli e mianal Internetin? |

1 | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ | Ցանկանու՞մ ես մի քանի բառ սովորել Tsankanum es mi qani bar sovorel? |
2 | ครับ, ตกลง | Այո, իհարկե Ayo, iharke |
3 | นี่คืออะไรคะ | Ինչպե՞ս է սա կոչվում Inchpes e sa kotchvum? |
4 | นี่คือโต๊ะค่ะ | Սա սեղան է Sa seran e |
5 | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ | Սեղան, հասկանու՞մ ես Seran, haskanum es? |
6 | ผมไม่เข้าใจครับ | Չեմ հասկանում Tchem haskanum |
7 | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ | Խնդրում եմ կրկնել Xndrum em krknel |
8 | คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | Կարո՞ղ ես մի քիչ ավելի դանդաղ խոսել Karor es mi qich aveli dandar xosel ? |
9 | คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Խնդրում եմ, կարո՞ղ ես դա գրել Xndrum em, karor es da grel ? |
10 | ผมเข้าใจแล้วครับ | Հասկացա Haskatsa |

1 | ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ | Այս սեղանի գույնն ինձ դուր է գալիս Ays serani guynn indz dur e galis |
2 | เป็นสีแดงค่ะ | Կարմիր է Karmir e |
3 | สีฟ้า | Կապույտ Kapuyt |
4 | สีเหลือง | Դեղին Derin |
5 | สีขาว | Սպիտակ Spitak |
6 | สีดำ | Սև Sev |
7 | สีเขียว | Կանաչ Kanatch |
8 | สีส้ม | Նարնջագույն Narndjaguyn |
9 | สีม่วง | Մանուշակագույն Manushakaguyn |
10 | สีเทา | Մոխրագույն Mokhraguyn |

1 | ศูนย์ | Զրո Zro |
2 | หนึ่ง | Մեկ Mek |
3 | สอง | Երկու Erku |
4 | สาม | Երեք Ereq |
5 | สี่ | Չորս Tchors |
6 | ห้า | Հինգ Hing |
7 | หก | Վեց Vets |
8 | เจ็ด | Յոթ Yot |
9 | แปด | Ութ Ut |
10 | เก้า | Ինը Iny |
11 | สิบ | Տաս Tas |
12 | สิบเอ็ด | Տասնմեկ Tasnmek |
13 | สิบสอง | Տասներկու Tasnerku |
14 | สิบสาม | Տասներեք Tasnereq |
15 | สิบสี่ | Տասնչորս Tasntchors |
16 | สิบห้า | Տասնհինգ Tasnhing |
17 | สิบหก | Տասնվեց Tasnvets |
18 | สิบเจ็ด | Տասնյոթ Tasnyot |
19 | สิบแปด | Տասնութ Tasnut |
20 | สิบเก้า | Տասնինը Tasniny |
21 | ยี่สิบ | Քսան Qsan |
22 | ยี่สิบเอ็ด | Քսանմեկ Qsanmek |
23 | ยี่สิบสอง | Քսաներկու Qsanerku |
24 | ยี่สิบสาม | Քսաներեք Qsanereq |
25 | ยี่สิบสี่ | Քսանչորս Qsantchors |
26 | ยี่สิบห้า | Քսանհինգ Qsanhing |
27 | ยี่สิบหก | Քսանվեց Qsanvets |
28 | ยี่สิบเจ็ด | Քսանյոթ Qsanyot |
29 | ยี่สิบแปด | Քսանութ Qsanut |
30 | ยี่สิบเก้า | Քսանինը Qsaniny |
31 | สามสิบ | Երեսուն Eresun |
32 | สามสิบเอ็ด | Երեսունմեկ Eresunmek |
33 | สามสิบสอง | Երեսուներկու Eresunerku |
34 | สามสิบสาม | Երեսուներեք Eresunereq |
35 | สามสิบสี่ | Երեսունչորս Eresuntchors |
36 | สามสิบห้า | Երեսունհինգ Eresunhing |
37 | สามสิบหก | Երեսունվեց Eresunvets |
38 | สี่สิบ | Քառասուն Qarasun |
39 | ห้าสิบ | Հիսուն Hisun |
40 | หกสิบ | Վաթսուն Vatsun |
41 | เจ็ดสิบ | Յոթանասուն Yotanasun |
42 | แปดสิบ | Ութսուն utsun |
43 | เก้าสิบ | Իննսուն Innsun |
44 | หนึ่งร้อย | Հարյուր Haryur |
45 | หนึ่งร้อยห้า | Հարյուր հինգ Haryur hing |
46 | สองร้อย | Երկու հարյուր Erku haryur |
47 | สามร้อย | Երեք հարյուր Ereq haryur |
48 | สี่ร้อย | Չորս հարյուր Tchors haryur |
49 | หนึ่งพัน | Հազար Hazar |
50 | หนึ่งพันห้าร้อย | Հազար հինգ հարյուր Hazar hing haryur |
51 | สองพัน | Երկու հազար Yerku hazar |
52 | หนึ่งหมื่น | Տաս հազար Tas hazar |

1 | คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | Ե՞րբ ես եկել այստեղ Yerb es yekel ayster? |
2 | วันนี้ | Այսօր Aysor |
3 | เมื่อวาน | Երեկ Yerek |
4 | เมื่อวานซืน | Երկու օր առաջ Yerku or araj |
5 | คุณจะอยู่กี่วันคะ | Որքա՞ն ժամանակ ես մնալու Vorqan jhamanak es mnalu |
6 | ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ | Ես վաղը մեկնում եմ Yes vary meknum em |
7 | ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ | Ես մեկնում եմ վաղը չէ մյուս օրը Yes meknum em vary tche myus ory |
8 | ผมจะกลับอีกสามวันครับ | Ես մեկնում եմ երեք օրից Es meknum em ereq oric |
9 | วันจันทร์ | Երկուշաբթի Yerkushabti |
10 | วันอังคาร | Երեքշաբթի Yereqshabti |
11 | วันพุธ | Չորեքշաբթի Tchoreqshabti |
12 | วันพฤหัสบดี | Հինգշաբթի Hingshabti |
13 | วันศุกร์ | Ուրբաթ Urbat |
14 | วันเสาร์ | Շաբաթ Shabat |
15 | วันอาทิตย์ | Կիրակի Kiraki |
16 | เดือนมกราคม | Հունվար Hunvar |
17 | เดือนกุมภาพันธ์ | Փետրվար Petrvar |
18 | เดือนมีนาคม | Մարտ Mart |
19 | เดือนเมษายน | Ապրիլ April |
20 | เดือนพฤษภาคม | Մայիս Mayis |
21 | เดือนมิถุนายน | Հունիս Hunis |
22 | เดือนกรกฎาคม | Հուլիս Hulis |
23 | เดือนสิงหาคม | Օգոստոս Ogostos |
24 | เดือนกันยายน | Սեպտեմբեր September |
25 | เดือนตุลาคม | Հոկտեմբեր Hoktember |
26 | เดือนพฤศจิกายน | Նոյեմբեր Noyember |
27 | เดือนธันวาคม | Դեկտեմբեր Dektember |
28 | คุณจะกลับกี่โมงคะ | Ժամը քանիսի՞ն ես դու մեկնում Jhamy qanisin es du meknum? |
29 | แปดโมงเช้าครับ | Առավոտյան, ժամը ութին Aravotyan, jamy utin |
30 | ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า | Առավոտյան, ժամը ութն անց տասնհինգին Aravotyan, jamy utn anc tasnhingin |
31 | ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ | Առավոտյան, ժամը ութն անց երեսունին Aravotyan, jhamy utn anc eresunin |
32 | ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า | Առավոտյան, ժամը ութն անց քառասուն հինգին Aravotyan, jamy utn anc qarasun hingin |
33 | หกโมงเย็น | Երեկոյան, ժամը տասնութին Yerekoyan, jamy tasnutin |
34 | ผมมาสายครับ | Ես ուշանում եմ Yes ushanum em |

1 | แท๊กซี่ | Տաքսի' Taksi |
2 | คุณต้องการจะไปไหนครับ | Ու՞ր եք ցանկանում գնալ ur eq tsankanum gnal? |
3 | ผมจะไปสถานีรถไฟครับ | Ես գնում եմ կայարան yes gnum em kayaran |
4 | ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ | Ես գնում եմ Գիշեր և Ցերեկ հյուրանոց yes gnum em Gisher & Cerek hyuranots |
5 | คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ | Կարո՞ղ եք ինձ օդանավակայան տանել Karor eq indz odanavakayan tanel? |
6 | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Կարո՞ղ եք ուղեբեռս վերցնել Karor eq urebers vertsel? |
7 | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | Այստեղից հեռու՞ է Aysterits heru e? |
8 | ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ | Ոչ, շատ մոտ է Votch, shat mot e |
9 | ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ | Այո, մի քիչ հեռու է Ayo, mi qitch heru e |
10 | จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ | Որքա՞ն դա կարժենա Vorqan da karjhena? |
11 | เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ | Տարեք ինձ այս տեղը, խնդրում եմ Tareq indz ays tery, xndrum em |
12 | ด้านขวามือครับ | Դեպի աջ Depi adj |
13 | ด้านซ้ายมือครับ | Դեպի ձախ Depi dzakh |
14 | ตรงไปครับ | Ուղիղ urir |
15 | ที่นี่ครับ | Այստեղ է Ayster e |
16 | ทางนี้ครับ | Այս կողմով Ays kormov |
17 | หยุดครับ | Կանգնե'ք Kangneq |
18 | สำนวนภาษาที่ใช้ประจำ | Կանգնե'ք Stop |
19 | ใช้เวลาตามสบายครับ | Մի' շտապեք Mi shtapeq |
20 | คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Կարո՞ղ եք ինձ կտրոն տալ Karor eq indz ktron tal? |

1 | ผมชอบประเทศของคุณมากครับ | Ես շատ եմ սիրում քո երկիրը Yes shat em sirum qo erkiry |
2 | ดิฉันรักคุณค่ะ | Ես սիրում եմ քեզ Yes sirum em qez |
3 | ผมมีความสุขครับ | Ես երջանիկ եմ Yes erdjanik em |
4 | ผมเศรัาครับ | Ես տխուր եմ Yes txur em |
5 | ผมรู้สึกดีมากครับ | Ես ինձ այստեղ լավ եմ զգում Yes indz ayster lav em zgum |
6 | ผมหนาวครับ | Ես մրսում եմ Yes mrsum em |
7 | ผมร้อนครับ | Ես շոգում եմ Yes shogum em |
8 | ใหญ่เกินไปครับ | Մեծ է Mets e |
9 | เล็กเกินไปครับ | Փոքր է Poqr e |
10 | ดีมากครับ | Հիանալի է Hianali e |
11 | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ | Ցանկանու՞մ ես մի տեղ գնալ այս երեկո Tsankanum es mi ter gnal ays ereko? |
12 | ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Կցանկանայի մի տեղ գնալ այս երեկո Ktsankanayi mi terh gnal ays ereko |
13 | เป็นความคิดที่ดีครับ | Լավ միտք է Lav mitq e |
14 | ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ | Ցանկանում եմ զվարճանալ Tsankanum em zvartchanal? |
15 | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ | Լավ միտք չէ Lav mitq tche |
16 | ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Այս երեկո դուրս գալու ցանկություն չունեմ Ays ereko durs galu tsankutyun tchunem |
17 | ผมต้องการพักผ่อนครับ | Ցանկանում եմ հանգստանալ Tsankanum em hangstanal |
18 | สำนวนภาษาที่ใช้ประจำ | Ցանկանում եմ հանգստանալ Uzum em hangstanal |
19 | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ | Կցանկանայի՞ր սպորտով զբաղվել Ktsankanayir sportov zbarvel? |
20 | ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง | Այո, ինձ պետք է լիցքաթափվել Ayo, indz petq e litsqatapvel |
21 | ผมเล่นเทนนิสครับ | Ես թենիս եմ խաղում Yes tenis em xarum |
22 | ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ | Ոչ, շնորհակալություն: Ես բավականին հոգնած եմ Votch, shnorhakalutyun: Es bavakanin hognats em |

1 | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | Այստեղ ընտանիք ունե՞ս Ayster yntaniq unes? |
2 | คุณพ่อดิฉันค่ะ | Հայրս Hayrs |
3 | คุณแม่ดิฉันค่ะ | Մայրս Mayrs |
4 | ลูกชายดิฉันค่ะ | Որդիս Vordis |
5 | สำนวนที่เป็นกันเอง | Որդիս Tras |
6 | ลูกสาวดิฉันค่ะ | Դուստրս Dustrs |
7 | สำนวนที่เป็นกันเอง | Դուստրս Ardjiks |
8 | พี่ชายดิฉันค่ะ | Եղբայր Yerbayr |
9 | พี่สาวดิฉันค่ะ | Քույր Quyr |
10 | เพื่อนผู้ชายค่ะ | Ընկեր Ynker |
11 | เพื่อนผู้หญิงค่ะ | Ընկերուհի Ynkeruhi |
12 | เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ | Ընկերս Ynkers |
13 | เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ | Ընկերուհիս Ynkeruhis |
14 | สามีของดิฉันค่ะ | Ամուսինս Amusins |
15 | ภรรยาของผมครับ | Կինս Kins |

1 | ที่่บาร์ค่ะ | Բար Bar |
2 | คุณจะดื่มอะไรไหมคะ | Կցանկանա՞ս մի բան խմել Ktsnkanas mi ban xmel? |
3 | ดื่ม | Խմել Xmel |
4 | แก้ว | Բաժակ Bajak |
5 | ด้วยความยินดีครับ | Հաճույքով Hatchuyqov |
6 | คุณจะทานอะไรดีคะ | Ի՞նչ ես վերցնում Intch es vercnum? |
7 | มีอะไรดื่มบ้างครับ | Խմելու ի՞նչ կա Xmelu intch ka? |
8 | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ | Կա ջուր կամ մրգի հյութ Ka djur kam mrgi hyut |
9 | นํ้าเปล่าค่ะ | Ջուր Djur |
10 | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ | Կարող ե՞ք սառույց ավելացնել Karor eq saruyc avelacnel? |
11 | นํ้าแข็ง | Սառույց Saruyc |
12 | ช็อคโกแล็ต | Շոկոլադ Shokolad |
13 | นม | Կաթ Kat |
14 | นํ้าชา | Թեյ Tey |
15 | กาแฟ | Սուրճ Surtch |
16 | สำนวนภาษาที่ใช้ประจำ | Սուրճ Kofe |
17 | ใส่นํ้าตาล | Շաքարով Shaqarov |
18 | ใส่ครีม | Սերուցքով Serutsqov |
19 | ไวน์ | Գինի Gini |
20 | เบียร์ | Գարեջուր Garedjur |
21 | นํ้าชาที่หนึุ่งครับ | Թեյ, խնդրեմ Tey, xndrem |
22 | เบียร์ที่หนึ่งครับ | Գարեջուր, խնդրեմ Garedjur, xndrem |
23 | คุณต้องการดื่มอะไรครับ | Ի՞նչ եք ցանկանում խմել Inch eq cankanum xmel |
24 | นํ้าชาสองที่ค่ะ | Երկու թեյ, խնդրեմ Erku tey, xndrem |
25 | เบียร์สองที่ค่ะ | Երկու գարեջուր, խնդրեմ Erku garedjur, xndrem |
26 | ไม่ครัับ, ขอบคุณ | Ոչ մի բան, շնորհակալություն Votch mi ban, shnorhakalutyun |
27 | ดื่มให้กับคุณค่ะ | Կենացդ Kenatsd |
28 | โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ | Կենաց Kenats |
29 | เช็คบิลด้วยค่ะ | Հաշիվը, խնդրե'մ Hashivy, xndre'm |
30 | ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ | Որքա՞ն պետք է Ձեզ վճարեմ Vorqan petq e Dzez vtcharem? |
31 | ยี่สิบยุโรครับ | Քսան եվրո Qsan evro |
32 | ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ | Ես քեզ հրավիրում եմ Yes qez hravirum em |

1 | ร้านอาหาร | Ռեստորան Restoran |
2 | คุณต้องการกินข้าวไหมคะ | Ուտել ցանկանու՞մ ես utel cankanum es? |
3 | ครับ, ผมต้องการ | Այո, ցանկանում եմ Ayo, cankanum em |
4 | กินข้าวค่ะ | Ուտել utel |
5 | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ | Որտե՞ղ կարող ենք ուտել Vorter karor enq utel? |
6 | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ | Որտե՞ղ կարող ենք ճաշել Vorter karor enq tchashel? |
7 | ข้าวเย็น | Ընթրիք Yntriq |
8 | ข้าวเช้า | Նախաճաշ Naxatchash |
9 | ได้โปรดค่ะ | Ներողություն Nerorutyun |
10 | ขอเมนูด้วยค่ะ | Ճաշացանկը, խնդրեմ Tchashacanky, xndrem |
11 | นี่ครับเมนู | Ահա ճաշացանկը Aha tchashacanky |
12 | คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ | Ի՞նչ ես նախընտրում ուտել: Միս թե ձուկ Inch es naxyntrum utel: Mis te dzuk? |
13 | กับข้าวสวยค่ะ | Բրնձով Brndzov |
14 | กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ | Մակարոնով Makaronov |
15 | มันฝรั่ง | Կարտոֆիլ Kartofil |
16 | ผัก | Բանջարեղեն Bandjareren |
17 | ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก | Օմլետ,աչք-ձվածեղ կամ թերխաշ ձու omlet, atchk-dzvatser kam terxash dzu |
18 | ขนมปัง | Հաց Hac |
19 | เนยสด | Կարագ Karag |
20 | สลัดผัก | Աղցան Artsan |
21 | ของหวาน | Աղանդեր Arander |
22 | ผลไม้ | Միրգ Mirg |
23 | คุณมีมีดไหมคะ | Ներողություն, դանակ ունե՞ք Nerorutyun, danak uneq? |
24 | มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ | Այո, հիմա կբերեմ Ayo, hima kberem |
25 | มีดหนึ่งเล่ม | Դանակ Danak |
26 | ส้่อมหนึ่งคัน | Պատառաքաղ Pataraqar |
27 | ช้อนหนึ่งคัน | Գդալ Gdal |
28 | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ | Սա տա՞ք ճաշատեսակ է Sa taq tchashatesak e? |
29 | ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ | Այո, և շատ կծու Ayo, ev shat ktsu |
30 | ร้อน | Տաք Taq |
31 | เย็น | Սառը Sary |
32 | เผ็ด | Կծու Ktsu |
33 | ผมจะเอาปลาครับ | Ես կվերցնեմ ձուկ Es kvercnem dzuk |
34 | ดิฉันด้วยค่ะ | Ես նույնպես Yes nuynpes |

1 | ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ | Արդեն ուշ է: Ես պետք է գնամ Arden ush e: Es petq e gnam |
2 | เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ | Կարո՞ղ ենք կրկին հանդիպել Karor enq krkin handipel? |
3 | ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี | Այո, հաճույքով Ayo, hatchuyqov |
4 | นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ | Ես ապրում եմ այս հասցեում Yes aprum em ays hasceum |
5 | คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ | Հեռախոսահամար ունե՞ս Herakhosahamar unes? |
6 | มีครับ, นี่ครับ | Այո, ահա այն Ayo, aha ayn |
7 | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ | Ես հաճելի ժամանակ անցկացրեցի քեզ հետ Es hatcheli jhamanak antskatsretsi qez het |
8 | เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ | Ինձ նույնպես հաճելի էր մեր հանդիպումը Indz nuynpes hatcheli er mer handipumy |
9 | แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ | Շուտով կրկին կհանդիպենք Shutov krkin khandipenq |
10 | ผมหวังเช่นเดียวกันครับ | Ես նույնպես հուսով եմ Es nuynpes husov em |
11 | ลาก่อนค่ะ | Ցտեսությու'ն Tstesutyun |
12 | พบกันพรุ่งนี้ค่ะ | Մինչ վաղը Minch vaghy |
13 | ลาก่อนครับ | Առա'յժմ Arayjhm |

1 | ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ | Ներողություն, որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը Nerorutyun, vorter e avtobusi kangary? |
2 | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ | Ի՞նչ արժե Արևի քաղաքի տոմսը Intch arjhe Arevi qaraqi tomsy? |
3 | รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | Ներողություն, ու՞ր է մեկնում այս գնացքը Nerorutyun, ur e meknum ays gnatsky? |
4 | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ | Այս գնացքը Արևի քաղաքում կանգնու՞մ է Ays gnatsky Arevi qaraqum kangnum e? |
5 | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ | Ե՞րբ է մեկնում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e meknum Arevi qaraqi gnatsky? |
6 | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ | Ե՞րբ է ժամանում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e jamanum Arevi qaraqi gnatsky? |
7 | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ | Տվե'ք ինձ Արևի քաղաքի մեկ տոմս, խնդրեմ Tveq indz Arevi qaraqi mek toms, xndrem |
8 | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ | Գնացքների չվացուցակ ունե՞ք Gnatskneri tchvatsutsak uneq? |
9 | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ | Ավտոբուսների չվացուցակ Avtobusneri tchvatsutsak |
10 | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ | Ո՞րն է Արևի քաղաք մեկնող գնացքը Vorn e Arevi qarhaq meknor gnatsky? |
11 | ขบวนนี้ค่ะ | Ահա, այս Aha, ays |
12 | ขอบคุณครับ | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
13 | ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ | Չարժե: Բարի ճանապարհ Tcharje: Bari tchanaparh |
14 | อู่ซ่อมรถ | Ավտոսպասարկման կայան Avtospasarkman kayan |
15 | ปั๊มนํ้ามัน | Բենզալցակայան Benzaltsakayan |
16 | เต็มถังค่ะ | Խնդրում եմ լիցքավորել Xndrum em litsqavorel |
17 | รถจักรยาน | Հեծանիվ Hetsaniv |
18 | ตัวเมือง | Քաղաքի կենտրոն Qaraqi kentron |
19 | ชานเมือง | Արվարձան Arvardzan |
20 | เป็นเมืองใหญ่ | Սա մեծ քաղաք է Sa mets qaraq e |
21 | เป็นหมู่บ้าน | Սա գյուղ է Sa gyur e |
22 | ภูเขา | Սար Sar |
23 | สำนวนไวยพจน์ที่คล้ายกัน | Սար Ler |
24 | ทะเลสาบแห่งหนึ่ง | Լիճ Litch |
25 | ชนบท | Գյուղ Gyur |

1 | ซาร่าอยู่ไหมครับ | Ներողություն, Սառան այդտե՞ղ է Nerorutyun, Saran aydter e? |
2 | อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ | Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e |
3 | เธอออกไปข้างนอกค่ะ | Նա դուրս եկավ Na durs ekav |
4 | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin |
5 | เธออยู่ที่ไหนครับ | Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel? |
6 | เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e |
7 | เธออยู่ที่บ้านค่ะ | Նա իր տանն է Na ir tann e |
8 | จูเลียงอยู่ไหมคะ | Ներողություն, Ժյուլիենն այդտե՞ղ է Neroghutyun, Julienn aydter e? |
9 | อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ | Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e |
10 | เขาออกไปข้างนอกครับ | Նա դուրս եկավ Na durs ekav |
11 | เขาอยู่ที่ไหนคะ | Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel? |
12 | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin |
13 | เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ | Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e |
14 | เขาอยู่ที่บ้านครับ | Նա իր տանն է Na ir tann e |

1 | โรงแรม | Հյուրանոց Hyuranots |
2 | อพาร์ตเม้นท์ | Բնակարան Bnakaran |
3 | ยินดีต้อนรับค่ะ | Բարի' գալուստ Bari galust |
4 | คุณมีห้องว่างไหมครับ | Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat senyak uneq? |
5 | แบบอื่น | Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat hamar unek |
6 | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ | Սենյակում լոգարան կա՞ Senyakum logaran ka? |
7 | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Դուք նախընտրում եք մեկ տեղանոց երկու մահճակա՞լ Duq nakhyntrum eq mek teranots erku mahtchakal? |
8 | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Դուք ցանկանում եք երկտեղանո՞ց սենյակ Duq tsankanum eq yerkteranots senyak? |
9 | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ | Սենյակ լոգարանով- պատշգամբով - ցնցուղով Senyak logaranov- patshgambov - tsntsurov |
10 | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ | Սենյակ նախաճաշով Senyak naxatchashov |
11 | ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ | Որքա՞ն է մեկ գիշերվա արժեքը Vorqan e mek gisherva arjeqy? |
12 | ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ | Նախ կցանկանայի տեսնել սենյակը Nax ktsankanayi tesnel senyaky |
13 | ได้ค่ะ | Այո, իհարկե' Ayo, iharke |
14 | ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ | Շնորհակալություն, սենյակը շատ լավն է Shnorhakalutyun, senyaky shat lavn e |
15 | ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ | Կարո՞ղ եմ ամրագրել այս երեկոյի համար Karor em amragrel ays erekoyi hamar? |
16 | ราคาแพงไปหน่อยครับ | Մի քիչ թանկ է ինձ համար, շնորհակալություն Mi qitch tank e indz hamar, shnorhakalutyun |
17 | คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ | Կարո՞ղ եք հոգ տանել ուղեբեռիս համար Karor eq hog tanel ureberis hamar? |
18 | ห้องของผมอยู่ไหนครับ | Ներողություն, որտե՞ղ է գտնվում իմ սենյակը Nerorutyun, orter e gtnvum im senyaky? |
19 | อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ | Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e |
20 | มีลิฟท์ไหมคะ | Վերելակ կա՞ Verelak ka? |
21 | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ | Վերելակը ձախի վրա է Verelaky dzaxi vra e |
22 | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ | Վերելակը աջի վրա է Verelaky adji vra e |
23 | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ | Որտե՞ղ է գտնվում լվացքատունը Vorter e gtnvum lvatsqatuny? |
24 | อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ | Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e |
25 | ชั้นล่าง | Առաջին հարկ Aradjin hark |
26 | ห้องพัก | Սենյակ Senyak |
27 | ร้านซักรีด | Լվացքատուն Lvatsqatun |
28 | ร้านเสริมสวย | Վարսավիրանոց Varsaviranots |
29 | ที่จอดรถ | Ավտոկանգառ Avtokangar |
30 | ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ | Որտե՞ղ է գտնվում նիստերի դահլիճը Vorter e gtnvum nisteri dahlitchy? |
31 | ห้องประชุม | Նիստերի դահլիճ Nisteri dahlitch |
32 | สระนํ้าอุ่น | Լողավազանը տաքացվում է Loravazany taqacvum e |
33 | สระนํ้า | Լողավազան Loravazan |
34 | ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ | Ինձ ժամը յոթին արթնացրե'ք, խնդրե'մ Indz jamy yotin artnacreq, xndrem |
35 | ขอกุญแจหน่อยครับ | Բանալին, խնդրե'մ Banalin, xndrem |
36 | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ | Քարտ-բանալին, խնդրե'մ Qart-banalin, xndrem |
37 | มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ | Ինձ համար հաղորդագրություն կա՞ Indz hamar harordagrutyun ka? |
38 | มีค่ะ, นี่ค่ะ | Այո, խնդրեմ դրանք Ayo, xndrem dranq |
39 | ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ | Ոչ, ոչինչ չեք ստացել Votch, votchintch tcheq statsel |
40 | ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ | Որտե՞ղ կարող եմ փող մանրել Vorter karor em por manrel? |
41 | ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ | Կարող ե՞ք մանրել, խնդրեմ Karor eq manrel, xndrem? |
42 | แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ | Կարող ենք, որքան եք ցանկանում մանրել Karor enq, vorqan eq tsankanum manrel |

1 | ชายหาดค่ะ | Լողափ Lorap |
2 | ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ | Որտեղ կարող եմ գնդակ գնել Vorter karor em gndak gnel |
3 | มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ | Այս ուղղությամբ խանութ կա Ays urutyamb xanut ka |
4 | ลูกบอลหนึ่งลูก | Գնդակ Gndak |
5 | กล้องส่องทางไกล | Հեռադիտակ Heraditak |
6 | หมวกแก๊ป | Գլխարկ Glxark |
7 | ผ้าเช็ดตัว | Սրբիչ Srbitch |
8 | รองเท้าแตะ | Սանդալներ Sandalner |
9 | กระป๋อง | Դույլ Duyl |
10 | ครีมกันแดด | Արևից պաշտպանիչ քսուք Arevits pashtpanitch qsouq |
11 | กางเกงว่ายนํ้า | Լողավարտիք Loravartiq |
12 | แว่นกันแดด | Արևային ակնոցներ Arevayin aknotsner |
13 | กุ้งหอยปูปลา | Խեցեմորթներ Xetemortner |
14 | อาบแดด | Արևային լոգանք ընդունել Arevayin loganq yndunel |
15 | แสงแดดจ้า | Արևոտ Arevot |
16 | พระอาทิตย์ตกดิน | Մայրամուտ Mayramut |
17 | ร่มกันแดด | Լողափնյա հովանոց Lorapnya hovanots |
18 | แสงแดด | Արև Arev |
19 | การอาบแดด | Արևահարում Arevaharum |
20 | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ | Լողալն այստեղ վտանգավո՞ր է Loraln ayster vtangavor e? |
21 | ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ | Ոչ, վտանգավոր չէ Votch, vtangavor tche |
22 | ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ | Այո, լողալն այստեղ վտանգավոր է Ayo, loraln ayster vtangavor e |
23 | ว่ายนํ้า | Լողալ Loral |
24 | การว่ายนํ้า | Լող Lor |
25 | คลืน | Ալիք Aliq |
26 | ทะเล | Ծով Tsov |
27 | เนิน | Ավազաբլուր Avazablur |
28 | ทราย | Ավազ Avaz |
29 | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | Ի՞նչ եղանակ է սպասվում վաղը Intch yeranak e spasvum vary? |
30 | อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ | Եղանակը փոխվելու է Yeranaky poxvelu e |
31 | ฝนจะตกค่ะ | Անձրև է գալու Andzrev e galu |
32 | จะมีแดดค่ะ | Արև է լինելու Arev e linelu |
33 | จะมีลมแรงค่ะ | Քամի է լինելու Qami e linelu |
34 | ชุดว่ายนํ้า | Լողազգեստ Lorazgest |
35 | ที่ร่ม | Ստվեր Stver |

1 | ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ | Կարո՞ղ եք ինձ օգնել, խնդրում եմ Karor eq indz ognel, xndrum em? |
2 | ผมหลงทางครับ | Ես մոլորվել եմ Es molorvel em |
3 | คุณต้องการอะไรครับ | Ի՞նչ եք ցանկանում Inch eq tsankanum? |
4 | เกิดอะไรขึ้นครับ | Ի՞նչ է պատահել Inch e patahel? |
5 | ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | Որտե՞ղ կարող եմ թարգմանիչ գտնել Vorter karor em targmanich gtnel? |
6 | ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ | Մոտակայքում որտե՞ղ դեղատուն կա Motakayqum vorter deratun ka? |
7 | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Կարո՞ղ եք բժիշկ կանչել, խնդրում եմ Karor eq bjhishk kantchel, xndrum em? |
8 | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ | Ի՞նչ բուժում եք ստանում ներկա պահին Inch bujum eq stanum nerka pahin? |
9 | โรงพยาบาล | Հիվանդանոց Hivandanots |
10 | ร้านขายยา | Դեղատուն Deratun |
11 | หมอ | Բժիշկ Bjhishk |
12 | ศูนย์การแพทย์ | Բժշկական սպասարկում Bjhshkakan spasarkum |
13 | ผมทำเอกสารหายหายครับ | Ես կորցրել եմ իմ փաստաթղթերը Yes kortsrel em im pastatrtery |
14 | ผมถูกขโมยเอกสารครับ | Իմ փաստաթղթերը գողացել են Im pastatrtery goracel en |
15 | ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ | Գտնված իրերի բաժին Gtnvats ireri bajhin |
16 | หน่วยกู้ภัย | Օգնության կետ Ognutyan ket |
17 | ทางออกฉุกเฉิน | Պահեստային ելք Pahestayin yelq |
18 | ตำรวจ | Ոստիկանություն Vostikanutyun |
19 | เอกสาร | Փաստաթղթեր Pastatrter |
20 | เงิน | Փող Por |
21 | หนังสือเดินทาง | Անձնագիր Andznagir |
22 | กระเป๋าเดินทาง | Ուղեբեռ Ureber |
23 | พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ | Պետք չէ, շնորհակալություն Petq che, shnorhakalutyun |
24 | อย่ามายุ่งกับฉัน | Հանգիստ թողե'ք ինձ Hangist torek indz |
25 | ไปให้พ้น | Հեռացե'ք Heratsek |
