Loecsen logo

เรียนภาษาเวียดนาม


10% ?
ภาษาไทย ภาษาญวน
สวัสดีค่ะ Chào Anh
สวัสดีค่ะ Chào Em
สวัสดีค่ะ Chào Anh
สวัสดีค่ะ Chào Em
ลาก่อนค่ะ Tạm biệt
ลาก่อนค่ะ Chào
เดี๋ยวพบกันครับ Gặp lại sau
ใช่ค่ะ
ไม่ค่ะ Không
ขอโทษนะคะ Xin lỗi!
ขอโทษนะครับ Xin lỗi!
ขอบคุณครับ Cảm ơn
ขอบคุณมากค่ะ Cám ơn nhiều
ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ Cám ơn
ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ Cám ơn vì đã giúp đỡ
ยินดีค่ะ Không có gì
ตกลงค่ะ Đồng ý
ราคาเท่าไรครับ Bao nhiêu tiền?
ขอโทษครับ Xin lỗi
ผมไม่เข้าใจครับ Tôi không hiểu
ผมเข้าใจแล้วครับ Tôi hiểu rồi
ดิฉันไม่ทราบค่ะ Tôi không biết
ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ Bị cấm
ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu?
สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ Chúc mừng năm mới !
สุขสันต์วันเกิดค่ะ Chúc mừng sinh nhật !
ขอให้สนุกนะคะ Nghỉ lễ vui vẻ !
ยินดีด้วยนะคะ Chúc mừng !
ทุกหลักสูตร

วัตถุประสงค์ คุณต้องการเรียนรู้พื้นฐานของภาษาเวียดนามเพื่อให้สามารถใช้ชีวิตในสถานการณ์ทั่วไปในเวียดนามได้ไหม? Loecsen นำเสนอ คอร์สเรียนภาษาเวียดนามที่มีโครงสร้างสำหรับผู้เริ่มต้นอย่างสมบูรณ์ ที่สอดคล้องกับทักษะที่คาดหวังใน ระดับ A1 ของ CEFR คำศัพท์และประโยคถูกเลือกมาให้เหมาะสมกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน เช่น การแนะนำตัวเอง การเข้าใจประโยคง่าย ๆ การถามคำถามสั้น ๆ หรือการโต้ตอบอย่างสุภาพ โดยมีเส้นทางการเรียนรู้ที่ชัดเจนและต่อเนื่อง นี่ไม่ใช่วิธีการที่ซับซ้อนหรือเนื้อหาที่ไม่จริงจัง: คุณจะได้มุ่งเน้นที่สิ่งที่สำคัญจริง ๆ ด้วยประโยคที่ครบถ้วน ไวยากรณ์ที่อธิบายผ่านการใช้งาน เน้นเสียงและการออกเสียงเป็นพิเศษ และเครื่องมือสมัยใหม่เพื่อช่วยในการจดจำอย่างมีประสิทธิภาพ ผลที่ได้คือ ภายในไม่กี่สัปดาห์ เพียง 5 ถึง 15 นาทีต่อวัน คุณก็จะไปถึงเป้าหมายภาษา A1 แรกของคุณและมีความสามารถในการสื่อสารเบื้องต้นในภาษาเวียดนาม

ดูการนำเสนอ

เรียนภาษาเวียดนามกับ Loecsen: โทน เสียง และการพูดในชีวิตประจำวัน

ภาษาเวียดนามเป็นหนึ่งในภาษาที่ชัดเจนที่สุดในเอเชีย เมื่อมีการอธิบายอย่างถูกต้อง — แต่มีสองสิ่งสำคัญที่ผู้เริ่มต้นต้องเรียนรู้ตั้งแต่วันแรก: โทนเสียง และ ตำแหน่งทางสังคม.

หลักสูตรภาษาเวียดนามของ Loecsen เป็น หลักสูตรออนไลน์ฟรีสำหรับผู้เริ่มต้นที่ครบถ้วน. มันช่วยให้คุณ เข้าใจ ออกเสียง และใช้ภาษาเวียดนามอย่างเป็นธรรมชาติ ผ่านประโยคจริง เสียงที่ชัดเจน และการอธิบายที่เป็นขั้นตอน.

การทำงานของไวยากรณ์บน Loecsen:
บน Loecsen ไวยากรณ์ มีอยู่เสมอ แต่ไม่เคยสอนเป็นทฤษฎีที่เป็นนามธรรม.
มันถูกแนะนำ ในประโยคจริง ผ่านการใช้งานที่เป็นรูปธรรม:
  • แต่ละคำหรือวลีจะมาพร้อมกับ บทบาทที่แท้จริงในประโยค
  • ประโยคสามารถ แยกคำออกแบบคำต่อคำ เพื่อเผยให้เห็นว่าความหมายถูกสร้างขึ้นอย่างไร
  • ผู้เรียนสามารถเข้าถึง หมายเหตุไวยากรณ์ที่ชัดเจน ได้เสมอซึ่งอธิบายกฎที่ใช้กับกรณีนั้นๆ
  • โครงสร้างเดียวกันถูกใช้ซ้ำในหลายบริบท ทำให้รูปแบบเป็นธรรมชาติ
ไวยากรณ์สนับสนุนความเข้าใจและการแสดงออก — มันเป็น เครื่องมือ ไม่ใช่กระดูกสันหลังของการจดจำ.

สถานที่ที่พูดภาษาเวียดนามและใครพูด

ภาษาเวียดนามเป็นภาษาทางการของ เวียดนาม มีผู้พูดมากกว่า 90 ล้านคน. มันยังใช้ในชุมชนชาวเวียดนามขนาดใหญ่ในต่างประเทศ (รวมถึงฝรั่งเศส สหรัฐอเมริกา ออสเตรเลีย และแคนาดา).

ภาษาเวียดนามมีหลายสำเนียง (เหนือ/กลาง/ใต้) โดยเฉพาะใน การออกเสียง และบางคำศัพท์ แต่ระบบการเขียนและไวยากรณ์หลักจะใช้ร่วมกัน.
Loecsen ใช้ ภาษาเวียดนามมาตรฐานภาคเหนือ (ฮานอย) เป็นมาตรฐานอ้างอิง เนื่องจากมีการสอนและเข้าใจอย่างกว้างขวางทั่วประเทศ.
เมื่อมี ความแปรปรวนทางใต้ ที่พบบ่อย (การออกเสียง การเลือกคำ หรือการใช้งาน) จะมีการ ระบุอย่างชัดเจน เพื่อให้ผู้เรียนสามารถรับรู้ได้โดยไม่สับสน.

ประวัติของภาษาเวียดนาม: รากฐาน อิทธิพล และวิวัฒนาการ

ภาษาเวียดนาม (Tiếng Việt) จัดอยู่ใน ตระกูลภาษาออสโตรเอเซียติก ซึ่งเป็นตระกูลภาษากว้างๆ เดียวกับภาษาเขมร. ซึ่งหมายความว่าในระดับลึกที่สุด ภาษาเวียดนาม ไม่ใช่ภาษาจีน แม้ว่าจะได้รับอิทธิพลจากภาษาจีนมาหลายศตวรรษ.

ก่อนการมีอิทธิพลของจีน ภาษาเวียดนามยุคแรกน่าจะเป็น ภาษาที่ไม่มีโทน และมีโครงสร้างคล้ายกับภาษาในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้แผ่นดินใหญ่. ระหว่างศตวรรษที่ 1 ก่อนคริสต์ศักราชถึงศตวรรษที่ 10 เวียดนามอยู่ภายใต้การปกครองของจีนในช่วงเวลานาน. ในช่วงเวลานี้ ภาษาเวียดนามได้ดูดซับ:

  • คำศัพท์ขนาดใหญ่จาก ภาษาจีน-เวียดนาม
  • แนวคิดของ โทนเสียงคำศัพท์
  • คำศัพท์ด้านวัฒนธรรมและการปกครอง

การติดต่อทางประวัติศาสตร์นี้อธิบายว่าทำไมภาษาเวียดนามในวันนี้ถึง มีโทน และทำไมตัวอย่างบางตัวอย่างที่มักใช้ในการอธิบายโทนถึงเหมือนกับรูปแบบภาษาจีน.

ma
ma (พร้อมโทนต่างๆ) สามารถหมายถึงสิ่งต่างๆ ในภาษาเวียดนาม เช่นเดียวกับในภาษาจีน

อย่างไรก็ตาม สิ่งสำคัญคือต้องเข้าใจว่าความคล้ายคลึงนี้เกิดจาก การติดต่อทางภาษา ไม่ใช่ต้นกำเนิดร่วมกัน. ภาษาเวียดนามไม่ได้ สืบทอดมาจากภาษาจีน; มัน ยืมการแยกแยะโทนเสียง และคำศัพท์นับพันคำ ในขณะที่รักษาไวยากรณ์และโครงสร้างประโยคของตัวเองไว้.

หลังประกาศอิสรภาพ ภาษาเวียดนามยังคงพัฒนาไปอย่างอิสระ. อิทธิพลในภายหลังรวมถึง:

  • ภาษาจีนคลาสสิก (คำศัพท์วรรณกรรมและทางการ)
  • ภาษาฝรั่งเศส (คำศัพท์สมัยใหม่ การปกครอง ชีวิตประจำวัน)

จุดเปลี่ยนสำคัญคือการนำระบบ การเขียนที่ใช้ภาษาละติน (quốc ngữ) มาใช้ในศตวรรษที่ 17–19. สิ่งนี้ทำให้ภาษาเวียดนามอ่านและเขียนได้ง่ายขึ้น และทำให้การออกเสียง — รวมถึงโทน — ถูกแทนที่อย่างชัดเจนด้วยเครื่องหมายสัญลักษณ์.

ข้อมูลเชิงลึกที่สำคัญ:
โทนเสียงของภาษาเวียดนามได้รับอิทธิพลทางประวัติศาสตร์จากภาษาจีน แต่ว่าภาษานั้นเองมีเอกลักษณ์ ไวยากรณ์ และตรรกะของตัวเอง. การเข้าใจนี้ช่วยให้ผู้เรียนยอมรับโทนเสียงเป็นส่วนหนึ่งของความหมาย ไม่ใช่ความยากลำบากที่ประดิษฐ์ขึ้น.

วันนี้ ภาษาเวียดนามพูดโดยผู้พูดพื้นเมืองกว่า 85 ล้านคน ส่วนใหญ่ในเวียดนาม และโดยชุมชนชาวเวียดนามที่อยู่นอกประเทศขนาดใหญ่. มันยังคงเป็นตัวอย่างที่ชัดเจนที่สุดของภาษาที่ถูกกำหนดรูปร่างโดย ประวัติศาสตร์ลึก การติดต่อ และการปรับตัว.

ระบบการเขียนภาษาเวียดนาม: ตัวอักษรที่คุ้นเคย เสียงใหม่

ภาษาเวียดนามใช้ อักษรละติน ที่ร่ำรวยขึ้นด้วยตัวอักษรสระเพิ่มเติม (ă, â, ê, ô, ơ, ư) และ เครื่องหมายโทนเสียง. สิ่งนี้ทำให้ภาษาเวียดนามอ่านได้ง่ายมาก — ถ้าคุณเรียนรู้เสียงอย่างถูกต้อง.

ในหน้านี้:
ในหน้าต่อไป Loecsen ให้บริการ อักษรที่มีเสียง พร้อมตัวอย่าง เพื่อให้คุณสามารถ ฟังและพูดตามทุกสระและพยัญชนะ ได้อย่างชัดเจน.

การออกเสียงภาษาเวียดนาม: โทนเสียงไม่ใช่ตัวเลือก

ภาษาเวียดนามเป็น ภาษาที่มีโทน. แต่ละพยางค์มี หนึ่งโทนเสียง และการเปลี่ยนโทนสามารถเปลี่ยนความหมายได้อย่างสมบูรณ์ — แม้ว่าตัวอักษรจะยังคงเหมือนเดิม.

ภาษาเวียดนามมักถูกอธิบายว่ามี หกโทน (ขึ้นอยู่กับการวิเคราะห์และการออกเสียงในภูมิภาค). Loecsen สอนโทนในวิธีที่ใช้งานได้จริงที่สุด: ผ่านประโยคจริง + การฟังเสียงซ้ำๆ.

กฎสำหรับผู้เริ่มต้น:
ในภาษาเวียดนาม โทนที่ถูกต้องสำคัญมากกว่าความเร็ว ความรู้ไวยากรณ์ หรือขนาดคำศัพท์.
หากโทนผิด ผู้ฟังอาจได้ยินเป็นคำอื่น — หรือไม่รู้จักคำเลย.

ตัวอย่างโทนเสียงที่จับต้องได้ (ชุดเสียงมินิมอลของภาษาเวียดนามคลาสสิก)

นี่คือตัวอย่างที่จับต้องได้ที่มีชื่อเสียงแสดงให้เห็นว่าโทนเสียงเปลี่ยนความหมายอย่างไร:

ma – ผี
– แม่
– แต่ / อย่างไรก็ตาม
mả – หลุมฝังศพ
– โค้ด / ม้า (ขึ้นอยู่กับบริบท)
mạ – ต้นข้าว
วิธีฝึกฝนโทนเสียง (วิธี Loecsen):
อย่าพยายาม "คำนวณโทน". แทนที่จะทำซ้ำประโยคสั้นจริงๆ จนกว่าเสียงของคุณจะเลียนแบบทำนองโดยอัตโนมัติ — เหมือนเรียนรู้วลีดนตรี.

ตำแหน่งทางสังคมเป็นส่วนหนึ่งของไวยากรณ์ภาษาเวียดนาม

ภาษาเวียดนามไม่มี "คุณ" ที่เป็นกลางเดียว. เพื่อพูดอย่างเป็นธรรมชาติ คุณต้องเลือกคำตาม:

  • อายุของคุณเมื่อเทียบกับบุคคลอื่น
  • เพศ (บ่อยครั้ง)
  • ความสัมพันธ์ (เพื่อน / คนแปลกหน้า / ความเคารพแบบครอบครัว)
แนวคิดสำคัญ:
ในภาษาเวียดนาม สรรพนามไม่ใช่แค่ "ฉัน / คุณ".
มันอธิบาย ว่าคุณเป็นใครเมื่อเทียบกับบุคคลอื่น.

ตารางอ้างอิงด่วน: การเลือก "ฉัน / คุณ" ขึ้นอยู่กับสถานการณ์

1
พูดกับคนที่อายุมากกว่าคุณ
เลือกสรรพนามแบบญาติตามอายุ + เพศ.
ผู้พูดใช้ Em (ฉันที่อายุน้อยกว่า). ผู้ฟังคือ Anh (ชายที่อายุมากกว่า) หรือ Chị (หญิงที่อายุมากกว่า).
  • ผู้พูด: หญิง · ผู้ฟัง: ชาย
    EmAnh
  • ผู้พูด: หญิง · ผู้ฟัง: หญิง
    EmChị
  • ผู้พูด: ชาย · ผู้ฟัง: ชาย
    EmAnh
  • ผู้พูด: ชาย · ผู้ฟัง: หญิง
    EmChị
สัญชาตญาณด่วน: ถ้าบุคคลอื่นอายุมากกว่า คุณ "ลดลง" ไปที่ Em ของตัวเอง และคุณ "ขึ้นไป" ไปที่ Anh/Chị ของพวกเขา.
2
พูดกับคนที่อายุน้อยกว่าคุณ
"ฉัน" ของคุณกลายเป็นแบบพี่น้องที่อายุมากกว่า.
ผู้พูดใช้ Anh (ฉันชายที่อายุมากกว่า) หรือ Chị (ฉันหญิงที่อายุมากกว่า). ผู้ฟังคือ Em.
  • ผู้พูด: หญิง · ผู้ฟัง: ชาย
    ChịEm
  • ผู้พูด: หญิง · ผู้ฟัง: หญิง
    ChịEm
  • ผู้พูด: ชาย · ผู้ฟัง: ชาย
    AnhEm
  • ผู้พูด: ชาย · ผู้ฟัง: หญิง
    AnhEm
สัญชาตญาณด่วน: ถ้าบุคคลอื่นอายุน้อยกว่า คุณสามารถเป็น Anh/Chị และบุคคลอื่นคือ Em.
3
พูดกับผู้สูงอายุ (ชายหรือหญิง)
คุณ "ลดลง" มากยิ่งขึ้นเพื่อแสดงความเคารพ.
ผู้พูดใช้ Cháu (เหนือ) หรือ Con (ใต้). ผู้ฟังคือ Ông (ผู้ชายสูงอายุ) หรือ (ผู้หญิงสูงอายุ).
  • ผู้พูด: หญิง · ผู้ฟัง: ชาย
    Cháu (เหนือ) / Con (ใต้) → Ông
  • ผู้พูด: หญิง · ผู้ฟัง: หญิง
    Cháu (เหนือ) / Con (ใต้) →
  • ผู้พูด: ชาย · ผู้ฟัง: ชาย
    Cháu (เหนือ) / Con (ใต้) → Ông
  • ผู้พูด: ชาย · ผู้ฟัง: หญิง
    Cháu (เหนือ) / Con (ใต้) →
หมายเหตุภูมิภาค: Loecsen ใช้มาตรฐานที่อิงจากภาคเหนือ. เมื่อภาคใต้ใช้การเลือกที่แตกต่างออกไป (Con) สามารถกล่าวถึงเป็นความแปรปรวนได้.
4
พูดกับเพื่อนที่อายุเท่ากัน
คู่ที่เป็นกลาง ปลอดภัยในชีวิตประจำวัน.
ผู้พูดใช้ Tôi (“ฉัน”). ผู้ฟังคือ Bạn (“คุณ/เพื่อน”).
  • ผู้พูด: หญิง · ผู้ฟัง: ชาย
    TôiBạn
  • ผู้พูด: หญิง · ผู้ฟัง: หญิง
    TôiBạn
  • ผู้พูด: ชาย · ผู้ฟัง: ชาย
    TôiBạn
  • ผู้พูด: ชาย · ผู้ฟัง: หญิง
    TôiBạn
ทางลัดสำหรับผู้เริ่มต้นที่ปลอดภัย: Tôi / Bạn ใช้ได้กว้างเมื่อคุณไม่ต้องการเดาสรรพนามตามอายุ.

ตัวอย่างไวยากรณ์สังคมจริงจากคลัง Loecsen

Xin chào. Dạo này anh thế nào?
xin chào. dạo này anh thế nào? – สวัสดี. คุณเป็นยังไงบ้าง? (ถึงชายที่อายุมากกว่า)
Xin chào. Dạo này em thế nào?
xin chào. dạo này em thế nào? – สวัสดี. คุณเป็นยังไงบ้าง? (ถึงคนที่อายุน้อยกว่า)
กฎสำหรับผู้เริ่มต้น:
หากคุณไม่แน่ใจ การใช้ Tôi / Bạn เป็นทางเลือกที่ปลอดภัยที่เป็นกลาง.
แต่การเรียนรู้ Em / Anh / Chị ตั้งแต่แรกทำให้ภาษาเวียดนามของคุณฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น.

ไวยากรณ์ภาษาเวียดนาม: ชัดเจน มั่นคง และเรียนรู้ผ่านการใช้งาน

ไวยากรณ์ภาษาเวียดนามมีความเป็นปกติมาก. แทนที่จะบังคับให้คุณจำกฎ, Loecsen ช่วยให้คุณ ซึมซับไวยากรณ์ผ่านตัวอย่างจริง.

หลักการ Loecsen:
ไวยากรณ์ไม่เคยซ่อน — แต่ไม่เคยล้นเกิน.
สำหรับแต่ละคำ วลี หรือประโยค คุณสามารถเข้าถึงข้อมูลที่เป็นประโยชน์: การใช้งาน การแยกคำต่อคำ และหมายเหตุไวยากรณ์ที่มีโครงสร้างเชื่อมโยงกับองค์ประกอบนั้น.

1) กริยาไม่เปลี่ยนตามประธาน

Tôi hiểu rồi
tôi hiểu rồi – ฉันเข้าใจแล้วตอนนี้

กริยา hiểu (“เข้าใจ”) ยังคงเหมือนเดิม ไม่ว่าจะเป็นใครพูด.

2) ปฏิเสธมีความมั่นคง

Tôi không hiểu
tôi không hiểu – ฉันไม่เข้าใจ

không ทำเครื่องหมายการปฏิเสธและอยู่ในที่เดิม.

3) คำถามรักษาโครงสร้าง

Bao nhiêu tiền?
bao nhiêu tiền? – มันราคาเท่าไหร่?

ภาษาเวียดนามมักสร้างคำถามด้วยคำถาม (เช่น bao nhiêu) โดยไม่เปลี่ยนลำดับคำ.

เรียนรู้ภาษาเวียดนามผ่านประโยคจริง (คลัง Loecsen)

หลักสูตรนี้ถูกสร้างขึ้นรอบๆ ประโยคที่ใช้บ่อยในชีวิตจริง เช่น:

Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu?
xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu? – ขอโทษ, ห้องน้ำอยู่ที่ไหน?
Tôi có thể dùng Internet ở đâu?
tôi có thể dùng internet ở đâu? – ฉันสามารถใช้อินเทอร์เน็ตที่ไหน?
Vui lòng đưa tôi đến sân bay
vui lòng đưa tôi đến sân bay – กรุณาพาฉันไปสนามบิน

โดยการทำซ้ำประโยคดังกล่าวพร้อมกับเสียง ผู้เรียนจะซึมซับ:

  • ความแม่นยำของโทนเสียง
  • สรรพนามทางสังคม (ใครพูดกับใคร)
  • รูปแบบไวยากรณ์ที่เสถียร
  • คำศัพท์จริงที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รายการทำที่เป็นรูปธรรมและมีประสิทธิภาพสำหรับการเรียนรู้ภาษาเวียดนามกับ Loecsen

การเรียนรู้ภาษาเวียดนามอย่างยั่งยืนอาศัย ความแม่นยำของโทนเสียง, ความตระหนักทางสังคม, และ การมีปฏิสัมพันธ์กับภาษาเวียดนามที่พูดจริง.

  • ฝึกฝนทุกวัน แม้เพียง 5 นาที.
  • พูดออกเสียงเพื่อฝึกโทนเสียง, จังหวะ และความชัดเจนของพยางค์.
  • ช้าลงและออกเสียงแต่ละพยางค์อย่างสะอาด — โทนเสียงก่อน, ความเร็วทีหลัง.
  • ใส่ใจกับสรรพนาม (Em / Anh / Chị / Tôi / Bạn): พวกเขาสื่อความหมายทางสังคม.
  • เล่นซ้ำวลีเดิมจนกว่าพวกเขาจะรู้สึกคุ้นเคยและอัตโนมัติ.
  • ใช้โหมดฟังในวันที่มีพลังงานต่ำ: การเปิดเผยแบบพาสซิฟยังคงสร้างการรับรู้.
  • ฝึกกับบทสนทนา AI เพื่อจำลองสถานการณ์จริง (การทักทาย, ร้านอาหาร, แท็กซี่, ความช่วยเหลือ).
  • พึ่งพาการทบทวนแบบ Spaced Repetition (SRS) + Super Memory เพื่อทบทวนการแสดงออกในช่วงเวลาที่เหมาะสม.

คงแรงจูงใจขณะเรียนภาษาเวียดนาม

รู้สึกไม่แน่ใจในตอนเริ่มต้นเป็นเรื่องปกติ — โดยเฉพาะเพราะโทนเสียงและไวยากรณ์ทางสังคมเป็นแนวคิดใหม่. กุญแจสำคัญคือรักษาการติดต่อกับภาษา แม้จะเพียงเล็กน้อย.

  • ลดเป้าหมายรายวันของคุณแทนที่จะหยุดไปทั้งหมด.
  • กลับไปที่วลีที่คุ้นเคยเพื่อสร้างความมั่นใจใหม่อย่างรวดเร็ว.
  • เปลี่ยนไปฟังอย่างเดียวในวันที่พลังงานต่ำ.
  • ยอมรับความประมาณในตอนแรก: การเข้าใจมาก่อนสมบูรณ์แบบ.
  • ความสม่ำเสมอมันสำคัญกว่าความเข้มข้น. 5 นาทีต่อวันดีกว่าชั่วโมงละสัปดาห์.

หลักสูตร “First Contact” ของ Loecsen ช่วยผู้เริ่มต้นอย่างไร

หลักสูตรภาษาเวียดนาม “First Contact” ของ Loecsen เป็น หลักสูตรออนไลน์ฟรี ออกแบบมาสำหรับผู้เริ่มต้นที่ครบถ้วน.

มันเน้นไปที่การแสดงออกในชีวิตประจำวันที่จำเป็น เสริมด้วย การฟังเสียงซ้ำๆ, การอธิบายตามบริบท, และความก้าวหน้าที่มีโครงสร้างซึ่งช่วยให้ผู้เรียนสร้างความมั่นใจที่แท้จริง.

ด้วย Spaced Repetition (SRS) และแนวทาง Super Memory ผู้เรียนจะพัฒนาการจำระยะยาวอย่างค่อยเป็นค่อยไป และเข้าถึงระดับปฏิบัติในชีวิตประจำวัน.

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับการเรียนรู้ภาษาเวียดนามกับ Loecsen

ภาษาเวียดนามยากจริงไหมสำหรับผู้เริ่มต้น?

ภาษาเวียดนามมักดูน่าสะพรึงกลัวเพราะ โทนเสียง และเสียงที่ไม่คุ้นเคย. ในทางปฏิบัติ ผู้เริ่มต้นหลายคนประหลาดใจที่พบว่าไวยากรณ์ภาษาเวียดนาม มีความเป็นปกติและเสถียรมาก. เมื่อคุณเข้าใจวิธีการทำงานของโทนเสียงและฝึกหูด้วยเสียง, ความก้าวหน้าจะเร็วและมีแรงจูงใจ.

อะไรทำให้ภาษาเวียดนามท้าทายในตอนเริ่มต้น?

ความท้าทายหลักคือ การออกเสียง โดยเฉพาะโทนเสียงและคุณภาพของสระ. นั่นเป็นเหตุผลที่ Loecsen วางเสียง, การทำซ้ำ, และทำนองประโยคเป็นศูนย์กลางของกระบวนการเรียนรู้. ไวยากรณ์และคำศัพท์จะถูกซึมซับโดยธรรมชาติผ่านการใช้งาน, ไม่ใช่การจดจำ.

ฉันต้องเข้าใจโทนเสียงก่อนที่จะเริ่มพูดไหม?

ไม่. คุณไม่จำเป็นต้องเข้าใจทฤษฎีโทนเสียงก่อนจะพูด. บน Loecsen โทนเสียงจะเรียนรู้ ภายในประโยคจริง, ด้วยการฟังซ้ำและการเลียนแบบ. หูของคุณเรียนรู้ที่จะรับรู้รูปแบบโทนเสียงนานก่อนที่คุณจะสามารถอธิบายได้.

Loecsen สอนภาษาเวียดนามแบบไหน?

Loecsen ใช้ ภาษาเวียดนามภาคเหนือมาตรฐาน สำหรับการออกเสียงและเสียง. ความหลากหลายนี้เป็นที่เข้าใจทั่วประเทศและใช้อย่างแพร่หลายในด้านการศึกษาและสื่อ. เมื่อคำหรือวลีแตกต่างในภาคใต้, ความแปรปรวนนี้จะถูกกล่าวถึงอย่างชัดเจน.

ฉันจะเข้าใจผู้คนจากภูมิภาคอื่นไหม?

ใช่. ระบบการเขียนและไวยากรณ์หลักจะใช้ร่วมกันทั่วประเทศ. ความแตกต่างในภูมิภาคส่วนใหญ่มีผลต่อ การออกเสียงและบางคำศัพท์. โดยการเรียนรู้ภาษาเวียดนามมาตรฐานก่อน, คุณจะสร้างฐานที่มั่นคงที่ทำให้สำเนียงอื่นๆ ง่ายต่อการรับรู้ในภายหลัง.

ฉันสามารถเรียนรู้ภาษาเวียดนามได้จริงไหมโดยไม่มีครู?

ได้ — สำหรับพื้นฐาน. Loecsen ออกแบบมาเพื่อช่วย ผู้เรียนที่อิสระ สร้างฐานที่แข็งแรงและเชื่อถือได้ในภาษาเวียดนาม.
สำหรับ ความก้าวหน้าในระยะยาว (การแสดงออกที่มีความละเอียดอ่อน, การสนทนาแบบปัจจุบัน, ความละเอียดอ่อนทางวัฒนธรรม), การทำงานกับครูหรือเจ้าของภาษาสามารถมีคุณค่ามาก. Loecsen ให้เครื่องมือที่ช่วยให้คุณ ถึงขั้นตอนนั้นด้วยความมั่นใจ, เพื่อให้คำแนะนำระดับมืออาชีพมีประสิทธิภาพและมีความหมาย.

Loecsen สร้างพื้นฐาน. ครูช่วยปรับปรุงและขยายมัน.

นานแค่ไหนก่อนที่ฉันจะเข้าใจภาษาเวียดนามพื้นฐาน?

ด้วยการฝึกฝนอย่างสม่ำเสมอ, ผู้เรียนหลายคนเริ่มรู้จักวลีทั่วไปและรูปแบบประโยคภายใน ไม่กี่สัปดาห์. ความเข้าใจเติบโตเร็วกว่าการพูด, ซึ่งเป็นเรื่องปกติและคาดหวัง.

ฉันจำเป็นต้องอ่านภาษาเวียดนามเพื่อพูดได้ไหม?

การอ่านสนับสนุนการออกเสียงและความมั่นใจ, แต่การพูดมาก่อนผ่านการฟัง. บน Loecsen การอ่าน, การฟัง, และการพูดจะถูกพัฒนาร่วมกัน โดยไม่บังคับให้ใดก่อน.

หลักสูตร Loecsen เหมาะสำหรับผู้เริ่มต้นที่ครบถ้วนไหม?

แน่นอน. หลักสูตรนี้สมมติว่า ไม่มีความรู้ก่อน และนำพาผู้เรียนจากเสียงภาษาเวียดนามแรกของพวกเขาไปสู่การสื่อสารในชีวิตประจำวันอย่างมีประสิทธิภาพ.

ฉันสามารถถึงระดับไหนได้กับหลักสูตร “First Contact” ของ Loecsen?

ด้วยการทำตามหลักสูตรอย่างสม่ำเสมอ, ผู้เรียนจะถึงระดับ ผู้เริ่มต้นที่มีประสิทธิผล, สอดคล้องกับ CEFR A1. พวกเขาสามารถเข้าใจสถานการณ์ทั่วไป, ถามคำถาม, ตอบอย่างสุภาพ, และนำทางการโต้ตอบประจำวันด้วยความมั่นใจ.

ปรัชญาของ Loecsen:
ความเข้าใจมาจาก การเปิดเผย, การทำซ้ำ, และบริบทที่มีความหมาย. ความก้าวหน้าถูกสร้างขึ้นทีละขั้นตอน — อย่างธรรมชาติ, มีประสิทธิภาพ, และไม่มีการล้นเกิน.

หลักสูตร – สิ่งที่คุณจะได้เรียนรู้

  1. สำนวนที่จำเป็น 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
  2. สนทนา 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
  3. เรียน 1-2H • 61-92D • 10-15 sessions
  4. สี 1-2H • 61-92D • 10-15 sessions
ดูบทเรียนทั้งหมด (17)
5
1 คะแนน - 0 ความคิดเห็น