วงศัพท์ > ภาษาอาหรับ

1 - สำนวนที่จำเป็น
🔊 สวัสดีค่ะ 🔊 السلام
assalam
🔊 สวัสดีค่ะ 🔊 مسا لخير
msa lkhir
🔊 ลาก่อนค่ะ 🔊 بسلامه
bslama
🔊 เดี๋ยวพบกันครับ 🔊 من بعد
men baed
🔊 ใช่ค่ะ 🔊 ايه
ayeh
🔊 ใช่ค่ะ 🔊 نعام
n'am
🔊 ไม่ค่ะ 🔊 لا
la
🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ 🔊 من فضلك
m'n fadlek
🔊 ขอบคุณครับ 🔊 شكرا
choukran
🔊 ขอบคุณมากค่ะ 🔊 شكرا بزاف
choukran bizzaf
🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ 🔊 شكرا على المساعدة
choukran ala l'musaada
🔊 เชิญค่ะ 🔊 بلا جميل
b'la g'mil
🔊 ตกลงค่ะ 🔊 واخا
wakha
🔊 ราคาเท่าไรครับ 🔊 بشحال هدا عافاك؟
bich'hal afa afak?
🔊 ขอโทษครับ 🔊 عَفْوا
smeh liya
🔊 ผมไม่เข้าใจครับ 🔊 ما فهمتش
mafhemtech
🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ 🔊 فهمت
fhemt
🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ 🔊 معرفتش
ma'eref'tch
🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ 🔊 ممنوع
mamnoue
🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ 🔊 فين كاين لمرحاض من فضلك ؟
fin kayn l'mirhad afak?
🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ 🔊 سنة سعيدة
sana saida
🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ 🔊 عيد ميلاد سعيد
eid milad said
🔊 ขอให้สนุกนะคะ 🔊 مبروك لعواشر
mabrouk l'aewacher
🔊 ยินดีด้วยนะคะ 🔊 مبروك
mabrouk
2 - สนทนา
🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ 🔊 السلام، لباس؟
salam, labass?
🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ 🔊 السلام، بخير.
salam, bikhir
🔊 คุณพูดภาษาอาหรับไหมคะ 🔊 واش كتهضر العربية
wash kassad al' arabia
🔊 คุณพูดภาษาอาหรับไหมคะ 🔊 واش كتهضري العربية
wash kassad ali' arabia
🔊 ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาอาหรับ 🔊 لا، ماكنهضرش العربية
la, maca da nach al' arabia
🔊 นิดหน่อยก็พอครับ 🔊 غير شوية
er chwiya
🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ 🔊 من اينا بلاد انتا ؟
men ina blad nta?
🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ 🔊 من اينا بلاد انتي ؟
m'n ina blad n'ti?
🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ 🔊 اشنوهي جنسيتك؟
achnou hiya jinsitek?
🔊 ผมเป็นชาวไทยครับ 🔊 أنا طايلاندي
ana thailandi
🔊 ดิฉันเป็นชาวไทยค่ะ 🔊 أنا طايلاندية
ana thailandia
🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ 🔊 و نتي ساكنة هنا؟
wa nti sakna hna?
🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ 🔊 ايه، ساكنة هنا
ayeh, sakna hna
🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ 🔊 اسميتي سارة و نتا
asmiti sara w nta?
🔊 จูเลียงครับ 🔊 جوليان
julian
🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ 🔊 اش كدير هنا؟
ach kadir h'na?
🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ 🔊 آش كديري هنا؟
ach kadiri h'na?
🔊 ผมมาเที่ยวครับ 🔊 انا في عطلة
ana fi otla
🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ 🔊 نحن في عطلة
nahno fi otla
🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ 🔊 انا في سفر اعمال
ana fi safar aemal
🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ 🔊 كانخدم هنا
kanekhdem hna
🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ 🔊 كانخدمو هنا
kankhadmo hna
🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ 🔊 اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟
achnahouma blayes lmakla lmezianin?
🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟
kayn chi mathaf k'rib mn hna?
🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟
fin nkdar ntkunikta?
3 - เรียน
🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ 🔊 بغيتي تعلم تهضر لغتي؟
briti t'alem tihdar lourti?
🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพย์ไหมคะ 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟
b'riti t'almi thadri lourti?
🔊 ครับ, ตกลง 🔊 ايه، واخا
ayeh, wakha
🔊 นี่คืออะไรคะ 🔊 اسميت هدا؟
asmit hada?
🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ 🔊 هادي طابلة
hadi tabla
🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ 🔊 طابلة، فهمتي؟
tabla, fhamti?
🔊 ผมไม่เข้าใจครับ 🔊 ما فهمتش
mafhemtech
🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ 🔊 عاود من فضلك
awed m'n f'dlek
🔊 คุณพูดยํ้าอีครั้งได้ไหมครับ 🔊 عاود من فضلك
awdi mn fadlak
🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ 🔊 ممكن ليك متهضريش بالزربة؟
momkin lik matehdarch b'zerba?
🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 ممكن ليك تكتبيها عافاك؟
momkin lik t'katbiha afak?
🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ 🔊 فهمت
fhemt
4 - สี
🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ 🔊 عجبني لون هدا الطبلة
a'jebni loun had tabla?
🔊 เป็นสีแดงค่ะ 🔊 هادا حمر
hada hmar
🔊 สีฟ้า 🔊 زرق
zrak
🔊 สีเหลือง 🔊 صفر
sfar
🔊 สีขาว 🔊 بيض
byad
🔊 สีดำ 🔊 كحل
k'hal
🔊 สีเขียว 🔊 خضر
kh'dar
🔊 สีส้ม 🔊 ليموني
limouni
🔊 สีม่วง 🔊 عكري
akri
🔊 สีเทา 🔊 رمادي
r'madi
5 - จำนวน
🔊 ศูนย์ 🔊 زيرو
zirou
🔊 หนึ่ง 🔊 واحد
wahed sahbi
🔊 สอง 🔊 جوج
jouj atay afak?
🔊 สาม 🔊 تلاتة
tlata
🔊 สี่ 🔊 ربعة
rab'aa
🔊 ห้า 🔊 خمسة
khamsa
🔊 หก 🔊 ستة
s'tta
🔊 เจ็ด 🔊 سبعة
sab'aa
🔊 แปด 🔊 تمنية
t'm'n'ya
🔊 เก้า 🔊 تسعة
t's'oud
🔊 สิบ 🔊 عشرة
achra
🔊 สิบเอ็ด 🔊 حضاش
hdach
🔊 สิบสอง 🔊 طناش
tnach
🔊 สิบสาม 🔊 تلطاش
tltach
🔊 สิบสี่ 🔊 ربعطاش
rbaetach
🔊 สิบห้า 🔊 خمسطاش
khamstach
🔊 สิบหก 🔊 سطاش
stach
🔊 สิบเจ็ด 🔊 سبعطاش
sbaetach
🔊 สิบแปด 🔊 تمنطاش
tmantach
🔊 สิบเก้า 🔊 تسعطاش
tsaetach
🔊 ยี่สิบ 🔊 عشرين
echrin
🔊 ยี่สิบเอ็ด 🔊 واحد أو عشرين
wahid ou ichrin
🔊 ยี่สิบสอง 🔊 تنين او عشرين
tnin ou ichrin
🔊 ยี่สิบสาม 🔊 تلاتة او عشرين
tlata ou ichrin
🔊 ยี่สิบสี่ 🔊 ربعة او عشرين
rab'aa ou ichrin
🔊 ยี่สิบห้า 🔊 خمسة أو عشرين
khamsa ou ichrin
🔊 ยี่สิบหก 🔊 ستة او عشرين
setta ou ichrin
🔊 ยี่สิบเจ็ด 🔊 سبعة او عشرين
sab'aa ou ichrin
🔊 ยี่สิบแปด 🔊 تمنية او عشرين
tmanya ou ichrin
🔊 ยี่สิบเก้า 🔊 تسعة او عشرين
tis'aa ou ichrin
🔊 สามสิบ 🔊 تلاتين
tlatin
🔊 สามสิบเอ็ด 🔊 واحد أو تلاتين
wahid ou tlatin
🔊 สามสิบสอง 🔊 تنين او تلاتين
tnin ou tlatin
🔊 สามสิบสาม 🔊 تلاتة او تلاتين
tlata ou tlatin
🔊 สามสิบสี่ 🔊 ربعة او تلاتين
rab'aa ou tlatin
🔊 สามสิบห้า 🔊 خمسة أو تلاتين
khamsa ou tlatin
🔊 สามสิบหก 🔊 ستة او تلاتين
sitta ou tlatin
🔊 สี่สิบ 🔊 ربعين
rab'in
🔊 ห้าสิบ 🔊 خمسين
khamssin
🔊 หกสิบ 🔊 ستين
sittin
🔊 เจ็ดสิบ 🔊 سبعين
sab'in
🔊 แปดสิบ 🔊 تمانين
t'manin
🔊 เก้าสิบ 🔊 تسعين
tis'in
🔊 หนึ่งร้อย 🔊 ميا
m'ya
🔊 หนึ่งร้อยห้า 🔊 ميا او خمسين
m'ya ou khamsin
🔊 สองร้อย 🔊 ميتين
mitin
🔊 สามร้อย 🔊 تلت ميا
t'l't m'ya
🔊 สี่ร้อย 🔊 ربع ميا
r'ba'e m'ya
🔊 หนึ่งพัน 🔊 ألف
alf
🔊 หนึ่งพันห้าร้อย 🔊 ألف أو خمس ميا
alf ou khamsemya
🔊 สองพัน 🔊 ألفين
alfayn
🔊 หนึ่งหมื่น 🔊 عشرالاف
achralaf
6 - สังเกตภูมิอากาศ
🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟
imta giti lehna?
🔊 วันนี้ 🔊 ليوم
lyoum
🔊 เมื่อวาน 🔊 لبارح
lbareh
🔊 เมื่อวานซืน 🔊 هادي يومين
hadi youmayen
🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟
ch'hal radi tebka hna?
🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ 🔊 شحال غادي تبقاي هنا؟
ch'hal radi t'bkay h'na?
🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ 🔊 غادي نمشي غدة
radi nemchi redda
🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ 🔊 غادي نمشي بعد غدة
radi nemchi b'aed redda
🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ 🔊 غادي من بعد تلت ايام
radi nemchi ba'ed telti yam
🔊 วันจันทร์ 🔊 تنين
tnin
🔊 วันอังคาร 🔊 تلات
tlat
🔊 วันพุธ 🔊 لاربعا
larbae
🔊 วันพฤหัสบดี 🔊 لخميس
lakhmis
🔊 วันศุกร์ 🔊 جمعة
jum'aa
🔊 วันเสาร์ 🔊 سبت
sabt
🔊 วันอาทิตย์ 🔊 لحد
lhad
🔊 เดือนมกราคม 🔊 شهر واحد
ch'har wahed
🔊 เดือนกุมภาพันธ์ 🔊 شهر جوج
ch'har jouj
🔊 เดือนมีนาคม 🔊 شهر تلاتة
ch'har tlata
🔊 เดือนเมษายน 🔊 شهر ربعة
ch'har reb'aa
🔊 เดือนพฤษภาคม 🔊 شهر خمسة
ch'har khemsa
🔊 เดือนมิถุนายน 🔊 شهر ستة
ch'har s'tta
🔊 เดือนกรกฎาคม 🔊 شهر سبعة
ch'har s'b'aa
🔊 เดือนสิงหาคม 🔊 شهر تمنية
ch'har t'mnya
🔊 เดือนกันยายน 🔊 شهر تسعة
ch'har t'soud
🔊 เดือนตุลาคม 🔊 شهر عشرة
ch'har achra
🔊 เดือนพฤศจิกายน 🔊 شهر حضاش
ch'har hdach
🔊 เดือนธันวาคม 🔊 شهر طناش
ch'har tnach
🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟
chmen saa radi temchi?
🔊 คุณจะกลับกี่โมง 🔊 أشمن ساعة غادية تمشي؟
chmen saa rad'ya tamchi?
🔊 แปดโมงเช้าครับ 🔊 الصباح... معا تمنية
sbah;m'a tmanya
🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า 🔊 الصباح... معا تمنية أو ربع
sbah, m'a tmanya u r'bae
🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ 🔊 الصباح... معا تمنية أو نص
sbah, m'a tmanya u nous
🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า 🔊 الصباح... معا تمنية أو خمسة أو ربعين
sbah, m'a tmanya u khamsaourab'in
🔊 ผมมาสายครับ 🔊 انا معطل
ana m'atel
🔊 ผมมาสายครับ 🔊 انا معطلة
ana m'atla
7 - แท็กซี่
🔊 แท๊กซี่ 🔊 !?طاكسي
taksi
🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ 🔊 فين غادي ؟
finradi?
🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ 🔊 غادي لمحطة
radi lil mahatta
🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ 🔊 غادي لفندق ليل و نهار
radi lfondok jour è nwi
🔊 ผมต้องการไปโรงแรมกลางวันและกลางคืนครับ 🔊 غادية لفندق ليل و نهار
rad'ya lifondok jour è nwi?
🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ 🔊 ممكن توصلني للمطار؟
momkin twasalni lil matar?
🔊 คุณพาผมไปสนามบินได้ไหมครับ 🔊 ممكن توصليني للمطار؟
mokin t'waslini lil matar?
🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 ممكن ليك تاخد لباكاش ديالي ؟
momkin takhod liya l'bagag afak?
🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ 🔊 واش بعيد من هنا؟
wach b'ed m'n hna?
🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ 🔊 لا، قريب
la, k'rib
🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ 🔊 بعيد شوية
b'ed ch'wiya
🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ 🔊 بشحال؟
b'ch'hal?
🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ 🔊 ديني هنا عافاك
dini hna afak
🔊 ด้านขวามือครับ 🔊 علا ليمن
ela limen
🔊 ด้านซ้ายมือครับ 🔊 علا ليسر
ela miser
🔊 ตรงไปครับ 🔊 نيشان
nichan
🔊 ที่นี่ครับ 🔊 كاين هنا
kayn hna
🔊 ทางนี้ครับ 🔊 هنا
hna
🔊 หยุดครับ 🔊 !سطوب
stop
🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ 🔊 خود وقتك
khoud waktak
🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟
momkin ta'etini fatoura afak?
8 - ครอบครัว
🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟
andek l'aila hna?
🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ 🔊 لواليد
lwalid
🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ 🔊 لواليدة
lwalida
🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ 🔊 ولدي
wldi
🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ 🔊 بنتي
bnti
🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ 🔊 خويا
khouya
🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ 🔊 أختي
khti
🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ 🔊 واحد صاحبي
wahed sahbi
🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ 🔊 صديقتي
sadikti
🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ 🔊 صاحبي
sahbi
🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ 🔊 صاحبتي
sahebti
🔊 สามีของดิฉันค่ะ 🔊 راجلي
rajli
🔊 ภรรยาของผมครับ 🔊 مراتي
mrati
9 - ความรู้สึก
🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ 🔊 كنبغي بلادكم بزاف
kaneb'ri b'ladkom b'zzaf
🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ 🔊 كنبغيك
kaneb'rik
🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ 🔊 كنبغيك
Kanhebek
🔊 ผมมีความสุขครับ 🔊 انا فرحان
ana farhan
🔊 ผมมีความสุขครับ 🔊 انا فرحان
ana farhana
🔊 ผมเศรัาครับ 🔊 انا حزين
ana hazin
🔊 ผมเศรัาครับ 🔊 انا حزين
ana hazina
🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ 🔊 كنحس براسي مزيان
kanhes b'rasi m'zyan
🔊 ผมหนาวครับ 🔊 فيا لبرد
fiya l'bard
🔊 ผมร้อนครับ 🔊 فيا الصهد
fiya sahd
🔊 ใหญ่เกินไปครับ 🔊 كبير بزاف
k'bir b'zzaf
🔊 เล็กเกินไปครับ 🔊 صغير بزاف
s'rir b'zzaf
🔊 ดีมากครับ 🔊 هو هاداك
howa hadak
🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟
b'riti takhroj lyuma f'lil?
🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل?
b'riti tkhorji l'yuma f'lil?
🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل
b'rit nakhroj l'yuma f'lil
🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ 🔊 فكرة مزيانة
fikra m'zyana
🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ 🔊 باغي ننشط
bari nanchat
🔊 ผมต้องการสนุกครับ 🔊 باغية ننشط
barya n'nchat
🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة
lamachi fikra m'zyana
🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ 🔊 مباغيش نخرج ليوم
mabarich nakhroj l'youma
🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ 🔊 مباغاش نخرج ليوم
mabarach n'khroj l'yuma
🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ 🔊 باغي نرتاح
bari nartah
🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ 🔊 باغية نرتاح
barya n'r'tah
🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ 🔊 بغيت دير الرياضة؟
b'rit n'dir riyada?
🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง 🔊 اه باغي ننشط
ah, bari nanchat
🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ 🔊 كنلعب التنيس
kanel'eb tinnis
🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ 🔊 لا شكرا عيان بزاف
la, choukran ayan b'zzaf
🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยพอแล้วครับ 🔊 لا شكرا عيانة بزاف
la, choukran, ayana b'zaf
10 - บาร์
🔊 ที่่บาร์ค่ะ 🔊 لبار
lbar
🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ 🔊 تشرب شي حاجة؟
techrab chi haja?
🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ 🔊 تشربي شي حاجة؟
t'charbi chi haja?
🔊 ดื่ม 🔊 الشرب
achorb
🔊 แก้ว 🔊 الكاس
lkas
🔊 ด้วยความยินดีครับ 🔊 واخا
wakha
🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ 🔊 أشنو تاخد؟
achnou takhod?
🔊 คุณจะทานอะไรคะ 🔊 أشنو تاخد؟
achnou takhdi?
🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ 🔊 كاين لما أولا لعصير
kayn l'ma oula l'assir
🔊 นํ้าเปล่าค่ะ 🔊 لما
lma
🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ 🔊 ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟
momkin tzid l'glassoun afak?
🔊 นํ้าแข็ง 🔊 كلاصون
glassoun
🔊 ช็อคโกแล็ต 🔊 شوكلاط
chouklat
🔊 นม 🔊 لحليب
lahlib
🔊 นํ้าชา 🔊 أتاي
atay
🔊 กาแฟ 🔊 قهوة
kahwa
🔊 ใส่นํ้าตาล 🔊 سكر
sokkar
🔊 ใส่ครีม 🔊 بلحليب
belhlib
🔊 ไวน์ 🔊 روج
roug
🔊 เบียร์ 🔊 بيرة
birra
🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ 🔊 أتاي من فضلك
atay mn fdlak
🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ 🔊 بيرة من فضلك
birra mn fdlek
🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ 🔊 أشنو بغيتي تشربي؟
achnou briti tcharbi?
🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ 🔊 جوج أتاي من فضلك
jouj atay afak?
🔊 เบียร์สองที่ค่ะ 🔊 جوج بيرات من فضلك
juj birrat afak?
🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ 🔊 والو، شكرا
walou, choukran
🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ 🔊 في صحتك
f s'htek
🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ 🔊 في صحتنا
f s'hetna
🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ 🔊 لحساب من فضلك
l'hsab mn fadlak
🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ 🔊 شحال لحساب ؟
ch'hal l'hsab?
🔊 ยี่สิบยุโรครับ 🔊 ميتين درهم
mitin d'r'h'm
🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ 🔊 عارضة عليك
arda a'lik
11 - ร้านอาหาร
🔊 ร้านอาหาร 🔊 ريسطورون
ristouroun
🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ 🔊 تاكل شي حاجة ؟
takol chi haja?
🔊 คุณต้องการทานอาหารไหมคะ 🔊 تاكل شي حاجة ؟
takli chi haja?
🔊 ครับ, ผมต้องการ 🔊 واخا
wakha
🔊 กินข้าวค่ะ 🔊 الماكلة
l'makla
🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ 🔊 فين نقدرو ناكلو؟
fin n'kadrounaklou?
🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ 🔊 فين نقدرو نتغداو؟
fin nkadrou netradaw?
🔊 ข้าวเย็น 🔊 لعشا
le'echa
🔊 ข้าวเช้า 🔊 لفطور
laftour
🔊 ได้โปรดค่ะ 🔊 !من فضلك
min fadlak
🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ 🔊 !لا كارط عافاك
la cart afak
🔊 นี่ครับเมนู 🔊 !هاهي لاكارط
hahiya la cart
🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟
ach b'riti takol, lham oula hout?
🔊 คุณต้องการทานอะไรมากกว่าคะ, เนื้อหรือปลาคะ 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟
ach b'riti takli, l'ham oula hout?
🔊 กับข้าวสวยค่ะ 🔊 بروز
birrouz
🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ 🔊 بليبات
blipat
🔊 มันฝรั่ง 🔊 بي بطاطا
bi b'tata
🔊 ผัก 🔊 بلخضرة
bil khodra
🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก 🔊 لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟
lbid mkhalet, makli oula maslouk?
🔊 ขนมปัง 🔊 لخبز
lkhobz
🔊 เนยสด 🔊 زبدة
zobda
🔊 สลัดผัก 🔊 شلاضة
chalada
🔊 ของหวาน 🔊 ديسير
dissir
🔊 ผลไม้ 🔊 فواكه
fawakih
🔊 คุณมีมีดไหมคะ 🔊 عندك موس عافاك؟
andek mouss afak?
🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ 🔊 وخ انا غادي نجيبو دابا
wakha, ana radi njibu daba
🔊 มีดหนึ่งเล่ม 🔊 موس
mouss
🔊 ส้่อมหนึ่งคัน 🔊 فورشيطة
fourchita
🔊 ช้อนหนึ่งคัน 🔊 معالقة
maalka
🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ 🔊 واش هادا طبق ساخن؟
wach hada tabak sakhin?
🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ 🔊 !اه و فيه ليقاما بزاف
ah, u fih likama b'zaf
🔊 ร้อน 🔊 سخون
skhoun
🔊 เย็น 🔊 بارد
bared
🔊 เผ็ด 🔊 فيه ليقاما
fih likama
🔊 ผมจะเอาปลาครับ 🔊 غادي ناخد لحوت
radi nakol l'hout
🔊 ดิฉันด้วยค่ะ 🔊 حتا أنا
hta ana
12 - จากกัน
🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي
t'atel lwakt, khasni nemchi
🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟
wach n'kadrou n't'chawfou mara khra
🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี 🔊 واخا
wakha
🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ 🔊 كنسكن هنا
kaneskon h'na
🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟
wach andak rakem tilifoun
🔊 มีครับ, นี่ครับ 🔊 ايه، هوا هدا
ayeh,houwa hada
🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ 🔊 دوزت معاك وقت زوين
dawezt m'ak waket z'win
🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا
h'ta ana, mezian mni tlakina
🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ 🔊 غادي نتلاقاو قريب
radi netlakaw k'rib
🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ 🔊 ان شاء الله
inchaallah
🔊 ลาก่อนค่ะ 🔊 بسلامة
b'slama
🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ 🔊 نتلاقاو غدا
n'tlakaw radda
🔊 ลาก่อนครับ 🔊 بسلامة
b'slama
13 - ขนส่ง
🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ 🔊 من فضلك / كنقلب علاالطوبيس
min fadlak, kan keleb ala toubiss?
🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟
ch'hal tiki l'mdinet chamch afak?
🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟
fin radi had tran afak?
🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟
wach had tran kayewkef f'mdinet chamch?
🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟
imta kayemchi tran lemdinet chamch?
🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ 🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟
imta kayji tran dyal mdinet chamch?
🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ 🔊 تيكي لمدينة الشمش من فضلك
tiki l'mdinet chamch afak?
🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ 🔊 عندك توقيت الترانات؟
andek tawkit tranat?
🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ 🔊 توقيت الطوبيسات
tawkit toubisat
🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟
fin howa tran l'mdinet chamch afak?
🔊 ขบวนนี้ค่ะ 🔊 هوا هدا
howa'ada
🔊 ขอบคุณครับ 🔊 شكرا
choukran
🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ 🔊 بلا جميل، طريق السلامة
bla j'mil, t'rik salama
🔊 อู่ซ่อมรถ 🔊 لميكانيسيان
l'mikanis'yan
🔊 ปั๊มนํ้ามัน 🔊 سطاسيون
s'ta'syoun
🔊 เต็มถังค่ะ 🔊 عمر من فضلك
ammer m'n fadlak
🔊 รถจักรยาน 🔊 بشكليطة
b'ch'klita
🔊 ตัวเมือง 🔊 الصونطر فيل
asountar vil
🔊 ชานเมือง 🔊 خرجة ديال لمدينة
kharja d'yal lamdina
🔊 เป็นเมืองใหญ่ 🔊 هادي مدينة كبيرة
hadi m'dina kbira
🔊 เป็นหมู่บ้าน 🔊 هادا فيلاج
hada filaj
🔊 ภูเขา 🔊 جبل
g'bel
🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง 🔊 واد
wad
🔊 ชนบท 🔊 عروبية
aroubiya
14 - โรงแรม
🔊 โรงแรม 🔊 اوطيل
outeel
🔊 อพาร์ตเม้นท์ 🔊 ابارتمون
apartouman
🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ 🔊 مرحبا
mar'h'ba
🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟
andek chi bit khawi?
🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟
kayn chi hammam b'l'bit?
🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟
wach katfedel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 คุณต้องการสองเตียงสำหรับหนึ่งคนไหมคะ 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟
wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ 🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟
b'riti ro'rfa mozdawija?
🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ 🔊 غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش
ro'rfa b'hammam-bibalcoun-bidouch
🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ 🔊 غرفة بالفطور
ro'rfa bilaftour
🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ 🔊 بشحال الليلة؟
b'ch'hal lilla?
🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ 🔊 بشحال تمن الليلة؟
bich'hal taman lilla?
🔊 ได้ค่ะ 🔊 !معلوم
ma'eloum
🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ 🔊 شكرا, لبيت مزيان
choukran, l'bit mezian
🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم
wakha, wach momkin liya na'hjiz l'yuma
🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ 🔊 غاليا عليا, شكرا
ral'ya aliya, choukran
🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ 🔊 ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟
momkin lik tadiliya l'bagag d'yali filbit?
🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟
fin kayen biti afak?
🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ 🔊 في الطابق الاول
fi tabak lawal
🔊 มีลิฟท์ไหมคะ 🔊 كأين السانسور؟
kayn lasan'sour?
🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ 🔊 السانسور عليسر
sansoun alisser
🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ 🔊 السانسور عليمن
sansour alimen
🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ 🔊 فين كأينة المصبنة؟
fin kayna l'masbana
🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ 🔊 في الطابق السفلي
fi tabak soufli
🔊 ชั้นล่าง 🔊 الطابق السفلي
tabak soufli
🔊 ห้องพัก 🔊 البيت
l'bit
🔊 ร้านซักรีด 🔊 البريسينغ
l'b'risi'n'r
🔊 ร้านเสริมสวย 🔊 صالون الحلاقة
saloun l'hilaka
🔊 ที่จอดรถ 🔊 موقف السيارات
mawkif sayarat
🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ 🔊 نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟
nitlakaw fi ka'at lagtima'at
🔊 ห้องประชุม 🔊 قاعة لجتماعات
ka'at lagtima'at
🔊 สระนํ้าอุ่น 🔊 البيسين سخون
al pissin s'khoun
🔊 สระนํ้า 🔊 البيسين
al pissin
🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك
fiykini m'a sab'a afak
🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ 🔊 الساروت عافاك
assaroutafak
🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ 🔊 الباس عافاك
al pass afak
🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ 🔊 كأينين شي ميساجات ليا؟
kaynin chi missagat liya?
🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ 🔊 اه, هاهوما
ah, hahoma
🔊 ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ 🔊 اه متوصلتي بوالو
ah, matwasalti b'walou
🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ 🔊 فين نقدر نصرف؟
fin nakdar n'sarraf?
🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ 🔊 ممكن تصرفي ليا عافاك؟
mokin t'sarfi liya afak?
🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ 🔊 اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟
ah momkin, ch'hal b'riti tsaraf?
🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟
ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi?
15 - หาคน
🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ 🔊 واش سارة هنا من فضلك ؟
wach sara h'na mn fadlak?
🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ 🔊 اه هاهي هنا
ah, hahiya h'na
🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ 🔊 لا خرجات
la, kharjat
🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل
momkin t'ayet liha fil portabl?
🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ 🔊 عارف فين نفدر نلقاها؟
aref;fin nakdar n'lkaha?
🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ 🔊 هي في الخدمة
hiya fil khadma
🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ 🔊 هي فدارها
hiya f'darha
🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟
wach joulian hna afak?
🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ 🔊 اه. هاهوهنا
ah, hahowa h'na
🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ 🔊 لا خرج
la, khraj
🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ 🔊 عارفة فين نقدر نلقاها؟
arfafin n'kdar n'lkaha?
🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ 🔊 ممكن تعيطي ليها في لبورطابل
mokin t'ayti liha fil portabl?
🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ 🔊 هو في الخدمة
howa fil khadma
🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ 🔊 هو فدارو
howa fidarou
16 - ชายหาด
🔊 ชายหาดค่ะ 🔊 لبحر
labhar
🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ 🔊 فين نقدر نشري كورة؟
fin nakdar nachri koura?
🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة
kayn hanout fi had jiha?
🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก 🔊 كورة
koura
🔊 กล้องส่องทางไกล 🔊 منظار
mindar
🔊 หมวกแก๊ป 🔊 كاصكيط
casket
🔊 ผ้าเช็ดตัว 🔊 سربيتة
sourvita
🔊 รองเท้าแตะ 🔊 صاندالة
sandala
🔊 กระป๋อง 🔊 سطل
s'tal
🔊 ครีมกันแดด 🔊 كريم ضد الشمس
crim dad chamch
🔊 กางเกงว่ายนํ้า 🔊 مأيو
mayyou
🔊 แว่นกันแดด 🔊 نظاظر د الشمش
n'dader d'yal chamch
🔊 กุ้งหอยปูปลา 🔊 قشريات
kichariyat
🔊 อาบแดด 🔊 نتشمش
n'tchamach
🔊 แสงแดดจ้า 🔊 مشمش
m'chamach
🔊 พระอาทิตย์ตกดิน 🔊 غروب الشمش
rouroub chamch
🔊 ร่มกันแดด 🔊 باراصول
parasol
🔊 แสงแดด 🔊 الشمش
achamch
🔊 การอาบแดด 🔊 التشماش
atachmach
🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ 🔊 واش خطر العومان هنا؟
wach khatar l'ouman hna?
🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ 🔊 لا ماشي خطر
la machi khatar
🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ 🔊 اه العومان هنا خطر
ah, l'oumanh'na khatar
🔊 ว่ายนํ้า 🔊 العومان
l'ouman
🔊 การว่ายนํ้า 🔊 السباحة
assibaha
🔊 คลืน 🔊 الموجة
al mouja
🔊 ทะเล 🔊 لبحر
l'b'har
🔊 เนิน 🔊 الكتبان
al koutban
🔊 ทราย 🔊 الرملة
arramla
🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟
achnou niya ahwal takss d'yal radda?
🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ 🔊 الوقت غادي يتبدل
alwakt radi yetbedel
🔊 ฝนจะตกค่ะ 🔊 غادية طيح الشتا
rad'ya tih chta
🔊 จะมีแดดค่ะ 🔊 غاديا تكون الشمش
radya tjoun chamch
🔊 จะมีลมแรงค่ะ 🔊 غأيكون الريح بزاف
raykoun rih b'zzaf
🔊 ชุดว่ายนํ้า 🔊 مأيو
mayou
🔊 ที่ร่ม 🔊 الظل
addal
17 - ในกรณีที่มีปัญหา
🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 واش تقدر تعاوني من فضلك ؟
wach tekdar t'aweni mn fadlak?
🔊 กรุณาช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 واش تقدري تعاونيني عافاك؟
wach t'kadri t'awnini afak?
🔊 ผมหลงทางครับ 🔊 توضرت
twadart
🔊 คุณต้องการอะไรครับ 🔊 اش حب لخاطر؟
ach hab lkhater?
🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ 🔊 اش وقع
ach wkae?
🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟
fin nakder nilka moutarjim?
🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟
kayna chi farmasian k'riba m'n hna?
🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟
momkin t'ayti lchi t'bib?
🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ 🔊 اش من طريطمون متبع دابا؟
ach min tritmoun mtabe'e daba?
🔊 คุณใช้ยาอะำไรรักษาอยู่ตอนนี้คะ 🔊 آش من طريطمان متبعة دابا؟
ach m'n tritman m'ta'b'a daba?
🔊 โรงพยาบาล 🔊 سبيطار
s'bitar
🔊 ร้านขายยา 🔊 فارماصيان
farmasian
🔊 หมอ 🔊 طبيب
t'bib
🔊 ศูนย์การแพทย์ 🔊 مصلحة طبية
maslaha tibbiya
🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ 🔊 توضرو ليا لوراق
twadrou liya lourak
🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ 🔊 تسرقو ليا لوراق
tsarkou liya lourak
🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ 🔊 مكتب الاغراض اللي تلقات
maktab lar'rad li telkat
🔊 หน่วยกู้ภัย 🔊 مركز الانقاد
markaz linkad
🔊 ทางออกฉุกเฉิน 🔊 مخرج الاغاثة
makhraj al irata
🔊 ตำรวจ 🔊 لبوليس
lboulis
🔊 เอกสาร 🔊 لوراق
lourak
🔊 เงิน 🔊 لفلوس
l'flouss
🔊 หนังสือเดินทาง 🔊 لباسبور
l'pasport
🔊 กระเป๋าเดินทาง 🔊 لحوايج
lahwayej
🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ 🔊 لا بلاش، شكرا
la blach choukran
🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน 🔊 بعد مني
baed meni
🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน 🔊 بعدي مني
ba'edi m'ni
🔊 ไปให้พ้น 🔊 سير فحالك
sir fhalek
🔊 ไปให้พ้น 🔊 سيري فحالك
siri f'halek

ดาวน์โหลด mp3 และ pdf
MP3 + PDF

ดาวน์โหลดสำนวนและวลีทั้งหมด

ทดลองใช้ฟรี



ตั้งต้น

ดาวน์โหลด mp3 และ pdf